Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сердар

ModernLib.Net / Историческая проза / Жаколио Луи / Сердар - Чтение (стр. 34)
Автор: Жаколио Луи
Жанр: Историческая проза

 

 


«Древнейший из Трех» произнес эту речь голосом, в котором слышалось столько власти и убеждения, что сэр Лоренс не решился повторить свои протесты.

– Я нахожусь здесь, – отвечал он твердо, – не для того, чтобы спорить об исторических судьбах народов. Я получил от королевы власть управлять Индией, и пока у меня останется хоть капля крови, я не допущу уничтожения этой власти.

– Я и не думаю обвинять тебя в захвате власти, – вмешался браматма. – Каково бы ни было происхождение этой власти, она тут ни при чем. Вся ответственность за это тебя не затрагивает. Я требую у тебя отчета за невинную кровь, пролитую тобой. В тот час, когда не было уже ни одного человека с оружием в руках, ты хладнокровно, без всякого повода, вопреки даже интересам своей страны, залил две трети Индии кровью и покрыл развалинами. В Серампуре, Чинсуре, Агре, Бенаресе, Дели, Лакхнау, Гаурдвар-Сикри и в сотне других мест твои пьяные солдаты убивали женщин, детей, стариков и трудоспособных людей, которые, поверив твоим лживым обещаниям, спокойно вернулись в свои жилища. По статистическим данным, приведенным в газетах Бомбея и Калькутты, более миллиона человеческих существ погибли в результате кровавых расправ, которые ты проводил, чтобы терроризировать Индию.

Голос его начал дрожать от возмущения.

– Сэр Джон Лоренс, ты уничтожил два поколения людей, от восемнадцати и до тридцати лет. Все живое пало под ударами твоих палачей. Подлым образом, не имеющим себе равных в истории, ты убил молодых матерей и на четверть века сделал Индию бесплодной. Это в веках покроет твое имя позором. Когда тигр в человеческом образе, которого звали Максуэл, – он заплатил уже за свои преступления, – пришел спросить, как поступить с жителями Гаурдвара, не отвечал ли ты ему, чтобы их собрали на эспланаде, как стадо, и до тех пор стреляли по ним, пока не останется никого в живых? А когда негодяй спросил тебя:

– А как быть с грудными детьми?

– Ах! – сказал ты с улыбкой, от которой вздрогнул даже такой изверг, как Максуэл, – слишком жестоко будет разлучать их с матерями.[82]

И приказание твое было исполнено… Поищи среди знаменитых убийц, искупивших свои грехи на эшафоте, согласится ли хотя бы один из них подать тебе руку?

Поступив таким образом с Бенгалией, ты вздумал теперь приняться за Декан! Но этого не будет, чаша страданий переполнилась, и час правосудия пробил. Мы могли бы казнить тебя как обыкновенного злодея, но мы хотели узнать от тебя, не найдешь ли ты хотя бы малейшего оправдания своим преступлениям!.. Во имя скорбящей Индии, во имя матерей в трауре, я прошу трибунал Трех приговорить этого человека к кинжалу правосудия.

– Сэр Джон Лоренс, что вы ответите на это? – спросил «главный из Трех» суровым голосом.

– Ничего! – отвечал обвиняемый твердо и с презрением. – Отвечать – значит признать вас судьями.

– Хорошо! Вы сами этого хотели.

И, обращаясь к своим товарищам, «древнейший из Трех» сказал:

– Во имя того, кто существует только своими силами и чье таинственное имя заключено в слоге, который никто не имеет права произносить Аум[83]!.. Во имя всего человечества, права которого мы выполняем, какого наказания заслуживает этот человек?

– Смерть! Смерть! – отвечали ему товарищи.

– Это справедливо! – сказал «древнейший из Трех». – Мне остается только произнести приговор…

«Во имя вечного Сваямбхувы! Во имя высших духов, парящих над водами, невидимых вождей нашего правосудия… мы, «Три»…

– Остановись, «древнейший из Трех»! – сказал мнимый пандаром. – Позволь мне попробовать применить последнее средство, чтобы спасти этого человека, несмотря на его упрямство.

– Мысль твоя похвальна, сын мой. Мы слушаем тебя.

– Сэр Джон Лоренс, несмотря на твои преступления, несмотря на все зло, которое ты сделал, я первый буду просить о твоем помиловании, если ты дашь честное слово исполнить все, что я попрошу тебя.

– Я не свободен и в таком положении отказываюсь принимать на себя какое бы то ни было обязательство, даже будь оно справедливо и почетно.

Сэр Джон знал, что члены тайного общества никогда не нарушают данного слова. А они обещали отпустить его на свободу после произнесения приговора, и это вернуло ему смелость.

Он думал уже о том, что его день и ночь будет охранять шотландская стража, и тогда ему нечего бояться кинжала правосудия. Вот почему он и решил не идти ни на какие компромиссы.

– Тем не менее выслушай меня, сэр Джон! – снова обратился пандаром. – Будь уверен, что, раз приговор произнесен, он будет исполнен, несмотря ни на какие принятые тобой меры предосторожности. Но это не все. Знай, что ужасное восстание, в котором на этот раз примет участие вся Индия, уже подготовлено, твои войска будут сметены потоком в два или три миллиона людей.

– Благодарю, что предупредили, – отвечал вице-король с язвительным смехом.

– Подожди радоваться, – продолжал мнимый пандаром. – Владычество Англии падет, но сколько крови будет пролито… Хотя все еще можно устроить. Поспособствуй тому, чтобы правительство дало Индии ту же автономию, как и своим колониям в Австралии и Канаде. Добейся того, чтобы оно признало права Наны Сахиба на трон Ауда и чтобы оно объявило всеобщую амнистию. Тогда Индия согласится остаться под покровительством английского знамени. Я обещал раджам Юга и Нане Сахибу сделать тебе это предложение и считаю нужным исполнить свое слово. Если ты согласишься, то спасешь свою жизнь и дашь мир этой несчастной стране, сохранив в то же время для Англии драгоценный бриллиант в ее колониальной короне… Если бы ты знал, кто я, то понял бы, как тяжело мне способствовать добровольному признанию власти английского знамени над землей Брахмы.

– Кто же ты на самом деле? – спросил сэр Джон, чье любопытство возбудили последние слова.

– В данный момент я исполняю обязанности браматмы. Но я не Арджуна, как думали Кишная и ты. Я тот, кого народ называет Сердаром, другом справедливости.

– Фредерик Де-Монморен! Ты Фредерик Де-Монморен? – воскликнул вице-король, с жадным любопытством рассматривая Сердара. – И ты не боишься открывать мне свои планы и свое инкогнито?

– Я могу это сделать, не подвергая опасности ни дело, которое я защищаю, ни себя, сэр Лоренс! Жду твоего последнего слова.

– Я сказал его… Мне нечего больше вам ответить, и вы напрасно будете настаивать…

– Хорошо, – сказал Сердар с плохо скрываемой радостью. – «Древнейший из Трех», приступай к исполнению своей обязанности!

– Сэр Джон Лоренс, – сказал Анандраен, – не хотите ли внести какие-либо замечания?

– Я протестую против всей этой судебной фантасмагории!

– Во имя вечного Сваямбхувы! – начал председатель торжественным голосом. – Во имя высших Духов, парящих над водами, невидимых вождей нашего общества правосудия. Мы, «Три», вдохновленные ясным светом Того, кого зовут Нараяна и который вышел из золотого яйца, мы произносим следующий приговор:

«Сахиб Джон Лоренс, называющий себя господином и генерал-губернатором Индии, во искупление бесчисленных преступлений против человечества, которое он своим существованием оскверняет, приговаривается к смертной казни.

Приговор будет приведен в исполнение кинжалом правосудия в четырнадцатый, считая с сегодняшнего числа, день, о чем позаботится наш браматма.

Мы говорили во имя истины и правосудия!

Приговор наш утвержден!

– Благодарю, – отвечал подсудимый насмешливым голосом, – одиннадцать дней больше, чем вы даете обычно… Постараюсь их как можно лучше использовать.

– Смерть твоя будет сигналом к началу народного движения, которое навсегда изгонит из Индии британского льва. Мы будем готовы к этому только через четырнадцать дней, а потому ты напрасно благодаришь, – отвечал Анандраен.

– По правде, я не уверен, не сплю ли я… И вы вернете мне свободу?

– Сразу же.

– Каков бы ни был мой ответ на ваш приговор?

– Каков бы ни был твой ответ на наш приговор, – как эхо повторил «древнейший из Трех».

– Так вот, откровенность за откровенность. Теперь моя очередь, господа, объяснить вам, что выйдет из этого. Вы будете готовы только через четырнадцать дней, а я уже готов теперь, и, прежде чем наступит завтрашний день, я разошлю телеграммы по всем направлениям и уведомлю губернаторов Бомбея, Мадраса, Лахора, Агры, чтобы они двинули к югу все войска, которыми располагают. Губернатор Бенгалии, заменяющий меня в Калькутте, поступит точно так же. По первому моему приказу губернатор Цейлона переправится через Манарский залив и приведет нам на помощь тридцать тысяч человек. Часа через два все раджи Декана будут арестованы в своих постелях британскими резидентами и отправлены в Трична-поли. Затем, по данной мною же телеграмме, английский посланник в Париже сообщит французскому правительству о поведении авантюриста, которого оно по ошибке назначило губернатором Пондишери.

В дополнение к этим мерам и для окончательного уничтожения логовища вашего общества несколько бочек пороха превратят древний дворец Омра в груду развалин. Я все сказал. Я также говорил во имя истины и правосудия!

К великому удивлению своему, сэр Джон заметил, что эти слова не произвели ожидаемого им действия, а вызвали только насмешливую улыбку у его противников.

– К сожалению, я должен разрушить твои надежды, сэр Джон, – сказал Сердар, – было бы слишком наивно с нашей стороны открыть тебе все планы и дать возможность предпринять против них что-либо.

– Стало быть, ваше обещание свободы – обман!

– Нисколько! Скоро ты спокойно будешь спать в своей постели. Когда же утром ты проснешься, то не отдашь ни одного из перечисленных тобой приказаний.

– Кто помешает этому?

– Никто, но тебе и в голову не придет этой мысли.

– Я ничего не понимаю…

– Еще бы, сэр Джон! Полный честолюбия, озабоченный исключительно личными интересами, ты не нашел времени изучить в Индии любопытные проявления силы факиров и проследить за ходом европейской науки о явлениях гипнотизма, сомнамбулических внушений. Изучение этих явлений перешло теперь из рук шарлатанов в руки истинных людей науки. Хэксли в Англии, Шарко во Франции и Геккель в Германии достигли в этой области поразительных результатов. Остановимся только на одном факте. У пациента, который находится в состоянии внушения, сохраняется сознание собственного «я» и способность говорить о каком угодно предмете со всеми признаками ясного разума, как это ты делаешь теперь, сэр Джон, а между тем у него, незаметно для него самого, заторможено какое-либо чувство или какая-нибудь одна из умственных способностей. Например, его можно заставить взять красное вместо зеленого, заставить перепутать запах гелиотропа с запахом розы, предложить ему какой-нибудь фрукт, назвав его по-другому, и он подтвердит новое название, попробовав фрукт на вкус. С другой стороны, в области чисто интеллектуальной деятельности у него можно отключить память как на все события, так и на те, которые хочет стереть по своему выбору тот, кто проводит внушение. Пока длится внушение, пациент свободно рассуждает о разных фактах, логически связывает мысли и считает, что он вполне владеет собой. Но с того часа, как кончилось внушение, память ничего не сообщает ему о том, что случилось во время этого внушения, и он даже забывает сам факт внушения.

Таким образом, сэр Джон, ты все время находишься под моим влиянием. Я дал возможность свободно действовать твоему уму, но выключил твою память, а потому после пробуждения ты не вспомнишь даже, что выходил ночью из своей комнаты.

Вице-король слушал эти объяснения с недоверчивой улыбкой, не стараясь скрыть этого, и хотел даже отпустить по этому поводу несколько колких замечаний, но Сердар, решивший, что сеанс и так длится слишком долго, пристально взглянул на него и сказал повелительным тоном:

– Спи! Я приказываю тебе!

Эффект был мгновенен. Сэр Джон повиновался без малейшего сопротивления. Застыв в неподвижности, он устремил пристальный взгляд на Сердара, и с этой минуты все его мозговые центры сосредоточились на подчинении своей воли воле гипнотизера.

– Следуй за мной, – продолжал мнимый пандаром, и сэр Джон двинулся за ним как автомат, повторяя все движения его и не спуская с него взгляда.

В тот момент, когда они выходили из зала, Фредерик Де-Монморен обернулся и сказал Трем:

– Созовите всех товарищей! Я скоро вернусь, и мы поговорим о важном деле. Анандраен расскажет, как мы сегодня вечером натолкнулись на Эдварда Кемпуэла, моего племянника, который следил за нами. Кто знает, быть может, он скрывался в Джахаре-Богхе еще в то время, когда мы были там с вождем Велура, и подслушал важный разговор, который мы вели в хижине дорванов… Дело серьезное, и его надо обсудить…

Лучи солнца широким потоком вливались в комнату, когда сэр Лоренс проснулся… Он забыл накануне закрыть жалюзи на окне, и теперь открыл глаза среди ослепительного света.

Солнце стояло высоко, указывая ему на то, что он долго проспал сегодня. Но он не жаловался на это, потому что проснулся в очень хорошем расположении духа.

– Прекрасный день! Счастливая судьба! – сказал он, нажимая звонок, – я уверен, что получу сегодня хорошее известие. Как хорошо снимает глубокий и спокойный сон физическую усталость и заботы!

В комнату вошел дежурный адъютант.

– Который час, Перси? – спросил вице-король.

– Около десяти часов утра, ваше превосходительство, – отвечал молодой офицер, – вы, вероятно, долго не ложились спать вчера вечером?

– Не дольше обыкновенного, Перси! Но почему вы спросили меня об этом?

– Потому что сегодня ночью, часа в два, я вошел, думая, что вы позвали меня, – вас не было в комнате, а так как дверь на террасу была открыта, то я и подумал, что вы вышли подышать свежим воздухом.

– В два часа ночи? Вы шутите.

– Нет, ваше превосходительство, спросите Ноло, он сопровождал меня.

– Странно, – сказал вице-король, – я не помню.

Потом он прибавил задумчиво:

– Не становлюсь ли я лунатиком?

В комнату вошел Ноло в сопровождении скорохода индийца, с ног до головы покрытого грязью и пылью.

– Курьер по особым поручениям, которого вы посылали на Малабарское побережье.

– Я был уверен, предчувствие меня не обмануло, – воскликнул сэр Джон с забавной убежденностью.

Туземец, преклонив колени, подал ему пальмовый лист, покрытый условными знаками.

Едва вице-король взглянул на него, как вскрикнул от радости и, не заботясь больше об этикете, который он всегда тщательно поддерживал, захлопал в ладоши и, чуть не танцуя, крикнул молодым офицерам:

– Господа! Господа! Трижды ура в честь королевы! Нана Сахиб взят в плен!

При этой неожиданной новости лица сыновей Альбиона, и без того красные в окружении характерной рыжеватой растительности, приняли вдруг цвет вареных раков, и, присоединившись к радости своего начальника, они запрокинули головы назад и три раза с энтузиазмом крикнули так громко, что все стекла задрожали:

– Ура! Ура! Ура! Да здравствует королева Виктория!

Дав волю таким образом излиться своей патриотической радости, сэр Лоренс взял снова пальмовый лист и еще раз прочитал его.

Кишная с помощью условных знаков, известных только ему и вице-королю, писал следующее:

«Нухурмур, Малабарский берег.

Мы на месте. Нана ничего не подозревает и принял нас с восторгом, как послов общества «Духов вод». Мы отправляемся сегодня вечером в Биджапур, и я надеюсь привезти всю банду, которая и не ожидает готовящегося ей приема.

Один только из них опасен. Это француз по имени Барбассон. Он внушает мне меньше доверия, чем остальные, но я слежу за ним.

Если ничто не помешает, то завтра вечером мы будем во дворце Омра.

Прикажи, чтобы при въезде в Биджапур нам не попался навстречу ни один шотландский солдат.

До последней минуты нельзя подавать ни малейшего повода к подозрениям.

Нану мы можем считать только тогда своим пленником, когда за ним закроются двери дворца».

Сэр Лоренс несколько раз перечел это послание.

– Гм! – сказал он после нескольких минут размышления. – Я, быть может, слишком рано отпраздновал свою победу… Но звезда моя никогда еще не блестела так ярко, и я верю, что она не изменит мне, когда я так близок к цели.

Сердар не ошибся. Память сэра Лоренса так же мало сохранила следов о событиях ночи, как вода не сохраняет изображения отразившихся в ней предметов.

ГЛАВА IV

Кишная в Нухурмуре. – Где ты, старый друг? – Идеи Барбассона-миллионера. – К чему привело разоблачение. – Рыбная ловля. – Повешенный. – Тревога. – Сообщение Эдварда. – Бегство. – Отъезд. – Никогда!


В то время, как в Декане полным ходом шла подготовка к восстанию, план которого был так искусно разработан обществом «Духов вод» и специально приехавшим для этого Сердаром, в Нухурмуре царили тишина и спокойствие.

Ничто не нарушало патриархальной жизни Наны Сахиба и его верных друзей, оставленных для охраны принца Фредериком Де-Монмореном.

Друзья эти были следующие. Махратский воин Нариндра, старый товарищ Сердара. Он обладал пылким темпераментом и томился, вынужденный вести эту праздную жизнь, с нетерпением ожидая возвращения своего европейского друга, который по весьма важным причинам был вынужден скрыть свой приезд в Биджапур от всех.

Затем, Рама-Модели, заклинатель, который проводил все дни за дрессировкой Неры и Ситы, двух пантер, оставшихся ему в наследство от Рам-Чаудора. Наконец, молодой Сами и следопыт Рудра, открывший логово тхагов.

Все четверо находились по-прежнему под началом у Шейк-Тоффеля, адмирала флота маскатского султана, иначе говоря Мариуса Барбассона из Марселя, который до сих пор еще не утешился после трагического конца своего друга Боба Барнета, умершего от укуса кобры и растерзанного шакалами.

Для Барбассона это была невосполнимая потеря, ибо, как говорил он сам себе, невозможно найти в мире более совершенных представителей одного и того же типа, с той только разницей, которой они обязаны своему происхождению: один – как янки, а другой – как провансалец.

Они оба действительно еще с детства протестовали против той бесплодной потери времени, к которой принуждает нас колледж под предлогом обучения.

– Хе! И чему это служит? – с видом философа говаривал Барбассон, когда они беседовали на эту тему.

– Nothing![84] – нравоучительно отвечал Барнет.

Оба были выставлены за дверь их отцами с помощью связки веревок в возрасте шестнадцати лет. Оба избороздили весь мир и перепробовали все ремесла и профессии, совместимые с их свободной и лишенной предрассудков совестью. Оба закончили тем, что осели на месте. Барбассон в Маскате, как дантист, стал адмиралом, удалив без боли коренной зуб у султана. Барнет в Ауде, как акробат, стал генералом артиллерии, танцуя на бутылках и заглатывая лягушек, к великой радости набоба, который до этого не смеялся лет двадцать.

Случай соединил эти два выдающихся ума, а смерть, эта глупая смерть, которая выбирает всегда лучших, разъединила их.

Печальный конец Барнета, как помнится, помог спастись Барбассону, ибо, когда они оба попали в узкий туннель, Барнет полез первым и был съеден нечистыми животными, которые, насытившись, дали Барбассону возможность спокойно выбраться оттуда.

Южное воображение провансальца внушило ему мысль, что эта смерть была добровольным самопожертвованием для спасения друга. Надо было послушать, как он рассказывал об этих печальных событиях в тот достопамятный день…

– Итак, мои хорошие, мы оба попали в тесный желоб в тридцать три квадратных сантиметров сечением. Было невозможно ни двинуться вперед, ни повернуть назад, ни даже пошевелиться… Мы уже чувствовали запах кобр, которые выползли нам навстречу.

– Пропусти меня вперед, – сказал мне тогда Барнет. – Пусть моя смерть спасет тебя… – И он сделал, как сказал, бедняга! И вот я здесь.

И слезы начинали капать с ресниц Барбассона.

Это воспоминание сделалось для Барбассона священным, и он ничего не говорил и не делал, не подумав о том, как бы поступил Барнет в подобных обстоятельствах.

Барнет стал для него «Законом и пророками», и это было тем более странным, что при жизни янки оба неразлучных товарища постоянно спорили друг с другом… Правда, после смерти Барнета Барбассон приписывал все свои мысли ему, так что все шло как нельзя лучше.

Барбассон, принявшийся скучать в Нухурмуре, начал утверждать, что Барнет после отъезда Сердара не остался бы и двадцати четырех часов в пещерах, и не проходило дня, чтобы Барбассон не заявлял, что напишет Фредерику Де-Монморену и будет просить его прислать заместителя на свое место.

Увы! Это был уже не тот бесстрашный Барбассон, которого мы знали, который всегда был готов принять участие в заговорах, в сражениях, в героических похождениях, и вот поэтому Сердар, заметивший эту перемену из писем, которые получал в Европе, решил не давать ему никакой активной роли в большом заговоре в Биджа-пуре.

Разбогатев, Барбассон начал говорить, что англичане прекрасно делают, желая сохранить Индию.

Он, одним словом, сделался консерватором с тех пор, как Нана Сахиб дал ему в награду за услуги целый миллион звонким бенгальским золотом.

История свидетельствует, что благополучие и богатство изнеживают народы, и Барбассон подтверждал это правило.

Каким искушением было для него вернуться в Марсель и, прогуливаясь по набережной Канебьер, слушать, как говорят вокруг него:

– Смотрите-ка, мои милые, ведь это наш Мариус, сын дядюшки Барбассона, продавца канатов… он, видно, нажил деньжат у турок!

И потом, как будут лопаться от зависти его двоюродные и троюродные братцы, эти вундеркинды коллежа, сделавшие карьеру по судебной части и получающие всего две тысячи четыреста франков жалованья… на зубочистки.

Нет, конечно, Барнет на его месте давно бы махнул домой, а он, Барбассон, будет очень наивен, если не поступит, как Барнет. Но – терпение! Следующая почта принесет ему известие об отставке.

Он поспешил уже предусмотрительно перевести свой миллион во Францию через посредничество банкирской конторы в Бомбее и поручил своему нотариусу купить прелестную виллу по соседству с Бланкардом, где он воспитывался у кормилицы.

Он предполагал кончить свои дни мирным владельцем поместья с воспоминаниями о Барнете и искусной кухаркой, которая будет угождать его гастрономическим вкусам, все утончавшимся с годами.

В ожидании часа своего освобождения он заботился о хорошем столе в Нухурмуре, пристрастившись при этом к рыбной ловле, где показывал настоящие чудеса. Хотя он, собственно, был новичком в этом виде спорта, но так как он имел дело с рыбами, которые впервые столкнулись с человеком и не научились еще распознавать его хитрости, то легко ловил их на разного рода приманки.

Нана Сахиб, который ничего больше не боялся после трагического конца Максуэла и исчезновения Кишнаи и так хорошо охранялся своим отрядом, начал также выходить из своего убежища и, находя общество Барбассона очень приятным, также пристрастился к рыболовству.

Вот уже в течение месяца можно было видеть, как они каждый день выходят на берег озера и сидят там, молчаливые и неподвижные, терпеливо ожидая за этим мирным занятием, когда Сердар пришлет им известие о себе.

Фредерик Де-Монморен давно уже знал, что Нана Сахиб, несмотря на свое исключительное мужество, с каким он вел войска на неприятеля, подвергая свою жизнь опасности, не имел тех качеств, которые необходимы для заговорщика.

Поэтому он тщательно скрывал свое возвращение от принца, решив сообщить ему это только в самую последнюю минуту, чтобы избежать какой-нибудь неосторожности с его стороны.

– По коням! Нана! – скажет он ему в один прекрасный день. – Вся Индия восстала, и мы начинаем снова!

Он был уверен, что найдет в нем героя знаменитой битвы на равнине Джамны[85].

Молчание друга очень удивляло Нану Сахиба, но сдержанный, как все люди Востока, он никогда не показывал своего беспокойства.

Но вот наконец он получил тайное сообщение общества «Духов вод», предлагавшее ему быть на всякий случай готовым, но не говорить пока ничего окружающим его людям о том, что Декан готовится сбросить с себя ненавистное иго англичан. Общество уведомляло его также, что делегация от верховного Совета явится за ним, когда наступит время встать во главе восстания.

Это Кишная раскидывал свои сети. Однако спустя некоторое время Арджуна, настоящий браматма, прибыл в Нухурмур, куда его проводил сын Анандраена. Он подтвердил это, прибавив также, что ждет возвращения Сердара. В этот день все торжествовали в Нухурмуре, и Барбассон, посоветовавшись по своему обыкновению с Барнетом, объявил, что лучше сто раз начать борьбу, чем продолжать вести эту отшельническую жизнь, на которую их обрекли.

А про себя провансалец говорил: «Я уверен, что Барнет, став миллионером, направился бы в сторону французской территории, чтобы сесть на первый пароход, отходящий в Европу, – единственное место, где можно спокойно наслаждаться своим состоянием. А если Барнет поступил бы так, то почему и мне не поступить так же? Ведь Барнет был олицетворением честности. К тому же Нана дал мне этот миллион в награду за мои услуги в прошлом, – мы, значит, квиты, и я свободен».

Остановившись на этом плане, Барбассон с нетерпением ждал часа, чтобы осуществить его. Послушай его, так все сейчас же должны были отправиться в Биджапур, чтобы присоединиться к Сердару.

Ах! Барбассон, ты готов трусливым отказом запятнать свою жизнь, полную лишений, но и полную упорной борьбы, мужества, энергии и самых опасных приключений! К счастью, судьба в память о твоих прежних заслугах решила иначе, и в минуту опасности в тебе снова проснулось чувство долга.

Как только Сердар узнал правду о Кишнае и о его смелых действиях, он тотчас же послал факира в Нухурмур, чтобы предупредить Барбассона и Нану о возможности появления у них предателя. Но по роковой случайности, весьма обыкновенной для Индии, посланца укусила ядовитая змея. Он умер, и труп его спустя несколько минут сделался добычей шакалов. В Нухурмуре поэтому ничего не знали о том, что случилось в Биджапуре, когда в один прекрасный день явился Кишная с самозваной делегацией от общества «Духов вод».

Все они были в масках согласно уставу Совета семи, и, к довершению несчастья, Арджуна, которого Сердар не мог предупредить ни о чем, занимая его место, признал их за законных членов Совета.

Кишная к тому же привез браматме, Нане Сахибу и Барбассону известие о Сердаре. Он знал все так хорошо, что ему не составило труда сыграть свою роль и обмануть принца и его свиту.

Было решено поэтому на следующий же день присоединиться к Сердару. Вечером перед тем, как ложиться спать, тхаг отправил свое послание сэру Джону Лоренсу с помощью туземца из касты бохисов, или скороходов, который находился на службе вице-короля. Кишная взял его с собой именно для этой цели.

В своем послании, полном уверенности в успехе, он выразил сомнение относительно Барбассона, потому что провансалец весь день почти не спускал пытливого взгляда с начальника тхагов.

Кишная заметил это, так как привык за свою жизнь быть крайне наблюдательным человеком, но приписал такое внимание к себе обычной осторожности провансальца.

Все шло к лучшему, по мнению тхага, и, уверенный в успехе, он все же постарался внушить сэру Лоренсу некоторые опасения с той единственной целью, чтобы придать себе большую цену в глазах вице-короля.

Однако Барбассон не без причины смотрел с таким упорством на тхага. Провансалец не говорил на языке телугу, которым преимущественно пользовался Кишная. Как все люди, не понимающие какого-нибудь языка, он легко удерживал только те выражения, звуковые сочетания которых больше всего поражали его слух.

Слушая, как Кишная говорил о Сердаре, Барбассон был поражен его произношением этого имени. Начальник тхагов обладал совсем другой интонацией, которая не походила на интонацию живущих в Нухурмуре, что особенно было заметно при произношении имени Сердара. И чем больше вслушивался провансалец, тем больше казалось ему, что он не в первый раз слышит это характерное произношение.

Барбассон отличался прекрасной памятью, хотя это не помешало ему сказать: «Будь жив бедный Барнет, он сообщил бы мне кое-что на этот счет».

Напрасно ломал он себе голову над тем, где он слышал этот голос, память отказывалась служить ему. Но он не отчаивался, ибо чем больше думал, тем больше приходил к убеждению, что с этим связано что-то очень важное.

Была, однако, одна зацепка, которую его память подсказала ему. Он со всей ясностью вспомнил, что первый раз услышал такое странное произношение имени Сердара, когда был вместе с Барнетом, и что эта странность была молча отмечена ими обоими.

День прошел в этих размышлениях, но они не увенчались успехом, потому что он не мог заняться ими целиком, так как вынужден был ежеминутно отвечать на просьбы товарищей и на вопросы вновь прибывших.

Ночь, позволив ему уединиться, должна была облегчить его изыскания.

Он жил в прежнем помещении Сердара, которое занял, как старший комендант крепости, по приказу принца, за которым Сердар сохранил все привилегии, положенные королевским этикетом.

Как только он уединился, то сразу принялся за приведение своих мыслей в порядок.

– Ну, – сказал он себе, – будем рассуждать логично, как это делал бедный Барнет во всех случаях, ибо Барнет был олицетворением логики. Я поражен необычным произношением этого члена общества в маске и нахожу, что этот акцент я где-то слышал. Это важно потому, что я не могу приписать его ни одному человеку, которого встречал раньше. Если это сходство принадлежит двум разным людям, то я напрасно ломаю себе голову.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37