— Ты не знал, но когда Бена убили — там, на первой Звезде Смерти, — я обнаружил, что порой могу слышать его голос, он раздавался словно бы у меня в голове. К тому времени когда Альянс перебрался на Хот, я уже мог даже видеть его.
Р2Д2 чирикнул.
— Да, это с ним я иногда разговаривал на Дагоба, — подтвердил Скайуокер. — А сразу после битвы при Эндоре я увидел не только его, но и мастера Йоду, и моего отца. Хотя эти двое никогда не разговаривали со мной, и с тех пор я их не видел. Мне кажется, что умирающий джедай может… ну, я не знаю, как-то привязаться к другому джедаю, который ему близок.
Дроид немного подумал и указал на слабое звено в логике.
— Я же не говорил, что это самая стройная теория в Галактике, — буркнул Люк. Сквозь усталость прорвалось раздражение. — Может быть, я на ложном пути. Но если нет, тогда возможно, что остальные пять мастеров-джедаев, которые отправились в сверхдальний перелет, перед смертью могли установить такую связь с К'баотом.
Р2Д2 задумчиво присвистнул.
— Верно, — устало согласился Скайуокер. — Бен больше не приходит ко мне. Хотя я жалею об этом. Хорошо бы, он говорил со мной почаще. Но мастер К'баот гораздо сильнее, чем я был тогда. Может быть, у него все иначе.
Дроид коротко погудел, и на экране появилось новое предложение — достаточно нетерпеливое.
— Я не могу просто так бросить его, — Люк утомленно покачал головой. — Не могу бросить его в таком состоянии. Пока есть хоть малейший шанс, что я смогу помочь ему.
Он поморщился — слова прозвучали как болезненное эхо прошлого. Дарт Вейдер тоже нуждался в помощи, и Скайуокер точно так же взялся за то дело. И его чуть не убили. Что я делаю, подумал он. Я же не целитель. Почему я продолжаю попытки быть единственным'?
Скайуокер заставил себя вернуться к насущному моменту.
— Мастер К'баот зовет меня.
Он отключил все приборы, но прежде на экране успел появиться перевод обеспокоенного бормотания Р2Д2
— Успокойся, — Люк перегнулся назад через кокпит, чтобы обнадеживающе погладить дроида. — Я ведь джедай, помнишь? Со мной ничего плохого не случится. Ты просто присмотри тут за обстановкой, хорошо?
Р2Д2 издал серию траурных чириканий, когда Скайуокер опустил трап. Люк замер, глядя на особняк, освещенный только отраженным светом посадочных огней «крестокрыла». Может, Р2Д2 прав, и им действительно стоит убраться отсюда пока не поздно? С дроидом было трудно спорить. Таланты Скайуокера действительно не простирались в область применения Силы для исцеления. По крайней мере, до сих пор он был в этом вполне уверен. Попытка помочь К'баоту могла затянуться на неопределенное время — и при этом не имела особых шансов на успех. А с учетом того, что Гранд адмирал командует силами Империи, Новую Республику раздирают политические распри и вся Галактика стоит на распутье, стоит ли вообще тратить на это время?
Он оторвал взгляд от особняка и посмотрел выше, на темные силуэты гор, окружавших озеро далеко внизу. В слабом свете трех лун Йомарка снежные пятна на их склонах были едва видны. Это чем-то напомнило ему горы Манараи к югу от Дворца на Корусканте. А это воспоминание потянуло за собой еще одно: вот он стоит на крыше Дворца и, глядя на горы, глубокомысленно расписывает Ц-ЗПО, что джедай должен быть вовлечен не только в дела общегалактические, но и в судьбы отдельных существ.
Тогда собственная речь казалась ему величественной и благородной. Теперь он получил шанс доказать, что это были не просто слова.
Глубоко вздохнув, Люк стал спускаться обратно к воротам особняка.
15
— Тангрен был венцом наших достижений, — сенатор Бел Иблис осушил очередной стакан и высоко поднял его над головой. На другом конце штабного бара бармен молча кивнул, подтверждая заказ, и занялся автоматом с напитками. — На тот момент мы уже три года трепали Империю точечными, тщательно рассчитанными ударами, — продолжал сенатор. — Мы нападали на небольшие базы, перехватывали предназначенные для военных грузы и вообще пакостили как только могли. Но до Тангрена они не принимали нас всерьез.
— А что произошло на Тангрене ? — спросил Хэн.
— Мы разнесли там главное представительство в пыль, — с охотой пояснил Бел Иблис, не скрывая удовольствия, — и смылись из-под носа трех «звездных разрушителей», которые должны были охранять это место. Я думаю, именно тогда они, наконец, проснулись и поняли, что мы — нечто большее, чем просто досадная помеха. Что на нашу группу стоит обратить внимание.
— Готов спорить, они так и сделали, — Хэн только головой покачал от восхищения. Даже просто подобраться к представительству имперской разведки — та еще работенка, не говоря уже о том, чтобы взорвать его и успеть унести ноги. — И чего вам это стоило?
— Мы поразительно легко отделались. Все пять кораблей смогли уйти, — сказал Бел Иблис. — Их здорово потрепали, один на семь месяцев вышел из строя. Но оно того стоило.
— Мне казалось, вы говорили, что у вас шесть дредноутов, — вмешался Ландо.
— Теперь — шесть, — кивнул сенатор. — А тогда было только пять.
— А, — только и сказал Калриссиан и снова надолго замолчал.
— И после этого вы стали переносить базу с места на место? — поинтересовался Хэн.
Бел Иблис на мгновение задержал на Ландо пристальный взгляд, потом снова повернулся к Соло.
— Именно тогда мобильность базы приобрела первостепенное значение, — поправил он. — Хотя мы и до этого не засиживались на одном месте. Эта база у нас, кажется, тринадцатая за семь лет, да, Сена?
— Четырнадцатая, — откликнулась та. — Если считать астероиды Вомрик и Маттри.
— Значит, четырнадцатая, — кивнул сенатор. — Возможно, вы заметили, что все здания на базе построены из запоминающего би-пластика. Его относительно просто можно скатать, погрузить на борт и восстановить в прежней форме по прибытии на новое место, — он вдруг хохотнул. — Хотя это удобство может и боком выйти. Однажды на Леймре мы попали в ужасную грозу. Молнии били так близко, что запустились механизмы свертывания на двух казармах и центре наведения на цель. Их упаковало как подарки ко дню рождения, вместе с пятью десятками человек, которые оставались внутри.
— Мрачное было веселье, — сухо сказала Сена. — К счастью, никто не погиб, но остаток ночи мы провели, вырезая их из пластиковой упаковки. А вокруг по-прежнему бушевала буря.
— Ну, к утру-то она стихла, — добавил Бел Иб-лис. — А к вечеру следующего дня нас там уже не было. Ага.
Появился бармен со следующей порцией напитков для всех. Сенатор называл этот коктейль «Отвертка»: смесь кореллианского бренди с каким-то неопределимым, но очень терпким фруктовым соком. Это была не совсем та выпивка, какую Соло ожидал найти в военном лагере, но тоже неплохо. Сенатор взял с подноса два стакана, протянул их Сене и Хэну, взял еще два…
— У меня пока есть, спасибо, — остановил его Ландо, прежде чем Бел Иблис успел предложить ему коктейль.
Хэн хмуро уставился на приятеля. Калриссиан с официальным видом сидел в кресле, его лицо был бесстрастно, а стакан наполовину полон. Его первый стакан, внезапно сообразил Соло. За все полтора часа, прошедшие с тех пор, как Бел Иблис привел их сюда, Ландо ни разу не потянулся за добавкой. Он поймал взгляд Калриссиана и вопросительно поднял брови. Ландо в ответ посмотрел на него с той же каменной миной, опустил взгляд на стакан и сделал крохотный глоток.
— Примерно спустя месяц после Тангрена, — продолжал меж тем Бел Иблис, — мы впервые столкнулись с Борском Фей'лиа.
Соло обернулся к нему, ощутив нечто вроде мук совести. Он так увлекся рассказами сенатора, что опять начисто забыл о миссии, ради которой они с Ландо изначально пустились в путь. Возможно, ледяные взгляды Калриссиана должны были означать именно это.
— Кстати, о Фей'хоа, — спохватился он. — Что у вас с ним за дела?
— У нас с ним гораздо меньше дел, чем ему хотелось бы, уверяю вас, — успокоил его сенатор. — Во время войны Фей'лиа оказал нам некоторую помощь, и, кажется, он полагает, что наша благодарность будет простираться до бесконечности.
— Какого сорта помощь? — спросил Ландо.
— Мелочь, — поморщился Бел Иблис. — В свое время он помог нам организовать поставку продовольствия с Нового Кова, потом как-то раз вызвал звездные крейсеры, когда вокруг начали не вовремя шнырять «разрушители». Он и еще несколько ботанов переводили для нас кой-какие суммы. Это позволило нам приобрести необходимое снаряжение быстрее, чем мы смогли бы это сделать сами. Ну, и все в таком вот роде.
— И насколько вы им благодарны за это? — гнул свое Ландо.
Бел Иблис чуть улыбнулся.
— Другими словами, что именно хочет от меня Фей'лиа?
Калриссиан не ответил на улыбку.
— Для начала — да.
— Ландо, — попытался остановить друга Хэн.
— Нет, все в порядке, — успокоил его Бел Иблис, перестав улыбаться. — Но прежде, чем я отвечу на этот вопрос, я бы хотел, чтобы вы рассказали мне немного о руководстве Новой Республики. Положение Мон Мотмы в новом правительстве, ее отношения с Фей'лиа и тому подобное.
Хэн пожал плечами.
— Да ведь это все есть в новостях Совета…
— Это официальная версия, — прервал его Бел Иблис, — а я хочу знать, что происходит на самом деле.
Соло покосился на Ландо.
— Я не понимаю, — сказал он.
Бел Иблис взял стакан и глотнул «Отвертки».
— Ну, хорошо, давайте я буду говорить конкретнее, — произнес он, изучая жидкость в стакане. — Что на самом деле замышляет Мон Мотма?
Хэн чуть не зарычал от злости.
— Это Брей'лиа вам сказал? — вскинулся он. — Что она что-то замышляет?!
Сенатор поднял глаза от кромки стакана.
— Это не имеет никакого отношения к ботанам, — спокойно сказал он. — Дело в Мон Мотме. Точка.
Соло отчаянно попытался собрать разбегающиеся мысли. Если уж на то пошло, у него была масса поводов не любить Мон Мотму. Начать хотя бы с того, что она заставляла Лейю продолжать заниматься все этой дипломатической ерундой, вместо того чтобы дать ей сосредоточиться на обучении искусству джедаев. И было еще много чего, что буквально бесило его. Но, если уж на то пошло…
— Насколько мне известно, — ровным голосом начал Хен, — единственное, что она пытается сделать, — это удержать новое правительство от распада.
— И остаться во главе?
— А разве она не должна?
Бел Иблис снова уставился в стакан, на мгновение его лицо потемнело.
— Полагаю, это было неизбежно, — тихо сказал он. После недолгого молчания сенатор слегка тряхнул головой, словно прогоняя прочь мрачные мысли, и снова поднял глаза на Хэна. — Так вы утверждаете, что стали республикой не только номинально, но и фактически?
— Да, утверждаю, — кивнул Соло. — А какое отношение ко всему этому имеет Фей'лиа?
Бел Иблис пожал плечами.
— Фей'лиа уверен, что в руках Мон Мотмы собралось слишком много власти, — сказал он. — Я полагаю, вы будете оспаривать эту оценку?
Хэн замялся.
— Не знаю, — признался он. — Могу только сказать, что она уже не командует всем парадом, как во время войны.
— Война все еще продолжается… — напомнил сенатор.
— Ну да…
— А какой выход из ситуации предлагал Фей'лиа? — вдруг вмешался Ландо. Бел Иблис покривил рот.
— О, у Фей'лиа есть ряд весьма субъективных идей относительно перераспределения власти, что и неудивительно. Но таковы уж эти ботаны — покажите им кастрюлю с супом, и они задавят друг дружку в борьбе за право держать черпак.
— Особенно когда у них есть возможность заявить, что они являются весьма ценными союзниками победившей стороны, — сказал Калриссиан. — В отличие от некоторых.
Сена шевельнулась в своем кресле, но Бел Иблис жестом остановил ее.
— Вы хотите знать, почему я не присоединился к Альянсу, — спокойно проговорил он. — Почему я вместо этого предпочел вести свою собственную войну с Империей?
— Да, именно так, — в тон ему отвечал Ландо, — я хочу это знать.
Сенатор смерил его долгим, оценивающим взглядом.
— Я могу привести ряд причин, по которым, как мне казалось, для нас было бы лучше оставаться независимыми, — наконец заговорил он. — Скажем, безопасность. Различные подразделения армии Альянса вынуждены были постоянно поддерживать связь между собой, и соответственно имперские спецслужбы не оставили без внимания это обстоятельство. Такое впечатление, что чуть ли не каждая пятая база повстанцев была потеряна из-за полнейшей расхлябанности в том, что касалось безопасности и сохранности информации.
— У нас были проблемы, — признал Хэн. — Но сейчас мы, по большей части, с ними справились.
— Правда? — не поверил Бел Иблис. — А как насчет той утечки информации, которая, насколько я понимаю, имеет место быть и чуть ли не из самого Императорского дворца?
— Э, ну да, мы в курсе, что она именно оттуда утекла, — промямлил Хэн. Он чувствовал себя так, словно его перед всем классом отчитывают за несделанное домашнее задание. Ощущение было непривычное. Давно забытое. — Мы назначили ребят, которые расследуют это дело…
— Им следует быть очень внимательными при изучении этого вопроса, — предупредил Бел Иблис. — Если мы правильно расшифровали имперские сводки, у предателя есть подпольная кличка — Источник Дельфа, — и более того, он докладывает лично Гранд адмиралу.
— Хорошо, — снова вмешался Калриссиан. — Безопасность. Позвольте узнать другие причины.
— Сбавь обороты, Ландо, — попытался утихомирить Хэн своего приятеля, усиленно сверля его взглядом, — устроил тут судебное разбирательство, в самом деле…
Бел Иблис жестом заставил его замолчать.
— Спасибо, Соло, но я вполне способен сам выступить в качестве защитника и оправдать свои действия, — сказал сенатор. — И я с радостью этим займусь… когда почувствую, что настал момент для того, чтобы обсудить сей острый вопрос.
Он взглянул на Ландо, потом на часы.
— Но сейчас моего внимания требуют другие обязанности. Уже поздно, а вам, насколько мне известно, так и не удалось отдохнуть после посадки. Иренез переправила ваш багаж в свободную комнату для офицеров, это ближе к посадочной площадке. Боюсь, там тесновато, но уверен, вы сочтете наши условия вполне комфортабельными, — он поднялся на ноги. — Возможно, после обеда мы вернемся к нашей дискуссии.
Соло посмотрел на Ландо. «Очень вовремя», — было написано на лице у друга, но свое мнение Калриссиан оставил при себе.
— Звучит здорово, — ответил Хэн за них обоих.
— Прекрасно, — улыбнулся сенатор. — Сену мне придется взять с собой, но мы покажем вам, как добраться до ваших апартаментов. Если, конечно, вы не предпочитаете, чтобы я выделил вам провожатого.
— Мы найдем, — заверил его Хэн.
— Хорошо. Кто-нибудь придет и пригласит вас на обед. Еще увидимся.
* * *
Они уже прошли примерно полпути, когда Калриссиан, наконец, не выдержал и прервал молчание.
— Можешь начинать, если хочешь, — буркнул он.
— Начинать что? — недоуменно нахмурился Хэн.
— Грызть меня за то, что я не лебезил и не шаркал ножкой перед твоим распрекрасным сенатором, — хмуро пояснил Ландо. — Давай приступай и покончим с этим побыстрее, потому что нам еще поговорить нужно.
Соло упрямо продолжал смотреть прямо перед собой.
— Ты не просто не шаркал ножкой, приятель, — огрызнулся он. — Даже Чуй в дурном настроении порой ведет себя приличнее, чем ты. Если не пускает в ход когти…
— Чистая правда, это я про когти, — подтвердил Калриссиан. — Ты хочешь еще немного побушевать или уже готов выслушать мои соображения ?
— Что ж, это должно быть весьма занимательно, — желчно усмехнулся Хэн. — У тебя, должно быть, была очень веская причина грубить бывшему сенатору Империи?
— Он не говорит нам правды, Соло, — убежденно произнес Ландо. — По крайней мере, всей правды.
— Да? — снова усмехнулся Хэн. — А кто сказал, что он обязан рассказывать все первым встречным?
— Но он же взял нас сюда, — возразил Калриссиан. — Зачем ему понадобилось привести нас на свою базу, а потом лгать?
Хэн угрюмо покосился на идущего рядом друга. И, несмотря на свое раздражение, впервые заметил, как он напряжен. К чему бы ни вел Ландо, он не шутил.
— Хорошо, — уже спокойнее произнес он. — Насчет чего он лгал?
— Для начала, взять хотя бы этот лагерь, — Калриссиан жестом указал на ближайшее здание. — Помнишь, он говорил, что они все время переезжают и что это уже четырнадцатое место дислокации за семь лет? Но лагерь стоит на этом месте гораздо больше, чем полгода.
Соло внимательно посмотрел на строение, мимо которого они шли. Складки запоминающего пластика разгладились, фундамент обветшал…
— И еще кое-что, — продолжал Ландо. — Ты заметил, сколько украшений было в этом штабном баре? Да там, наверное, дюжины скульптур на пьедесталах по углам между кабинками, плюс множество световых стоек. И это не считая того хлама, что развешан по стенам. За главной барной стойкой смонтирован экран, транслирующий изображения древностей, у входа красуется корабельный хронометр, а…
— Эй, ты не забывай, что я там тоже был, — перебил его Хэн. — Так ты это к чему, собственно?
— Я, собственно, к тому, что эту базу ну никак не получится при объявлении трехминутной готовности собрать, погрузить на корабли и перебросить на другую планету, — с готовностью пояснил Ландо. — Сейчас уже не получится. И ты бы не стал заводить у себя столько барахла, если бы все еще занимался организацией массированных нападений на имперские базы.
— Может, они решили пока отсидеться в тени, — без особой уверенности предположил Хэн. В роли адвоката Бел Иблиса он начинал чувствовать себя как-то неуютно.
— Может быть, — согласился Ландо. — Но тогда встает вопрос, почему? Зачем еще ему могло понадобиться скрывать свои войска и корабли?
Хэн с досады прикусил щеку. Было больно. Он уже понимал, куда клонит Ландо.
— Ты думаешь, они заключили сделку с этой помесью ядовитой змеи и мохнатого паука, с Фей'лиа?
— Это первый, приходящий в голову ответ на твой вопрос, — рассудительно проговорил Ландо. — Вспомни, он отзывался о Мон Мотме так, как будто он ожидает, что она со дня на день провозгласит себя новым Императором. И чьей тут шерстью попахивает ?
Хэн почесал в затылке. Эта идея переставала казаться ему настолько безумной, каковой выглядела на первый взгляд. Хотя если Фей'лиа думает, что выйдет на первые роли с помощью шести частных дредноутов, его ждет жестокое разочарование.
Хотя, с другой стороны…
— Погоди, Ландо, это же бред! Если они строят козни против Мон Мотмы, какого ситха они притащили сюда нас?
Ландо зашипел сквозь зубы:
— А вот это, дружище Хэн, подводит нас к наименее приятному сценарию событий. А именно, что твой приятель сенатор — не более чем жулик. А все, что здесь наблюдаем, — грандиозная афера Империи.
Хэн заморгал.
— А вот теперь я что-то не догоняю.
— А ты пошевели извилинами, — убеждал Ландо, понизив голос при приближении группы людей в униформе. — Предполагалось, что Гарм Бел Иблис труп, причем труп уже застарелый, так? И вдруг он воскресает, и не просто воскресает, а во главе своей собственной армии. Армии, о которой никто никогда ничего не слышал.
— Да, но ведь Бел Иблис не был таким уж отшельником. Когда я был мальком, было полно записей и голограмм с его участием. Пришлось бы здорово потрудиться, чтобы скопировать его облик и голос.
— Если бы эти записи были у тебя перед носом, тогда конечно, — согласился Ландо. — Но сейчас у тебя только воспоминания. И не говори мне, что создать приличную копию человека нереальная задача. А мы знаем, что эта база стоит здесь больше года. Может быть, кому-то пришлось ее сдать. А собрать поддельную армию совсем уж несложно. Для Империи.
Хэн покачал головой.
— Сплошные натяжки, Ландо. Не обольщайся, мы с тобой не самый лакомый кусок для Империи, чтобы ради наших персон городить такие декорации.
— Может, и не ради нас, — пробурчал Ландо. — Может, это все ради выгоды Фей'лиа. А мы просто случайно вляпались.
Хэн в который раз за этот трудный день наморщил лоб.
— Выгоды Фей'лиа?
— Разумеется, — кивнул Ландо. — Для начала Империя устраивает этот финт с банковским счетом Акбара. Репутация Акбара подмочена, прекрасный момент для кого-то предприимчивого, кто спихнет его с поста. И тут входит Фей'лиа, весь в белом, и заявляет, что получил поддержку легендарного Гарма Бел Иблиса и его собственной армии. Фей'лиа делает свою заявку на власть, верхи Новой Республики грызутся между собой. Все заняты делом. А в это время Империя под шумок отвоевывает сектор-другой. Просто, чисто и быстро.
Хэн фыркнул себе под нос.
— Это ты называешь «просто»?
— Хэн, мы имеем дело с Гранд адмиралом, — напомнил Ландо. — Возможно все.
— Ну да, но «возможно» еще не значит «вероятно», — хмыкнул Хэн. — И опять же, если они ведут нечестную игру, зачем они притащили нас сюда?
— А почему бы нет? Два идиота никак не могут повлиять на их планы. Хуже того, они могут сыграть им на руку. Нам проводят демонстрационную экскурсию и отсылают обратно. Мы возвращаемся, кипим негодованием, гоним волну на Фей'лиа, и Мон Мотма отзывает корабли с дальних рубежей для защиты Корусканта от военного переворота, которого и не предвидится. Среди этого грандиозного бардака Империя кушает незащищенные сектора один за другим.
Хэн с сомнением покачал головой.
— По-моему, твой бред развивается по нарастающей.
— Может быть, — хмуро сказал Ландо. — А может оказаться и так, что это как раз ты склонен излишне доверять этому воскресшему из мертвых сенатору.
Они, наконец, добрались до жилого квартала — двойного ряда маленьких кубических домиков, метров пять по любой из сторон каждый. Судя по непритязательности интерьера и общему запустению, жилище пустовало уже давно. Оно состояло из единственной комнаты с кухонной нишей, боковая дверь, по всей вероятности, вела в ванную. Большую часть пространства занимал складной комбинированный стол-консоль и два старомодных серых стула, казавшихся на фоне казарменной обстановки невиданной роскошью. Да еще был шкаф, должно быть скрывающий две складные кровати. Расположен он был таким образом, что для того, чтобы разложить постели, пришлось бы сложить стол.
— Уютно, — прокомментировал Ландо.
— И вполне приспособлено для того, чтобы упаковать, погрузить и увести с планеты по трехминутной готовности, — ехидно добавил Хэн.
— Не спорю, — согласился Ландо. — Именно так должен выглядеть штабной бар, да только не выглядел.
— Может, они решили, что должно же быть в лагере хотя бы одно помещение, не смахивающее на реликт времен Войны клонов, — предположил Хэн.
— Может, — согласился Ландо, опускаясь на корточки возле одного из стульев и разглядывая край обивки. — А эти стулья, наверное, пожаловали сюда прямо с дредноутов, — добавил он, в порядке эксперимента подсунув пальцы под серый обивочный материал. — Похоже, никакой дополнительно начинкой их не снабдили, перед тем как обтянуть заново этим… — он вдруг замолчал и помрачнел.
— Что там? — встревоженно спросил Хэн. Ландо, как был, на корточках, повернулся к нему и посмотрел снизу вверх.
— Этот стул, — почему-то шепотом сказал он. — Он там, внизу, не серый. Он синий с золотом.
— Ясно, — сказал Хэн, которому сегодня решительно ничего не было ясно. — И что теперь?
— Хэн, — медленно проговорил Ландо. — Ты не понимаешь. Военный флот не использует в интерьере золото на голубом. Нигде. Ни в Империи, ни в Новой Республике, ни в Старой Республике. Существовало только одно исключение.
— И какое же, ситх тебя подери? — нетерпеливо спросил Хэн.
Ландо глубоко вздохнул.
— Флот Катана.
Хэн уставился на него, чувствуя, как где-то под ложечкой начинает ворочаться ледяной червяк.
— Ландо, этого не может быть, — сказал он. — Это какая-то ошибка.
— Нет, Хэн, это не ошибка, — покачал головой Ландо. Он засунул руку глубже под верхнюю обивку и приподнял край, демонстрируя то, что она скрывала. — Я как-то целых два месяца убил, изучая Темное Воинство. Это добро оттуда, Хэн.
Чем больше Хэн разглядывал потертое золото на голубом, тем больше им овладевало чувство нереальности происходящего. Флот Катана. Темное Воинство. Сгинувшее бесследно почти полвека назад. И вот теперь неожиданно объявившееся посредством убогого стула в этой забытой богами Галактики дыре. Может быть.
— Нам нужны доказательства получше, — возразил он. — Обивка это обивка, сама по себе она еще ничего не доказывает. Может ее излишками когда-то обтянули еще какой-нибудь гарнитурчик.
Ландо, еще не вполне опомнившийся от потрясения, согласно кивал.
— Вот тебе и причина, почему они всю дорогу не выпускали нас с борта «Госпожи удачи», — сказал он. — Им бы не удалось скрыть, что их дредноуты управляются только двумя тысячами членов экипажа вместо обычных шести. Флот Катана.
— Нужно ухитриться взглянуть на один из этих кораблей изнутри, — настаивал Хэн. — Эти опознавательные коды, которые посылала Иренез, — ты, конечно, их не записал?
Ландо еще раз глубоко вздохнул и вроде бы пришел в себя.
— Мы можем попытаться их восстановить, — выдавил он. — Но, если у них есть хоть капля здравого смысла, входные коды не должны совпадать с выходными. Другое дело, что нам и ни к чему лезть на корабли. Все, что мне нужно, — это один долгий пристальный взгляд на ту реликтовую экранную панель в штабном баре.
— Ну, так пошли, организуем тебе этот взгляд, — мрачно кивнул Хэн.
16
На дорогу в бар они затратили гораздо меньше времени, чем на дорогу из бара. По дороге Хэн уделил особое внимание пешеходам и транспорту, искренне надеясь, что они вернутся достаточно быстро и что бар все еще пуст. Если вокруг будет сидеть толпа народу, которая будет глазеть по сторонам, внимательно изучить экранную панель будет довольно проблематично.
— А что мы, собственно, ищем? — спросил он, когда они подошли к зданию штаб-квартиры.
— Там должны быть специальные разъемы сзади, — пояснил Ландо. — для полномасштабной вспомогательной системы слежения. И еще там должны быть серийные номера.
Хэн кивнул. Значит, им надо снять эту штуку со стены. Всего-навсего. Да, присутствие зрителей и вовсе не желательно.
— Откуда ты столько всего знаешь про флот Катана?
— Как я уже сказал, я его тщательно изучал, не совсем по своей воле, — фыркнул себе под нос Ландо. — Не могу назвать эти воспоминания приятными, но чтобы удовлетворить твою дотошность, расскажу. Как-то мне всучили фальшивую карту как часть оплаты по сделке, еще в те времена, когда я торговал подержанными кораблями. Провели, в общем, как глупого малька. Ну, я и подумал, что если буду достаточно просвещенным в этом вопросе, чтобы сойти за эксперта, мне удастся спихнуть ее кому-то еще и вернуть свои деньги.
— И тебе это удалось? — Хэн с интересом посмотрел на свои сапоги.
— Ты в самом деле хочешь это знать? — отозвался Ландо, тоже разглядывая сапоги Хэна.
— Пожалуй, нет. Ну, может быть, в другой раз. Приготовься. Представление начинается.
Им повезло. Кроме бармена и пары деактивированных дроидов-официантов за стойкой, бар был пуст.
— Добро пожаловать, джентльмены, — приветствовал их бармен. — Вижу, вы вернулись. Чем могу служить?
— Мы решили взять что-нибудь с собой. Так, для души, — объяснил Хэн, наскоро оглядывая полки за спиной бармена. Выбор был очень неплохой. Тут были сотни бутылок всех форм и размеров. А еще была дверь. И, скорее всего, она вела в кладовую. Это был реальный шанс. — Ну, думаю, вистуло брандале у вас нет?
— Думаю, есть, — сказал бармен, оглядываясь на свою коллекцию. — Да, вот оно.
— Какого урожая? — спросил Хэн.
— Э… — бармен осмотрел бутылку, — сорок девятого года.
Хэн скорчил мину.
— А сорок шестого нет? Может, вон в том закутке завалялось?
— Сомневаюсь, но я посмотрю, — любезно согласился бармен.
Соло, пригнувшись, пролез под стойку и оказался рядом с барменом.
— Я пойду с вами, — предложил он. — Если сорок шестого года там не окажется, то, может, еще что-нибудь подходящее найдется.
На какое-то мгновение, бармен, казалось, заколебался. Но, с другой стороны, он же видел, как эти двое дружески выпивали в компании самого Бел Иблиса. И, кроме того, остановить Хэна, движущегося к кладовой с целеустремленностью малого имперского танка, было затруднительно.
— Пожалуйста, — наконец произнес он.
— Прекрасно, — обрадовался Соло, распахнул дверь и галантно пропустил бармена вперед.
Хэн не знал, сколько времени понадобится Ландо, чтобы снять раритет со стены, проверить все, что нужно, и водрузить обратно. Чтобы не рисковать, он умудрился растянуть процесс поиска вистуло сорок шестого года на целых пять минут. В конце концов, к великому облегчению бармена, он любезно согласился удовольствоваться кибшэ сорок восьмого. Бармен направился к двери, Соло последовал за ним, мысленно скрестив пальцы.
Ландо стоял на том же месте, где и был, когда Хэн с барменом удалились на поиски. Руки он держал на стойке, а лицо у него было несколько напряжено. И тому была веская причина. В нескольких шагах позади него стояла Иренез, держа палец на спусковом крючке бластера.
— А, привет, Иренез! А мы тут винцом балуемся, — Соло постарался подарить ей самый невинный взгляд, на какой только был способен. — Как забавно, что мы здесь встретились!
Но его мимические упражнения пропали втуне.
— Ничего забавного, — отрезала Иренез. — Получили, что хотели?
Хэн посмотрел на Ландо. Тот чуть заметно кивнул.
— Э, думаю, да.
— Рада за вас. Пошли отсюда.
Соло вручил бармену кибшэ.
— Держите, — сказал он. — Похоже, вечеринка отменяется.
* * *
Когда они вышли, оказалось, что снаружи их ждал старый пятиместный флаер.
— Залезайте, — скомандовала Иренез, подтолкнув их к задней двери.
Ландо и Хэн подчинились.
Внутри восседала Сена Лейкволд Миданил. Чопорная до невозможного.
— Господа, — со всей серьезностью приветствовала она их. — Садитесь, пожалуйста.