— Веду себя как добрый сосед, — радушно сообщил ему Каррде. — Мы отследили два ваших челнока и заинтересовались, а вдруг Гранд адмиралу Трауну понадобилась наша помощь?
— Кому? — взгляд капитана дружелюбием тоже не светился.
— Ах да! — Каррде позволил себе улыбнуться, чуть-чуть, совсем не заметно. — Разумеется, я никогда в жизни не слыхал о Гранд адмирале Трауне. Особенно в связи с «Химерой». А уж о неких весьма интригующих обстоятельствах в системе Паоннид — Оброа-скай вообще понятия не имею.
Пеллаэон прищурился.
— Вы неплохо информированы, господин Каррде, — голос Пеллаэона стал мягче, но Каррде так и не сумел избавиться от впечатления, что стоит ему оступиться, и имперский офицер с легкостью свернет ему шею. — Но тут же возникает вопрос, а каким образом мало известный контрабандист собрал такую информацию?
Каррде пожал плечами.
— Слухи, байки, все их слышат, а я собираю мозаику. Думаю, ваша разведка действует так же. Кстати, если ваши челноки намерены совершить посадку в лесу, вам нужно предупредить экипажи об опасности. Там обитают крайне зубастые звери, а высокое содержание металла в местной растительности делает сенсоры простым балластом.
— Благодарю за совет, — от Пеллаэона просто веяло морозом. — Но они там не задержатся.
— Ах, — игриво отмахнулся Каррде, в бешеном темпе прогоняя различные предположения. К счастью, их было не так уж и много. — Верно, небольшая охота?
Пеллаэон наградил его снисходительной полуулыбкой.
— Информация о действиях Империи дорого стоит. Я полагал, что человеку ваших занятий это известно.
— Разумеется, — согласился Каррде. — Но время от времени все заключают сделки. Вы прилетели за йсаламири, не так ли?
Так улыбаться мог разве что снежный монстр вампа.
— Сделки не будет, Каррде, — сообщил капитан довольно мягко, учитывая обстоятельства. — А слово «дорого» иногда может означать «очень дорого».
— Это верно, — вздохнул Каррде. — Если вторая сторона не предложит что-нибудь равноценное. Полагаю, вам уже известны уникальные свойства йсаламири. Иначе вас бы тут не было. Могу я предположить, что вы уже знакомы с несколько экзотическим способом безопасного снимания их с веток?
Он все-таки уел имперца! Некоторое время Пеллаэон разглядывал его так, что только слепой не догадался бы о подозрениях капитана.
— Мне почему-то казалось, что йсаламири в длину не более пятидесяти сантиметров и не кусаются.
— Я говорил не о вашей безопасности, капитан, — ухмыльнулся Каррде. — Я имел в виду их безопасность. Их нельзя собирать с веток, точно палли. Йсаламири в это время года такие нежные… В том смысле, что они не передвигаются, их когти врастают в ветку.
— Некоторые из моих людей. Если хотите, я пошлю одного из них встретить ваши челноки. Процесс не особенно сложен, но его лучше видеть, чем объяснять.
— Конечно, — ядовито согласился Пеллаэон. — А плата за демонстрацию?..
— Никакой платы, капитан. Я — всего лишь ваш добрый сосед.
Пеллаэон задержал на нем взгляд.
— Буду помнить.
Каррде порадовал двойной смысл его фразы.
— Я передам на челноки, чтобы они подождали вашего эксперта.
— Он там будет. Всего доброго, капитан.
Пеллаэон сухо кивнул и потянулся куда-то вне поля камеры; на экране вновь появилось лицо Авеса.
— Все слышал? — спросил Каррде. Авес кивнул.
— Данкин и Чин уже прогревают двигатели.
— Вот и ладно. Пусть летят, но я хочу видеть их по возвращении.
— Будет сделано, хозяин. — Дисплей погас. Каррде встал из-за стола, опять посмотрел на Мару и занял место напротив нее.
— Прошу прощения, нас так грубо прервали, — он налил в бокал вина, кося краем глаза на Мару.
Ее лицо медленно оживало, смертельная бледность и скованность уходили, зеленые глаза вновь обрели свет.
— Ты серьезно решил ввязаться в это дело? — пальцы дрожали, когда она поднимала бокал. — Если хочешь что-то получить, придется платить. Сейчас Империю волнуют только деньги.
Каррде беспечно пожал плечами.
— Наши люди будут следить за имперцами с посадки до взлета. По мне, это лучшая плата.
— Почти, — Кардде сунул в рот кусочек бруаллки. — Эти парни чего-то недоговаривают. Прилететь ситх знает откуда за йсаламири только для того, чтобы справиться с одним-единственным завалящим джедаем, это чересчур, тебе не кажется ?
Мара вновь отвела взгляд.
— Может быть, не в Скайуокере дело, — пробормотала она. — Может быть, они отыскали еще одного джедая.
— Маловероятно, — не согласился Каррде; он внимательно разглядывал Мару, слишком заинтересовала необычная интонация ее голоса, когда она упомянула имя Скайуокера.
— Император избавился от них еще в самом начале правления. Если только… — он даже замолчал при той мысли, что пришла ему в голову. — Если только они не нашли Дарта Вейдера.
— Вейдер погиб, — сухо проговорила Мара. — Вместе с Императором.
— Он погиб, — резко оборвала его Мара.
— Разумеется… — поспешно согласился Каррде.
Он потратил немало времени, пока определил круг тем, на которые эта женщина гарантированно реагировала бурно. Покойный Император, например. И Империя до событий на Эндоре.
На другом конце спектра стояло имя Скайуокера.
— И все же, — задумчиво продолжал Каррде, — если Гранд адмирал полагает, что существует веская причина развести на борту флагмана зоопарк, почему бы не последовать его примеру?
Зеленые глаза Мары так и вспыхнули.
— Откуда такой порыв? — лениво заметил Каррде как бы невзначай. — Это простая предосторожность.
Даже просто смотреть на Мару — одно удовольствие, а смотреть, как Мара борется с собой, — истинное наслаждение.
— Пустая трата времени, — она все же справилась с собой. — Ожегшись на молоке, Траун дует на воду. Кроме того, как ты собираешься содержать йсаламири без обожаемых ими деревьев?
— Уверен, что у Трауна завалялась пара-тройка идей. А Данкин и Чин — знатоки по части выпытывания деталей.
Странные отблески загорались в ее глазах. Нехорошие.
— Да, — пробормотала Мара упавшим голосом. — Уверена, что они справятся.
— А между тем, — Каррде сделал вид, что не заметил ее уныния, — нам нужно обсудить кое-какие дела. Насколько я помню, ты собиралась посвятить меня во все новшества, которые хочешь ввести.
— Да, — Мара обреченно вздохнула, на секунду прикрыла глаза… когда она вновь открыла их, они были холодные и спокойные, как обычно. — Да. Итак…
Поначалу медленно, потом с растущей уверенностью, она принялась излагать детали. Каррде слушал очень внимательно, но не переставал жевать и думать о странностях и тайных талантах женщины, сидящей напротив него. Некоторое время спустя он пообещал себе, что когда-нибудь найдет способ приподнять полог тайны, под которым Мара так тщательно прятала свое прошлое. Он узнает, откуда она, кто такая и чего хочет.
И особенно — на какую и чью мозоль наступил Люк Скайуокер, что вызвал у Мары безграничную ненависть?
4
Путь «Химеры» от Миркра до Вейланда — примерно триста пятьдесят световых лет — занял около пяти стандартных дней при крейсерской скорости. Времени как раз хватило, чтобы инженеры разработали и собрали для йсаламири своеобразный насест.
— Не убежден, что они нам понадобятся, — проворчал Пеллаэон, с отвращением разглядывая толстую кривую трубу и чешуйчато-мохнатое создание на ней.
По его капитанскому мнению эту тварь следовало бы убрать с корабля вместе с запахом, которым она радовала окружающих.
— Если Хранитель, как вы считаете, был направлен Императором на Вейланд, то я не понимаю, почему у нас должны возникнуть проблемы.
— Назовем это предосторожностью, капитан, — заметил Траун, устраиваясь в кресле второго пилота и пристегиваясь.
— Возможно, нам нелегко будет объяснить ему, что мы служим Империи.
Он мельком взглянул на экраны и кивнул пилоту:
— Вперед!
С приглушенным лязгом челнок покинул летную палубу «Химеры» и начал свой путь к поверхности планеты.
— Возможно, при содействии взвода штурмовиков мы сумеем быстрее убедить его, — пробормотал Пеллаэон, поглядывая на мониторы.
— Этим мы можем спровоцировать его, — возразил Траун. — Темные джедаи горды и подозрительны, иметь с ними дело нелегко. Но… — он посмотрел через плечо, — для этого у нас есть Рукх. Любому союзнику Империи не следует забывать о той роли, которую на протяжении многих лет играли ногри.
Пеллаэон мельком взглянул на безмолвную фигуру, сидящую напротив прохода.
— Вы думаете, сэр, что Хранитель окажется темным джедаем?
— Кого еще выбрал бы Император для защиты своей личной сокровищницы? — невозмутимо отозвался Траун. — Не легион же штурмовиков с самым современным снаряжением, которых мы с легкостью обнаружили бы с орбиты даже с закрытыми глазами.
Пеллаэон усмехнулся. Об этом они могли не волноваться. Сканеры «Химеры» прощупали поверхность Вейланда, так ничего и не обнаружив.
— Я только удивляюсь, почему Император не привлек Вейланд к борьбе с Альянсом.
Траун пожал плечами.
— Скоро мы все узнаем.
Челнок продолжал снижаться. На дисплее перед Пеллаэоном проступал рельеф планеты — широкие зеленые равнины, леса, а на горизонте из-за пелены облаков обрисовывалась единственная гора.
— Это Тантисс? — спросил Пеллаэон пилота.
— Да, сэр, — подтвердил тот. — Скоро мы увидим город.
— Прекрасно.
Он незаметно поправил бластер.
Пусть Траун надеется на своих вонючих ящериц и свою железную логику, он, Пеллаэон, предпочитает более убедительные аргументы.
* * *
Слева у подножия горы Тантисс лежал город. Он оказался больше, чем они предполагали. Множество приземистых зданий пряталось в тени деревьев. Траун приказал пилоту облететь город дважды, а затем опуститься в центре того, что гордо именовалось главной площадью.
— Интересно, — проговорил Траун, пересаживая йсаламири к себе на плечо, — в архитектуре прослеживается влияние как минимум трех культур человеческой и двух инородных. Нечасто увидишь такое разнообразие на одной планете, а тем более в одном городе. Дворец соединяет в себе элементы всех трех стилей.
— Да, — рассеянно согласился Пеллаэон, вглядываясь в иллюминатор.
В эту минуту здешние обитатели его интересовали намного больше.
— А как вы полагаете, аборигены враждебны к чужеземцам?
— Возможно, — отозвался Траун, шагая к трапу челнока, где их уже ждал Рукх. — Нам пора!
Трап с шипением опустился.
Пеллаэон с опаской следовал за адмиралом. С Рукхом во главе они спустились вниз по трапу. Никто не появился, не закричал и не выстрелил.
— Пока непонятно, — Траун извлек диск мегафона. — Проверим, насколько они гостеприимны. Я разыскиваю Хранителя горы, — на всю площадь прогремел его голос; гулкое эхо отскочило от стен домов. — Кто отведет меня к нему?
В тишине Траун опустил диск и выждал паузу, ответа не последовало.
— Они не понимают общегалактический, — предположил Пеллаэон.
— Нет, они понимают, — холодно поправил Траун. — Люди, во всяком случае, понимают. Пожалуй, им просто неясно, зачем нам помогать.
Он снова поднял мегафон.
— Я ищу Хранителя горы, — снова повторил он. — Если сейчас никто не отведет меня к нему, мы уничтожим город.
На этот раз ответ был получен мгновенно. Выпущенная стрела, едва не задев йсаламири, отскочила от брони, скрытой под белой униформой адмирала.
— Осторожно, — предупредил Траун, в ту же секунду Рукх метнулся к нему с бластером наготове. — Ты засек их?
— Да, — прошипел ногри, направляя бластер на приземистое строение неподалеку от дворца.
— Отлично, — Траун поднял мегафон снова. — Только что нас атаковали. Вам придется ответить за это! — опустив диск, он кивнул Рукху. — Действуй.
Профессиональный убийца легко и незаметно приблизился к зданию и полоснул из бластера по входу и окнам для профилактики возможной атаки. Затем изрешетил стены нижнего этажа. Здание задрожало и после пары выстрелов с треском обвалилось. Подождав, пока в воздухе улеглась пыль, Траун снова поднял мегафон.
— И этого можно избежать! — прогремел он. — Я спрашиваю еще раз: кто отведет меня к Хранителю горы?
— Я отведу! — раздался голос.
Пеллаэон резко повернулся. Высокий худой мужчина в старой коричневой мантии с седыми нечесаными волосами и бородой, доходящей до середины груди, с царственным высокомерием изучал пришельцев. Под бородой просвечивал сверкающий медальон. В глазах, горящих на смуглом, испещренном глубокими морщинами лице, читалась смесь любопытства и презрения
— Вы — чужие, — надменно сказал он. — Судя по всему, — он взглянул на челнок, возвышающийся за ними, — из Внешнего мира.
— Так и есть, — подтвердил Траун. — А вы?
Быстро взглянув на дымящиеся руины, старик продолжал:
— Вы разрушили одно из моих зданий. В этом не было нужды.
— Мы были атакованы, — холодно возразил Траун. — Дом был вашим?
Пеллаэону показалось, что на миг глаза чужестранца сверкнули.
— Я правитель, — с плохо скрытой угрозой произнес он. — Все здесь — мое.
Пару мгновений они с Трауном в глубоком молчании смотрели друг на друга. Траун нарушил паузу первым:
— Я — Гранд адмирал Траун, военачальник Империи, слуга Императора. Мне нужен Хранитель горы.
— Я отведу вас к нему. — И старик, развернувшись, направился к дворцу.
— Держитесь вместе, — прошептал остальным Траун, следуя за правителем. — Ловушки не исключены.
Но пока они пересекали площадь и шли под резными каменными сводами дворца, не просвистела ни одна стрела.
— Я полагал, Хранитель живет в горе, — произнес Траун, пока их проводник открывал массивные двери, которые на удивление легко распахнулись.
А туземец, похоже, сильнее, чем кажется, отметил с опаской Пеллаэон.
— Он действительно жил там когда-то, — ответил старик, — когда я только начал свое правление. Люди Вейланда построили дворец для Хранителя.
Он остановился в центре богато убранного зала и приказал:
— Оставьте нас!
Не успел Пеллаэон сообразить, к кому обращены слова, как открылись две потайные двери, обнаружив за собой охрану.
Не проронив ни слова, стражники, подхватив самострелы, покинули здание. Проводив их взглядом, старик направился к дверям в конце зала.
— Следуйте за мной, — приказал он. — Хранитель ожидает вас.
Двери бесшумно распахнулись. Сотни свечей освещали огромную комнату. Неожиданный страх накатил на Пеллаэона, и мурашки побежали по спине от одного только вида старика в дверном проеме. Глубоко вздохнув, капитан отогнал дурные предчувствия и последовал за Трауном и Рукхом.
В склеп.
Не было ни малейшего сомнения в том, что находилось перед ними. В центре комнаты, в окружении мерцающих свечей темнел прямоугольный каменный саркофаг.
— Та-ак… — задумчиво протянул Траун. — Значит, он мертв.
— Мертв, — подтвердил правитель, стоя позади них. — Вы видите свечи, Гранд адмирал Траун?
— Вижу, — кивнул Траун. — Должно быть, люди чтили его.
— Люди? Чтили его? — усмехнулся старик. — Едва ли. Эти свечи — память о тех чужаках, что искали Хранителя после его смерти.
Пеллаэон дернулся, вынимая бластер. Траун развернулся, не спеша и с достоинством.
— Почему они умерли? — поинтересовался он.
— Я убил их. Так же, как убил Хранителя, — усмехнулся старик.
Он поднял руки, обратив их ладонями к Трауну.
— Так же, как убью вас!
Из пальцев старика с треском разрядов вырвались голубые молнии…
… и бесследно исчезли в двух шагах от Трауна.
Все это произошло настолько быстро, что Пеллаэон не успел даже вздрогнуть. Он запоздало поднял свой бластер.
— Не суетитесь, капитан, — остановил Пеллаэона спокойный голос Трауна. — Как видите, Хранитель, мы не обычные чужеземцы.
Старик недоуменно посмотрел на свои пальцы, затем на группу имперцев.
— Хранитель мертв, — огрызнулся он, сопровождая свои слова новыми молниями. С прежним эффектом.
— Да, предыдущий Хранитель мертв, — тихо согласился Траун, даже не пытаясь перекричать раскаты грома. — Теперь вы — Хранитель. Вы тот, кто охраняет гору Императора.
— Я не служу Императору, — возразил старик, в очередной раз бесполезно посылая молнии. — Я служу только себе.
Атака прекратилась так же внезапно, как и началась. Не опуская рук, старик озадаченно уставился на Трауна, и глубокое недоумение отразилось на его лице.
— Вы не джедай. Как вам удается этот фокус?
— Присоединяйтесь к нам и узнаете. Не самая плохая компания.
Повисла напряженная тишина.
— Я — магистр Ордена, — выдавил старик. — Я сам по себе. Я не нуждаюсь в компании.
— Понимаю. В таком случае позвольте присоединиться к вам, — произнес Траун, изучая лицо старца своими горящими глазами. — Я думаю, наше предложение может заинтересовать даже магистра Ордена.
Некоторое время старик пристально смотрел на Трауна. Сморщенное лицо отражало ход мыслей.
— Хорошо, — наконец выговорил старик. — Пойдемте, поговорим.
— Спасибо, — Траун слегка склонил голову. — Можно узнать, с кем имеем честь общаться ?
— Конечно, — лицо старца в тот же миг приобрело горделивое выражение. — Я магистр Ордена Йоруус К'баот.
Его голос, раздавшийся в тишине склепа, вызвал у Пеллаэона очередную серию неприятных ощущений.
— К'баот? — выдохнул он. — Но ведь он…
Старик взглянул на него так, что Пеллаэон почувствовал себя молодым лейтенантом, вызванным на ковер к начальству.
— Пойдемте, — повторил Хранитель, обращаясь к Трауну. — Поговорим.
Миновав большой зал, они вышли на освещенную солнцем площадь. Маленькая группа жителей ожидала перед входом. Они жались друг к другу, стараясь держаться подальше от челнока и склепа, и нервно перешептывались. Один из двух охранников, которым К'баот приказал выйти из зала, стоял отдельно от толпы, прямо на дороге. На его лице ясно читалось выражение неконтролируемой ярости. В руках он держал направленный на имперцев самострел.
— Вы разрушили его дом. — сказал К'баот почти дружелюбно. — Без сомнения, он хочет отомстить.
Едва лишь он произнес эти слова, как охранник выстрелил. Отпрыгнув в сторону, Пеллаэон выхватил бластер…
Стрела повисла в воздухе, не долетев до имперцев метров трех.
Пытаясь понять, что же все-таки сейчас произошло, Пеллаэон уставился на висящий кусок дерева с металлическим наконечником.
— Они наши гости! — нарочито громко, чтобы услышали на площади, сказал К'баот стражнику. — И с ними будут обходиться соответственно их положению.
Стрела сломалась, и обломки разбросало по всей площади. С тихой яростью стражник опустил самострел. Выждав пару секунд, Траун подал знак Рукху. Тот мгновенно поднял свой бластер и выстрелил. В ту же секунду плоский камень, взмыв с земли до траектории выстрела, разлетелся вдребезги. Со смешанным чувством гнева и удивления Траун резко повернулся к старику.
— К'баот!
— Это мои люди, Гранд адмирал Траун, — проскрежетал голос старца. — Не ваши, мои. Если они виноваты — их накажу я.
Какое-то время они пристально смотрели друг на друга после чего, сделав над собою усилие, Траун спокойно сказал:
— Конечно, мастер К'баот, я приношу извинения за свои действия.
К'баот кивнул:
— Правильно, так гораздо лучше. Он опять посмотрел на Трауна и жестом отпустил стражника.
— Пойдемте поговорим.
* * *
— Я хочу услышать, как вам удалось отразить мои атаки, — сказал старик, жестом приглашая гостей опуститься на сомнительной чистоты подушки.
— Давайте сначала обсудим наше предложение, — сказал Траун, скользя взглядом по комнате, прежде чем занять предложенное место. Потом с подозрением посмотрел на подушку.
Опять адмирала заинтересовали произведения искусства, огорчился Пеллаэон. Что можно разглядеть в этой пыли и паутине? У себя на «Химере» он бы вытер подобную грязь последним юнгой, отвечающим за дроидов-уборщиков, но — о вкусах не спорят.
К'баот не считал нужным опускаться до таких мелочей.
— Я так и знал, что вы это скажете. Нет, сначала расскажите мне, как вам удалось отразить мои атаки.
Траун с симпатией посмотрел на йсаламири.
— Это довольно просто. Вы видите эти создания? — продолжал он, нежно почесывая длинную шею твари. — Они называются йсаламири. Эти создания с затерянной на окраинах планеты обладают уникальной способностью отражать Силу.
К'баот нахмурился.
— Что вы имеете в виду под «отражать» ?
— Ну, они не подпускают ее к себе, — объяснил ему Траун. — Как бы создают вокруг себя защитную сферу. Одна особь может создать вокруг себя свободный от Силы пузырь диаметром до десяти стандартных метров, а целая группа — намного больше.
— Я никогда не слышал о таком, — сказал К'баот, уставившись на йсаламири с детским любопытством. — Как это у них получается?
— Я не знаю. Полагаю, что эта способность сформировалась у них в результате естественного отбора. Но механизм мне не ясен. На данный момент мне достаточно и этого.
Лицо К'баота помрачнело.
— Достаточно для отражения моей Силы?
Траун пожал плечами:
— Мы надеялись найти здесь Хранителя сокровищницы Императора. Мы думали, что он поможет нам в решении нашей задачи.
Он снова почесал йсаламири загривок.
— Но хотя нам достаточно этой способности, мы можем предложить кое-что поинтереснее.
— Что?
Траун чуть снисходительно улыбнулся.
— Все в свое время, мастер К'баот. И только после того, как мы проверим сокровищницу Императора.
— Так эта кладовка — все, что вы хотите видеть?
— Или то, что я надеюсь найти в ней.
— Что найти?
Траун озабоченно посмотрел на него.
— Ходят слухи, что еще до битвы при Эндоре имперскими учеными были созданы стелс-генераторы. Мне нужны эти генераторы… — и, будто вспоминая, добавил: — А еще сделанные тогда технологические разработки.
— Вы надеетесь найти один из этих генераторов?
— Я надеюсь найти если не работающую модель, то хотя бы полный набор схем, — сказал Траун. — Ведь сокровищница создавалась с целью хранения лучших разработок ученых Империи.
— Для этого и как очередное напоминание о ее бесконечных знаменитых завоеваниях, — фыркнул К'баот.
Пеллаэон так и подскочил, подняв облако пыли. Гранд адмирал чихнул:
— Вы были внутри горы?
Он-то предполагал, что сокровищница запечатана и закрыта на множество замков К'баот бросил презрительный взгляд:
— Конечно, я был внутри. Ведь я убил Хранителя, припоминаете? — он обратился к Трауну: — Итак, вы бы хотели попасть в сокровищницу Императора. Теперь вы можете пройти туда и без моей помощи. Почему вы все еще здесь?
— Мне нужна не только кладовка. Мы нуждаемся в вашем партнерстве.
Казалось, все внимание Трауна было поглощено йсаламири.
Пряча презрительную улыбку, К'баот поудобнее устроился на подушке. Лучше бы он на ней не ерзал, хмуро подумал Пеллаэон.
— Вот оно что. Значит, вам необходима моя помощь. И, если я соглашаюсь, в обмен на это вы предложите мне безграничную власть?
Траун улыбнулся в ответ:
— Все верно. Скажите, К'баот, вы знаете о катастрофическом поражении Императорского флота в битве при Эндоре пять лет назад?
— Да, об этом ходили слухи, мне рассказал об этом один из чужеземцев, — сказал К'баот, пристально глядя в окно на склеп. — Хотя, он был вынужденно краток.
Пеллаэон нервно сглотнул. Траун сделал вид, что не заметил:
— Тогда, должно быть, вы удивитесь, узнав, каким образом несколько десятков кораблей повстанцев смогли разгромить превосходящие силы Императора…
— У меня не было желания задумываться над этим, — сухо заметил К'баот. — Возможно, повстанцы просто лучше воюют
— В некоторой степени, это действительно так, — спокойно согласился Траун. — Повстанцы на самом деле воюют лучше, но не из-за особых способностей или тренировок. Тогда они сражались лучше, потому что Император был мертв, — он повернулся к Пеллаэону, вновь ненароком продемонстрировав тварь у себя на плече. — Вы были там, капитан, вы должны были заметить это. Его смерть вызвала дезорганизацию почти всего вашего экипажа. Полная растерянность, неподготовленность и отсутствие дисциплины, словом, внезапная утрата всех тех качеств, которые принято называть боевым духом — вот, к чему привела гибель Императора.
— Действительно, были некоторые странности, — вынужден был согласиться Пеллаэон. Он начинал понимать, куда клонит Траун, и это ему не особо нравилось. — Но все отклонения объясняются напряжением схватки. Император не руководил сражением, — с неожиданной для него самого злостью закончил Пеллаэон. — Я был там, адмирал, я знаю.
— Вот именно, капитан, вы были там, — неожиданно жестко сказал Траун. — И пора открыть глаза и признать правду, какой бы горькой она ни была. Отсутствие желания воевать, потеря боевого духа, не у вас лично, а у всего имперского флота. Все ваши победы происходили только по воле Императора. Любое принятие решения осуществлялось Императором. Полная централизация власти. Его воля управляла вами. С его смертью вы стали беспомощны, как «крестокрыл» без пилота.
— Это неправда! — взвился Пеллаэон. От слов Трауна ему скрутило живот. — Этого не было, мы продолжали сражаться и после его смерти.
— Да, — спокойно сказал Траун. — С усердием и навыками курсантов младших курсов.
К'баот фыркнул:
— Так вот зачем я вам нужен. Сделать вас снова Гранд адмиралом Империи?
— Это не все, мастер К'баот, — Траун был невозмутим. — Главная ошибка Императора состояла в стремлении к полному личному контролю над флотом, его желание контролировать все и вся привело к такому результату. Я же хочу только усилить координацию между кораблями и тактической группой. И затем только в критические моменты иметь полный контроль над ситуацией.
— И что потом? — громко спросил К'баот, взглянув на Пеллаэона.
— Мы уже обсуждали, — ответил Траун. — Власть.
— Какого рода? — перебил его К'баот. Впервые с момента приземления Траун выглядел ошеломленным:
— Завоевание миров, конечно. Окончательное поражение повстанцев, восстановление прежней славы Империи.
К'баот снисходительно покачал головой:
— Вы не понимаете сущности власти, Гранд адмирал. Завоевание миров, которые вы никогда не увидите, — это не власть! Разрушенные корабли, сотни убитых повстанцев, с которыми вы никогда не встречались лицом к лицу, — это тоже не власть! Это, — он взмахнул руками вокруг себя, глаза его сверкнули. — Это — власть. Этот город, эта планета, эти люди. Каждое человеческое существо, псадан и минейрш — а кстати, вы им не родственник? — которые живут здесь — мои. Мои! — он сжал кулаки. — Я учу их. Я повелеваю ими. Я наказываю их. Их жизни и их смерти в моих руках.
— А если не эта жалкая кучка людей, а миллионы… миллиарды жизней. В ваших руках, — предложил Траун.
— Это не то, — снисходительно возразил К'баот. — У меня нет желания иметь призрачную власть над абстрактными жизнями.
— Тогда, может быть, город, большой или маленький, по вашему выбору, — предложил Траун.
— У меня уже есть город.
— Мне необходима ваша помощь, — глаза Трауна сузились. — Назовите цену!
К'баот усмехнулся:
— Цену?! Цену за мои услуги?! — внезапно улыбка исчезла с его лица. — Я — магистр, Гранд адмирал Траун! — произнес он с нескрываемым негодованием. — Я не наемный убийца, как ваш ногри.
Он бросил презрительный взгляд на Рукха, безмолвно сидящего на корточках в стороне.
— Да, ногри — я знаю тебя и твой народец. Вы личный карательный отряд Императора, убивающий и умирающий по капризу таких людей, как Дарт Вейдер и присутствующий здесь Гранд адмирал.
— Повелитель наш Дарт Вейдер служил Императору и Империи, — проскрипел Рукх, злобно уставившись на К'баота. — Так же, как и мы.
— Возможно, — К'баот повернулся к Трауну. — У меня есть все, что мне нужно, Гранд адмирал Траун. Я прошу вас немедленно покинуть Вейланд.
Траун не шевельнулся:
— Мне нужна ваша помощь, мастер, и она у меня будет.
— Как? Заставите? Прикажете вашему ногри убить меня? — усмехнулся К'баот, потом посмотрел на Пеллаэона. — Или, возможно, прикажете вашему бравому капитану стереть город с лица планеты. Хотя, при этом вы рискуете повредить хранилище в горе.
— Мои канониры смогут стереть этот город, даже не опалив травы на горе, — взвился Пеллаэон. — Если вы нуждаетесь в масштабной демонстрации…
— Спокойно, капитан, умерьте пыл, — оборвал его Траун. — Я сделаю вам предложение, мастер К'баот, от которого вы не сможете отказаться. Так значит, вы предпочитаете реальную власть над каждым отдельным жителем, мастер К'баот? Я понимаю вас: зачем бороться за власть над Вселенной, бросать вызов Космосу, — добавил он, глядя в окно. — В конце концов, ничто не вечно. Магистры стареют. Со временем, чем старше мы становимся, тем меньше нас интересуют завоевания. Главное — место под солнцем да кусок хлеба.
К'баот нахмурился:
— Берегитесь, Гранд адмирал Траун, — предупредил он. — Магистры еще и воюют. Мне кажется, я слышу вызов в ваших словах.
— Я бы не осмелился бросить вызов человеку вашего мастерства и силы, — дипломатично возразил Траун, пожимая плечами. — Но может быть, есть другие джедаи? Здесь, под вашим началом?
К'баот ошарашенно посмотрел на Трауна:
— Другие джедаи? — переспросил он.
— Естественно. У каждого мастера должны быть ученики или ученик, которого он обучает, которым он управляет и наказывает по своему усмотрению.
На лицо К'баота легла тень:
— Я единственный из оставшийся в живых, — пробормотал он. — Император и Вейдер выследили и уничтожили всех.
— Не всех, — мягко возразил Траун. — За последние пять лет появилось два новичка — Люк Скайуокер и его сестра Лейя Органа Соло.
— Какое отношение это имеет ко мне?