Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Интерлюдия на Даркнелле

ModernLib.Net / Зан Тимоти / Интерлюдия на Даркнелле - Чтение (стр. 4)
Автор: Зан Тимоти
Жанр:

 

 


      – Моранда Савич – мастер маскировки, поэтому ты её не найдёшь. К тому же, твой человек, вероятно, убил её. Я догадываюсь, что сегодня одним из его заданий было выяснить, нет ли в отчётах местной полиции и больниц сообщения о выздоровлении воровки, верно? Такого сообщения не было. Это значит, ей могли оказать помощь на стороне.
      – И как это поможет тебе остаться в живых?
      – Я её знаю. Я гнался за ней через полдесятка миров. Я знаю, как она работает, я знаю, как она выглядит во множестве разных личин. Без меня ты её не найдёшь – а если и найдёшь, то слишком поздно. – Он сделал особый упор на последних словах, стараясь надавить на агента, поскольку та уже шла на крайние меры, и это показывало, что время её явно поджимает. – Только дай ей возможность перевести дух, и она тут же продаст добычу повстанцам.
      – Где гарантия, что ты действительно будешь мне помогать?
      – Ах, извини, но это мне надо опасаться тебе доверять, поскольку это твой помощник хотел свернуть мне шею. – Хэл покачал головой. – Хочешь верь, хочешь нет, но я действительно мечтаю схватить Моранду. И лучше всего этим заниматься, воспользовавшись твоей помощью. Альтернатива – застрелить тебя и надеяться, что Империя не выпишет ордер на моё убийство. Я помогаю тебе, ты сообщаешь, что оружие Трэблера выстрелило случайно, и мы оба чисты.
      – Конечно, ты прав. Если убьёшь меня, тебе не избежать наказания. – В её голосе мелькнули доверительные нотки, а Хэла по коже продрал мороз. – Меня зовут Исанн Айсард, я дочь директора имперской разведки. Тебе пришлось бы прятаться всю жизнь, а родных ждала бы неминуемая гибель.
      – Рад знакомству. – Хэл постарался выдохнуть как можно тише. Хуже и быть не могло.
      – И ты сделал верные выводы. Я преследую курьера мятежников. Он украл…
      – Не надо, я не хочу этого знать. Если скажешь, тебе придётся меня убить. – Хэл на мгновение прикрыл глаза. – Я здесь, чтобы поймать воровку, а у воровки есть нечто, принадлежащее тебе. Воровка – моя, её собственность – твоя, и мне совершенно не нужно знать, что это.
      – Очень хорошо, очень умно с твоей стороны. – Мгновение она медлила, и Хэлу почему-то захотелось сжаться, хотя он и не смог понять, по какой причине. – Я почти склонна довериться тебе, но поскольку у меня нет твоего полного досье, требую соблюдения одного условия.
      – И это условие?..
      Тонкий, чёрный, похожий на ленту предмет прокатился по полу и развернулся, остановившись рядом с ним. Он был похож на тоненький поясок с чёрной застёжкой, и Хэл немедленно узнал в нём удушающий ошейник. Он надевался на шею, и его можно было дистанционно сжать: ошейник перекрывал артерии, снабжающие кровью мозг, и жертва теряла сознание. Такие часто надевали на заключённых, направленных на исправительные работы. Таким образом удавалось предотвратить побеги, поскольку ошейник начинал сжиматься, едва оказывался вне зоны действия центрального диспетчерского пульта, который мог отменить команду.
      Хэл подобрал ошейник:
      – У тебя есть пульт управления, и он сработает в случае твоей смерти?
      – Ошейник сожмётся, если я дам команду или если перестанет биться моё сердце. Понадейся, что к этому моменту кто-то поможет тебе его снять, иначе ты станешь трупом через секунду после меня.
      Хэл отнюдь не жаждал надеть ошейник, но, похоже, единственной альтернативой было застрелить Айсард и на всю жизнь удариться в бега.
      – Чтобы разрубить такой узел проблем, нужен световой меч.
      – Джедаев больше нет, Хэл Хорн. Наступила эра имперского правосудия.
      – Уж мне ли не знать.
      Хэл застегнул ошейник и поднял воротник рубашки, чтобы его скрыть. Он отбросил "пронзатель" и медленно встал на ноги.
      – Вот он я, к твоим услугам.
      Айсард вышла из укрытия и показала ему пульт управления, затем убрала бластер:
      – Продолжим поиски там, где мы впервые встретились.
      – Об этом можешь не беспокоиться. Арки уже и след простыл. Он ведь задолго до меня понял, что ты шпионишь для Империи. – Он улыбнулся. – Пойдём обратно в "Абсолютную пустоту". Это единственное место, где продаётся гральский ликёр, а Моранда его обожает. Ей захочется подкрепиться, учитывая, как тяжело она ранена. Поэтому нам лучше всего начать оттуда.

Часть 4

      – Так в чём же дело? – требовательно спросила Айсард. Её тон, и до этого холодный, теперь совсем заледенел. Она подалась на несколько сантиметров вперёд, склонившись в "дознавательской" позе над барной стойкой "Абсолютной пустоты". – Он был здесь два часа назад. Куда ему идти в этой кольцевой дыре?
      – Я не знаю, агент Гласк, – заикаясь, произнёс явно нервничавший деваронец. Он стоял за стойкой, отклонившись назад ровно на те же несколько сантиметров, на которые Айсард придвинулась к нему. – Император свидетель, я не знаю! Полчаса назад ему позвонили, он приказал мне смотреть за баром, а сам умчался, будто за ним пришёл Дарт Вейдер! Это всё, что я знаю. Клянусь!
      – Возможно, так оно и есть, – пробормотал Хэл. Он стоял рядом с Айсард, сосредоточив чувства на деваронце. Мимику этой расы довольно легко читать, если знаешь, куда смотреть. Хэл знал. – Я бы сказал, тот, кого мы ищем, рубит хвосты.
      – Он даже не представляет, какой за ним тянется хвост, – едко заметила Айсард. Её пылающий взгляд всё ещё пригвождал к стене несчастного бармена, но тон неуловимо изменился. Хэл понял: теперь гнев перекинулся с деваронца на Моранду. Моранду и её пока неизвестного сообщника.
      Последний как раз и был причиной растущего беспокойства Хэла. Ладно бы ей помог такой же преступник – старый друг или новый знакомый – быть может, довольно опасный, но, в конце концов, психология подобного сброда достаточно хорошо известна. Однако, учитывая обстоятельства, её нынешний союзник мог оказаться связан с Восстанием.
      А это в корне всё меняло. Как недавно заметил недоброй памяти Трэблер, мятежники бывают на любой вкус и цвет, и придерживаются различных взглядов – от соглашательских до фанатичных. Обычно преступники стараются не убивать сотрудников силовых структур без крайней необходимости – потому что это привлекает к ним излишнее внимание. К сожалению, фанатиков, наоборот, притягивают жестокие преступления и дурная слава, которую они приносят.
      Плохо, если Хэла вдруг поразит в спину шальной выстрел мятежника, да ещё безо всякой на то причины.
      Правда, ещё хуже, если мятежник выстрелит в Айсард. Её мёртвое тело будет последним, что увидит Хэл, когда ошейник стянется на его горле и высосет жизнь каплю за каплей.
      – Прекрасно, – бросила Айсард, прервав течение мыслей Хэла, становившееся всё более и более мрачным, и выпрямилась. – Если она что-то ему наплела, а он с такой лёгкостью повёлся, значит, почти наверняка в деле замешаны его родственники или друзья. Мне нужны их имена. Всех. И немедленно.
      Деваронец сглотнул.
      – Я… конечно. Позвольте, я достану его личное дело.
      Он бочком выбрался из-за барной стойки и исчез в кабинете управляющего.
      – Напрасная трата времени, – пробормотал Хэл. Развернувшись, он опёрся спиной на стойку и принялся рассматривать постоянных клиентов, которых было совсем немного. Здесь перемешались честные работяги и не такие уж честные криминальные типы – он знал, что такое сочетание весьма характерно для подобных мест.
      – Даже если мы найдём его и даже если он хорошо разглядел Моранду, у неё было предостаточно времени, чтобы изменить внешность.
      – Они с Аркосом решили, что управляющего надо вывезти из города. А это значит, они нервничают, – отметила Айсард.
      – Возможно, – ответил Хэл. – Вот только сомневаюсь, что с ней спутался именно Аркос.
      – Почему нет? – возразила Айсард. – Он же был тогда рядом. Возможно, даже видел, как Трэблер её подстрелил.
      – Потому я и считаю, что это не он, – ответил Хэл. – Я знаю Аркоса, это решительно не тот тип, который влезает, когда начинается пальба. По крайней мере, если кто-то его весьма убедительно не подтолкнёт.
      – Прекрасно, – тихо проворчала Айсард. – Значит, она подцепила кого-то ещё. Суть в том, что, затеяв эти поиски вчерашнего дня, им пришлось засветиться. И если мы сможем найти управляющего и разобраться в том, что ему наплели, у нас будет ещё одно направление для охоты.
      – Понятно, – пробормотал Хэл, искоса бросая взгляд на Айсард. Всё верно – рациональный подход, классический в своей прямоте.
      К сожалению, для претворения этого плана в жизнь требуется кроме всего прочего команда аналитиков, которые должны быть рассредоточены отсюда и до половины пути к Корусканту. Если она действительно в силах задействовать такие огромные людские ресурсы…
      – Не беспокойся, мы не собираемся делать всё сами, – продолжила Айсард, не потрудившись даже взглянуть на него. По всей видимости, она тоже умела великолепно читать мимику людей. – Здесь есть одна явочная квартира – в одном из богатых районов города, хорошо законспирированная; оттуда я смогу войти в компьютерную сеть Даркнеллской службы безопасности. Размещу несколько приказов в нужных местах, и местные власти найдут полный список связных управляющего ещё до вечера.
      – Хм, – протянул Хэл, припомнив свою первую встречу с даркнеллской бюрократией. – Хотелось бы надеяться, что они хотя бы не помешают тому, что ты делаешь, – мягко предупредил он. – Полковник Нироска, например, показался мне ярым приверженцем исполнения всех необходимых процедур. У такого командира подложные приказы выполняться не будут.
      – Полковник Нироска сделает то, что ему скажут, – холодно заявила Айсард, одним движением ресниц отвергая всякую мысль о препятствиях со стороны Нироски. – Это относится и ко всей его братии.
      "Интересно, относится ли это и ко мне", – добавил про себя Хэл, уже по-новому воспринимая ошейник у себя на горле и испытывая новую горечь. Вопрос был риторический – конечно, это относится и к нему тоже. В конце концов, для неё он всего лишь один из инструментов – как Даркнеллская служба безопасности, Трэблер и десятки других, чьими сломанными и растоптанными жизнями она мостит себе дорогу. Возможно, их даже сотни – если только можно верить историям, которые шёпотом рассказывают об Арманде Айсарде и его честолюбивой дочке.
      Он опять бросил взгляд на её лицо, повёрнутое к нему в профиль. Да, он был её орудием. Но таким же орудием мог считаться и световой меч, и всё же множество самозванцев, самонадеянно считавших себя джедаями, случайно отсекали им себе руки или другие нужные части тела. Орудие, с которым не умеют обращаться, зачастую становится очень опасным.
      Это следует держать в уме.
 

***

 
      Моранда велела Бел Иблису сосредоточить внимание на одном маленьком человечке: сейчас он положил чемодан в багажник общественного транспортника, а сам забрался в пассажирский салон. Движения его были дёргаными – явное свидетельство волнения, которое он испытывал.
      – Уезжает, – сообщил Бел Иблис и опустил макробинокль, в очередной раз ощутив приступ вины. – Что же он подумает, когда доберётся до Райкила…
      – Не отвлекайся, – оборвала его Моранда, – надо убедиться, что он в самом деле уехал. В конце концов, чего ты так разволновался? Да он будет прыгать от радости, узнав, что на самом деле с его отцом ничего не случилось!
      – Надеюсь на это, – ответил Бел Иблис, бросив на неё хмурый взгляд.
      Они находились в маленькой квартирке Моранды. Женщина сидела за обшарпанным обеденным столом, сосредоточенно уставившись в инфопланшет, и, к сожалению, не обращала внимания на хмурые взгляды.
      – Но всё же охота за пустым местом обойдётся ему недёшево.
      – Жизнь вообще несправедлива, – философски заметила Моранда. – Если тебя это так волнует, пусть твои друзья-повстанцы возместят ему убытки.
      Бел Иблис хмыкнул:
      – Вряд ли Восстание похоже на бездонный кошелёк…
      – Транспортник, Гарм, – напомнила она, ткнув пальцем в окно. – Следи за транспортником.
      Проглотив рвавшееся с языка проклятие, Бел Иблис отвернулся к окну и снова поднял к глазам макробинокль. За последние несколько дней острая боль, вызванная гибелью его семьи, притупилась, и ей на смену пришла тихая горечь, отравлявшая каждую минуту существования, но всё же позволявшая думать и действовать вполне разумно.
      Однако горечь и раздражение от безысходности сложившейся ситуации постоянно бередили его душевную рану – рану, которую, казалось, постоянно задевала самонадеянная маленькая карманница. Он боролся с собой, чтобы не взорваться и не высказать ей в лицо всё, что он об этом думает – всё, что при обычных обстоятельствах он бы отбросил, посчитав мелкими личными разногласиями.
      Однако сейчас это требовало усилий. И он заставил себя терпеть. Ему нужна помощь, чтобы вернуть инфопакет, добыть жизненно важную информацию, которая, вероятно, может решить судьбу Восстания. Кроме того, его дурное настроение – вовсе не её вина.
      Транспортник, стоявший в трёх кварталах от них, завёлся и загрохотал вниз по улице.
      – Отправился, – сообщил он, снова повернувшись к Моранде. – Наш парень на борту.
      – Хорошо, – произнесла она, с удовлетворённым вздохом откладывая в сторону планшет. Затянувшись сигарой, она вынула комлинк. – Всё равно твоей подружке Айсард было бы от него мало толку, зато её банде будет, чем заняться. А мы пока тут кое-что провернём.
      – В каком смысле?
      – В том смысле, что пора звонить законникам, – ответила она. – Я нашла подходящего человека в списке некоррумпированных законников, составленным твоим другом Аркосом. Будем надеяться, что, кроме честности, у него есть ещё и мозги, и он рванёт именно туда, куда нам нужно.
      Она подняла комлинк и нажала кнопку вызова. После секундной паузы из устройства послышался чёткий голос:
      – Этио Нироска слушает.
      – Привет, полковник, – начала Моранда. – Вы меня не знаете, но у меня здесь возникла небольшая проблема, и я подумала, что вы сможете помочь.
      Нироска едва слышно вздохнул:
      – Если вы позвоните в местное отделение службы без…
      – У меня оказалась очень ценная вещь, и, если она всплывёт, это произведёт эффект разорвавшейся бомбы, – прервала его Моранда. – Этой вещью страстно желает завладеть сотрудница имперской разведки, которая сейчас носится по всему городу и всюду разнюхивает.
      Последовала короткая пауза.
      – У вас неверная информация, – сообщил Нироска. – На Даркнелле нет ни одного агента имперской разведки.
      – Оставим эти игры, полковник, – ответила Моранда, придав голосу нотку обиды. – Мы оба знаем, что она здесь. Откровенно говоря, её очень трудно не заметить, особенно вместе с этим белобрысым громилой с луксанским "пронзателем", который расчищает ей путь. Да она по всей Закрее носом землю роет, чтобы отыскать этот пропавший инфопакет.
      – Ясно, – сказал Нироска. Он очень старался, чтобы голос звучал ровно, но Бел Иблис ощутил под этим спокойствием растущий интерес. – Я правильно понял, что инфопакет и есть та ценная вещь, о которой вы говорите?
      – Точно, – подтвердила Моранда. – При обычных обстоятельствах я бы связалась прямо с ней, чтобы обсудить условия сделки. Но тут есть два препятствия: я не знаю частоту её комлинка и не хочу, чтобы рядом болтался этот белобрысый со своим "пронзателем". Поэтому мне хотелось бы осуществить обмен через вас.
      – Я ничего не знаю об имперских агентах на Даркнелле, – уже жёстче повторил Нироска. – Но если в вашем распоряжении оказались вещи, которые были украдены или которыми вы завладели незаконно, вам лучше всего сдать их в штаб Управления обороны.
      – Я готова, – ответила Моранда. – У вас есть миллион?
      – Что?
      – Миллион, – повторила Моранда. – В имперской валюте, естественно, – мне не нужны ваши местные бумажки.
      – Должно быть, вы шутите, – сухо сказал Нироска.
      – Вы слышали, чтобы я смеялась? – парировала Моранда. – Поверьте, полковник, миллион даже близко не стоит по сравнению с истинной ценностью этой вещи. Импы купят её у вас за два миллиона. Повстанцы, если вы сможете их найти, скорее всего заплатят три. Не хотите верить мне на слово – поговорите с имперской дамой и увидите, что она скажет. Конечно, если вы отдадите инфопакет ей, она, может, и отстегнёт вам что-то. Но ведь добродетель уже сама по себе награда, так?
      – А что заставляет вас думать, что имперская разведчица просто не рассмеётся мне в лицо? Это если учесть, что она не плод вашего воображения.
      – О, она в самом деле здесь, – заверила его Моранда. – И она не будет над вами смеяться, поверьте.
      Опять возникла пауза.
      – Ладно, я сделаю несколько запросов и посмотрю, что мы можем выяснить. Как мне с вами связаться?
      – Я вам позвоню, – сказала Моранда. – Запомните: миллион, ни кредита меньше. Просто передайте ей мои слова, а потом, если хотите, можете выйти из игры.
      Она отключила комлинк.
      – И что теперь? – спросил Бел Иблис.
      – Как я уже говорила, будем надеяться, что мозги у него есть, – ответила она, поднимаясь из-за стола и убирая комлинк и инфопланшет. – А если так, нам надо отсюда убираться. Немедленно.
 

***

 
      Мгновение Нироска пристально разглядывал умолкший комлинк. Просто передайте ей, всё ещё звучало в ушах, и можете выйти из игры.
      – Маловероятно, – пробормотал он под нос. – Крайне маловероятно.
      Он взглянул на помощника, сидевшего в противоположном углу кабинета:
      – Лейтенант?
      – Я засёк её, полковник, – живо отрапортовал лейтенант Беркло. – Звонили из квартиры в жилом квартале Карфл – это в северной части, там селятся преступники и всякое отребье. Я уже выслал группу быстрого реагирования.
      – Пошлите ещё два отряда для поддержки, – приказал Нироска. – И выясните, не проводит ли имперская разведка в данный момент какие-либо операции на Даркнелле.
      – Полковник, я совершенно уверен: если бы здесь объявился кто-то из них, мы бы сразу узнали.
      – Конечно, узнали, – отрезал полковник. – Я сказал: выясните.
      – Так точно, сэр.
      Нироска убрал комлинк и развернул кресло к большой голокарте города, висевшей на задней стене. Если у него под носом шарит какой-то посторонний агент, он должен об этом знать.
      И если этот агент ищет что-то, стоящее миллион или больше в имперской валюте, он должен знать и об этом.
      Получив доступ к базе данных космопорта, он вошёл в раздел последних прибытий и запустил поиск.
 

***

 
      Личное дело управляющего было коротким. Удивительно коротким. Подозрительно коротким.
      – Несчастные, – презрительно молвила Айсард, закончив чтение. – Они всегда думают, что мы этого не заметим.
      – Именно так они и думают, – согласился Хэл, возвращая ей планшет. В разделе "личные данные" было ровно двенадцать имён: родители, брат и девять знакомых. Да на Кореллии даже у грибов друзей больше. – Однако то, что он смошенничал со списком контактов, ещё не означает, что он связан с Морандой.
      – Он преступник, – ровным голосом возразила Айсард. – И список практически вопит об этом. В критические моменты преступники сбиваются в стаи. – Она задумалась. – Нет, когда мы начинаем их давить, они наперегонки бегут сдавать друг друга. Но до этого держатся вместе.
      – Возможно, – пробормотал Хэл. Его взгляд скользнул по северной воздушной магистрали. К одинокому красно-белому аэроспидеру, который он заметил несколько секунд назад, подлетело ещё два, и они умчались, будто торопились на пожар. С такого расстояния эмблемы было не разглядеть, но спидеры, выкрашенные в такие же цвета, стояли рядом со зданием, где располагался кабинет полковника Нироски. – Начнём с семьи?
      – Поскольку его по-настоящему близкие друзья – если предположить, что у него вообще таковые имеются – без сомнения, в списке отсутствуют, полагаю, что да, – едко сказала Айсард. – Если это тоже не фальсификация. Как думаешь, что им нужно?
      – Кому?
      Айсард указала вверх рукой с зажатым в ней инфопланшетом.
      – Вон тем аэроспидерам Даркнеллского Управления обороны, – пояснила она. – Только не надо делать вид, что ты их не заметил.
      – Я их заметил, – спокойно подтвердил Хэл. – Думаешь, они имеют отношение к твоему мятежнику?
      – Не могу представить, зачем ещё понадобились люди из Управления обороны, – пробормотала Айсард, провожая взглядом удаляющиеся аэроспидеры. – Ну, даже если так, мы всё выясним, когда войдём с явочной квартиры в их базу данных.
      – Поедем сейчас?
      – Довольно скоро, – ответила Айсард, помахав инфопланшетом. – Я заметила в личном деле имя, которое было и в списке постоянных клиентов Аркоса. Пойдём проверим, быть может, он не почувствовал неладное и не исчез вместе с остальными.
 

***

 
      – Спасибо, что так быстро со мной связались, – сказал Нироска в комлинк и тут же коротко кивнул помощнику. Беркло кивнул в ответ и принялся отслеживать звонок.
      – Не за что, – ответил женский голос. – Ну так вы верите, что в городе бродит агент импов?
      – Может быть, – уступил Нироска. – Вашего агента мы не нашли, зато нашли в морге высокого светловолосого человека. Согласно отчёту аналитиков, его застрелили из луксанского "пронзателя" с близкого расстояния.
      На том конце возникла пауза.
      – Интересно.
      – Так вы не знали, что он умер? – попытался прощупать её Нироска.
      – Вы полагаете, я имею к этому отношение? – резко спросила она.
      – Нет. Конечно, нет, – успокаивающим тоном произнёс полковник. И он не лукавил. Нироска превосходно научился отличать искренность от фальши, и короткой заминки было достаточно, чтобы понять: новость и в самом деле её удивила.
      Значит, она хоть и воровка, но всё же не убийца. Это говорит в её пользу.
      – Я просто хотел довести до вашего сведения, что эту часть истории мы проверили.
      – Рада за вас, – заметила она с оттенком сарказма. – Но пока вы не найдёте агента, мы никуда не продвинемся.
      – Не обязательно, – ответил Нироска. – Теперь, когда я знаю, что ваша история по крайней мере частично правдива, я надеюсь убедить начальство отнестись к ней со всей серьёзностью.
      – В смысле?
      – В смысле, я хочу с вами встретиться, – предложил он. – Не стану давать никаких гарантий или обещаний – разумеется, кроме того, что я не буду пытаться арестовать вас сам или навести кого-то на ваш след. Я просто хочу поговорить.
      – Угу, – фыркнула женщина. – Абсолютно прямо и честно.
      – Вот именно, – произнёс Нироска, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. – Вы должны понимать, что ваше нынешнее положение ненадёжно, а мёртвое тело в морге имперский агент может посчитать делом ваших рук. Возможно, я единственный, кто в состоянии вам помочь. Ваши друзья из преступного мира подтвердят, что я всегда держу слово.
      Возникла ещё одна долгая пауза.
      – Я подумаю, – в конце концов сказала женщина. – Перезвоню вам позже.
      Она разорвала связь.
      – Беркло?
      – Она продвинулась на юг до угла Малой Дуросской, – доложил лейтенант. – Я уже выслал три аэроспидера.
      Нироска кивнул:
      – Скорее всего, мы напрасно тратим время.
      – Похоже, она здорово умеет ускользать из коммуникационных сетей, – признал Беркло. – И что теперь? Ждать нового звонка?
      – Пока да, – произнёс Нироска, изучая экран компьютера. Они пытались выяснить личности погибшего, а также женщины, которая прилетела вместе с ним, однако сети, которые они забросили, вернулись пустыми. Хотя, возможно, это опять была напрасная трата времени.
      – А лэндспидер, который они взяли напрокат?
      – Нигде не появлялся, – доложил Беркло. – Конечно, имперцы могли подделать номера – просто по привычке.
      – Не следует говорить так об имперских агентах, – проворчал Нироска, сердито глядя на монитор. – Пора нам вернуть инициативу. Узнайте у генерала, как быстро мы сможем собрать необходимую сумму наличными.
      От удивления Беркло приоткрыл рот.
      – Вы хотите ей заплатить?
      – Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.
      – Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.
      – Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.
      – Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.
 

***

 
      Моранда выключила комлинк.
      – Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.
      – Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.
      – Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.
      – Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?
      – Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?
      – Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.
      – Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?
      Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.
      – Аэроспидеров ещё нет?
      – О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.
      – Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.
      – Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!
      – Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.
      – Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.
      Моранда заморгала:
      – Явочную квартиру?
      – Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.
      Моранда уставилась на него:
      – Откуда ты всё это знаешь?
      Он пожал плечами:
      – У меня есть доступ к кое-каким данным.
      – Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?
      Он обратил на неё пронизывающий взгляд.
      – Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.
      Она стиснула зубы. Но он был прав.
      – Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?
      – Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.
      – Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?
      – Наверно, нет.
      Моранда мрачно кивнула:
      – Отлично.
 

***

 
      Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.
      – Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.
      Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…
      – Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.
      – Я же говорил, что Айсард наплела ему с три короба ещё в магазине Аркоса, – напомнил Бел Иблис.
      – Конечно, говорил. Но я не ожидала, что он до сих пор будет за ней таскаться, – заявила Моранда. – Он должен был давно уже раскусить, что она врёт.
      – Или она должна была получить от него то, что ей нужно, и отослать на все четыре стороны, – согласился Бел Иблис и тут же нахмурился: выйдя из спидера, Хорн стал медленно вертеть головой, машинально оценивая окружающую обстановку. Взгляд скользнул и по беглому сенатору, но инспектор не узнал его и продолжил осматриваться. Ветер распахнул ему воротник…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6