Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Искуситель (часть 1)

Автор: Загоскин Михаил Николаевич
Жанр: Отечественная проза

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Арианна комментирует книгу «Энн в Эвонли» (Монтгомери Люси):

Это моё детство... Когда перечитываю ее, становлюсь маленькой девочкой...

Станислав комментирует книгу «Пером и шпагой» (Пикуль Валентин Саввич):

Обязательна к прочтению. Красиво и легко написана. Читать более чем приятно. Холодные зимние вечера пролетают незаметно.

маша комментирует книгу «Игры беспокойных сердец» (Ярослава Лазарева):

мне нравится книга игры беспокойных сердец ярослава лазарева

Мария комментирует книгу «Первое предательство» (Брей Патриция):

Большое спасибо за вашу библиотеку!

екатерина комментирует книгу «Старик и море» (Хемингуэй Эрнест Миллер):

очень хочется прочитать эту книгу

Андрей комментирует книгу «Александр Македонский. Гениальный каприз судьбы» (Геннадий Левицкий):

Прочитал я его книгу, похоже что он составляет личное мнение исходя из мнений древнеримских авторов которые откровенно говоря не любили Македонского, автор описывает действия Александра в битве при Гранике не иначе как внес вклад в победу не более чем обычный всадник когда победу ему добыли Парменион и его сыновья Филот и Никанор, совершенно забыв упомянуть о том что Парменион предлогал Македонскому не идти в бой на персов которые стояли на возвышении да еще и через реку (при этом он ссылаясь на Арриана говорит что Александр своим беззрасудством мог погубить армию) вообщем мне не показалось что этот автор знаток древней Греции и Рима з.ы. книга полнейший бред основанный на личных впечатлениях автора!

патимат комментирует книгу «Суперпамять в 10 простых уроках» (Макс Миллер):

где биография макса миллера

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Читатель комментирует книгу «Целоваться запрещено! (сборник)» (Ксения Драгунская):

Беспредел!!! Возмущена!!! Разве можно допускать такие вольности в написании книг для детей и не только для детей, но и для взрослых


Информация для правообладателей