Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)
ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - Чтение
(стр. 21)
Автор:
|
Фейст Раймонд |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(875 Кб)
- Скачать в формате fb2
(350 Кб)
- Скачать в формате doc
(361 Кб)
- Скачать в формате txt
(347 Кб)
- Скачать в формате html
(351 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|
|
- Бриана! Командир Третьего отряда выглядела слегка оше-ломленной, из раны на виске текла кровь. Увидев Гая, она немного расслабилась. - Протектор, - произнесла она с облегчением. - Нам пришлось повернуть назад. В нижнем конце ущелья мы столкнулись с патрульным отрядом трол-лей, которые пытались пробиться к своим. Кажется, мы сражались, чтобы пройти мимо друг друга. Затем был взрыв... нас завалило камнями. Не знаю, что слу-чилось с троллями. Думаю, они убежали... - Она по-казала на свой окровавленный лоб. Некоторые из отряда были ранены. - Кто еще с тобой? - спросил протектор. Арута выступил вперед, а Бриана мотнула головой, чтобы стряхнуть усталость, затем махнула рукой, и пламя от пожарища осветило еще двух солдат, один из которых был ранен, и больше десяти детей. Широко раскрытыми испуганными глазами они смотрели на Гая, Аруту и их спутников. Бриана объяснила: - Они напоролись на темных братьев в овраге. Мои воины убили их, но мы разошлись. За последний час мы несколько раз подбирали отставших. Гай сосчитал детей. - Шестнадцать. - И повернувшись к Аруте, спро-сил: - И что нам делать? - Конечно, каждый сам за себя, но мы не можем их бросить, - ответил Арута. Амос повернулся, насторожившись от какого-то приближающегося звука. - Что бы мы ни решили, лучше делать это в ка-ком-нибудь другом месте. Идемте. Гай показал на край оврага, и взрослые стали по-могать детям выбраться наверх. Вскоре все оказались над ущельем и пошли на запад. Арута последним перелез через край и, когда ос-тальные исчезли из виду, стал на колени, прячась за валунами. На тропу вышел отряд гоблинов. Они пы-тались вернуться на свои позиции и двигались очень осторожно, словно из-за каждого поворота ожидая на-падения. По их окровавленному виду было ясно, что они уже повстречались с отступающими воинами Ар-менгара. Арута дождался, пока дети не отошли на бе-зопасное расстояние, а потом взял камень и кинул его далеко за гоблинов. Камень незамеченным пролетел в темноте над их головами и загремел за спиной. Гоб-лины резко повернулись и побежали, как будто опаса-ясь атаки сзади. Арута, не выпрямляясь, нырнул в ущелье и спрыгнул на следующую тропу. Вскоре он догнал человека по имени Шигга, который шел замы-кающим. Шигга повернул голову. Арута прошептал: - Гоблины. Копьеносец кивнул, и они пошли вниз по тропе, догоняя отряд маленьких беглецов. Глава 15 БЕГСТВО Арута знаком приказал остановиться. Все, включая детей, передвигались, прижимаясь к камням, скрыва-ясь от возможных наблюдателей. Весь отряд присел в ущелье, вдоль которого они шли всю ночь. Прибли-жался рассвет, и после разрушения Арменгара скалы за городом превратились в ничейную землю. Падение города стало победой Мурмандрамаса, но она обошлась ему намного дороже, чем он ожидал. Горы позади Арменгара были ввергнуты в хаос. Те подразделения, что уже занимали позиции здесь, были перебиты отступающей армией. Большинство троллей и гоблинов покинуло скалы и убежало обратно в ла-герь Мурмандрамаса. В первые часы после падения города Арута и его спутники редко встречали гоблинов или темных бра-тьев, но было очевидно, что Мурмандрамас приказал своим отрядам вернуться обратно на перевалы. Сна-чала эти отряды не имели четких преимуществ. Меж-ду командирами не было согласия, да и солдат, под-нявшихся в скалы, было недостаточно, чтобы числен-но превзойти уходящих арменгарцев. Банды гоблинов и моррелов отправлялись в темные овраги и ущелья за городом, но многие не вернулись обратно. Однако к утру равновесие было поколеблено; вскоре вся терри-тория окажется в руках неприятеля. Арута оглянулся на прижимающихся друг к другу детей. Несколько самых маленьких совсем выбились из сил от бессонной ночи и неотвязного страха. Мало того, что нужно было найти безопасную дорогу на юг, проблема усугублялась тем, что малыши не могли идти быстро. А ведь на каждом повороте они могли столк-нуться с отрядами врага. Дважды они встречали груп-пы своих сограждан, но Гай приказывал им идти сво-ей дорогой, не желая увеличивать отряд. Два раза они натыкались на трупы своих и врагов. Стук сапог становился все громче, и судя по их ко-личеству, а также отсутствию всякой попытки скрыть свое приближение, это был враг. Арута дал сигнал, и все скрылись в овраге. Арута, Гай, Амос, Бриана и Шигга присели пригнувшись в тени, закрывая собой съежившихся детей. Джимми и Локлир сидели с ними, успокаивая малышей. Патрульный отряд, возглавляемый моррелом, состо-ял из троллей и гоблинов. Тролли постоянно принюхи-вались, но им мешал густой дым. Они прошли мимо оврага, скрывшись в более широкой теснине. Когда от-ряд прошел, Арута дал знак, и они снова осторожно дви-нулись вперед, уходя на запад, подальше от патруля. Вдруг раздался детский крик. Арута и остальные взрослые резко повернулись. Джимми уже прыгнул с мечом в руке на атакующих троллей, Локлир за ним. Арута так и не понял, обнаружили тролли беглецов или просто решили повернуть обратно вдоль той же теснины, однако он знал, что им нужно быстро рас-правиться с патрулем, иначе прибегут другие. Арута нанес удар поверх плеча Локлира и убил тролля, теснившего мальчика. Амос и Гай бежали мимо них, и вскоре весь отряд яростно сражался. Шигга метнул копье, поразив еще одного тролля, в то время как моррел оказался один на один с Гаем. Темный эльф узнал протектора Арменгара и радостно закри-чал: - Одноглазый! Он с удвоенным пылом бросился на Гая, оттесняя его, но Локлир повторил прием Аруты, сделав выпад через плечо Гая и заколов моррела. Сражение закончилось быстро. Пять троллей, столько же гоблинов и моррел лежали на дороге. Ару-та, тяжело дыша, сказал: - Хорошо, что ущелье было узким. Если бы они нас окружили, нам вряд ли удалось бы уцелеть. Гай посмотрел на сереющее небо. - Нам нужно найти укрытие. Дети уже падают с ног, а поблизости нет ни одного места, куда мы могли бы попасть под прикрытием гор. В разговор включился Шигга: - Мой крааль находится совсем недалеко отсюда, так что мне случалось здесь бывать. В миле или чуть больше отсюда есть тропа, ею нечасто пользуются. Она ведет в небольшую пещеру. Может, мы могли бы за-маскировать ее. Правда, трудный подъем... - У нас нет выбора, - сказал Амос. - Веди нас, - приказал Гай. Шигга пустился рысью, останавливаясь только, что-бы оглядеться на повороте. Когда он взобрался на ска-лы рядом с тесниной, начали поднимать детей. Когда последний ребенок стоял наверху и Бриана забралась за ними вслед, с запада раздался крик. Несколько ар-менгарских воинов сражались с большим числом гоб-линов, отступая в сторону Аруты и его спутников. Гай крикнул Бриане: - Уведи детей! Шигга присел, взяв копье наизготовку, а Бриана бегом повела детей к пещере. Отряд Гая присоединился к арменгарцам, и они заблокировали теснину, не пропуская гоблинов. Гоб-лины сражались с отчаянной решимостью, и Арута догадался: - Они от чего-то убегают! Бой стал еще яростнее, так как гоблины начали прыгать прямо на арменгарцев. Гай приказал медлен-но отступать, и они шаг за шагом позволяли гобли-нам продвигаться вперед. Шигга стоял чуть выше, готовый защитить тропу в пещеру от любого гоблина или тролля, которые решат лезть вслед за детьми, а Бриана уводила малышей все выше и выше. Однако гоблины не обращали на них внимания, отчаянно пы-таясь пробиться сквозь отряд Гая. Послышался крик с другой стороны, и несколько крайних гоблинов начали сражаться с каким-то дру-гим врагом. Гоблины остановились, так как попали в ловушку между двумя отрядами. Позади Аруты раздался вопль, который заставил его обернуться. Джимми и Локлир смотрели назад, а из-за дальнего поворота появился еще один отряд гоб-линов. Не колеблясь ни минуты, Арута крикнул: - Вверх! Бежим! Вместе с мальчиками он прыгнул вверх на скалу и стал наносить удары сверху вниз, чтобы дать Амосу и Гаю возможность вскарабкаться наверх. Теперь Ару-та увидел, от кого убегал первый отряд гоблинов. На-верху с гоблинами яростно сражались гномы. За гно-мами можно было разглядеть двоих эльфов с лука-ми они стреляли через головы своих более низких товарищей. Арута узнал одного из эльфов. - Галейн! Эльф поднял голову и помахал рукой. Забросив лук за плечо, он прыгнул через гряду, едва не задев тех, кто сражался внизу в теснине. Вторым длинным прыжком он перемахнул через овраг и приземлился рядом с Арутой. - Мартин ушел в Вабон! А вы как, в порядке? Арута кивнул и глубоко вздохнул. - Да, но город пал. - Мы знаем, - сказал эльф. - Взрыв был виден за многие мили. Мы всю ночь встречали беженцев. Большинство гномов под командой Долгана создали нечто вроде коридора вдоль верхней тропы. - Он по-казал на главную тропу, по которой они шли в Армен-гар. - Большинство отступавших пройдет. - Там в пещере наверху дети, - сказал Гай. Он помахал Шигге, который все еще сидел на другой сто-роне теснины. Галейн крикнул другому эльфу: - Ариан! Там наверху дети. Он показал на пещеру. В сражение вступил второй отряд гоблинов, и разговор на время прекратился. Нет сколько гоблинов попытались взобраться на скалы, но Амос ткнул мечом одного прямо в морду, Джимми пронзил второго. Остальные передумали и вернулись на тропу. Минутное затишье в сражении позволило Ариану сообщить: - Мы выводим их из пещеры! Эльф продолжал стрелять по гоблинам, а двое гномов поднялись вверх по тропе, чтобы помочь Бриане и Шигге вывести детей. Галейн объяснил: - Калин послал наш отряд к Каменной Горе, что-бы присутствовать на коронации Долгана. Когда при-был Мартин и рассказал нам о том, что здесь происхо-дит. Долган тут же приказал выступать. Ариан и я ре-шили присоединиться к гномам, а остальные вернулись в Эльвандар, чтобы предупредить о походе Мурмандра-маса. С уходом Томаса Калин не может оставить наши леса без защиты, но, думаю, он пошлет отряд лучников, чтобы помочь гномам перевести выживших через горы. Гномы прочно удерживают коридор от самого Провала Инклиндель и до ущелья, что примерно в миле к запа-ду отсюда. Воины Долгана сейчас всюду, так что какое-то время здесь будет очень оживленно. Гномы удерживали противника у отвесной скалы, пока те, что были наверху, передавали детей двум гно-мам внизу, которые быстро уводили их подальше от сражения. Джимми потянул Гая за рукав и показал на отряд троллей, которые подбирались снизу. Гай ог-лянулся и, увидев, что между ним и гномами больше дюжины гоблинов, показал на восток. Он помахал Бриане и Шигге, показывая, что им следует уходить вместе с детьми. Затем все, кто остался с Гаем, быстро вскарабкались вверх позади гоблинов и спрыгнули на тропу. Добежав до последнего перекрестка, который прошли несколько минут назад, они повернули в мел-кое ущелье и нырнули в то же укрытие, где прятались раньше. - Те тролли, что подбираются снизу, не дадут нам присоединиться к гномам, - сказал Гай. - Возмож-но, нам удастся спуститься ниже и обойти их. Галейн отметил: - Там все очень хаотично. Я шел с головным от-рядом армии Долгана, и он довольно далеко оторвал-ся от основных сил. Сейчас гномы начинают отходить. Так что если мы быстро не перехватим их, то нас отре-жут. Дальнейший разговор был прерван криками свер-ху: на гномов обрушились новые отряды Мурмандра-маса. Гай дал сигнал, и его спутники, пригнувшись, отошли глубже в ущелье. Пройдя несколько сотен ярдов. Гай спросил: - А где мы? Они переглянулись и поняли, что пошли в другую сторону и теперь находились где-то к западу от пеще-ры, через которую вышли из города. Джимми посмот-рел вверх, поднялся и быстро пригнулся. Он показал: - В той стороне небо все еще яркое, так что там, наверное, и находится город. Гай тихо выругался. - Мы не так уж далеко ушли. И я не знаю, куда выходит, это ущелье. Арута посмотрел на бледнеющее небо. - Нам лучше отправляться в путь. Они быстро пошли прочь, не зная наверняка, куда направляются, но твердо помня, что если их схватят, то это конец. - Всадники, - прошептал Галейн, вернувшись из разведки. Арута и Гай одновременно вскинули голо-вы, и эльф добавил: - Люди-отступники. Шесть человек. Разлеглись у костра. Можно подумать, что это пикник. - Какие-нибудь признаки, что вокруг еще кто-то есть? - спросил Гай. - Ничего. Я заметил какое-то движение дальше на западе, но, думаю, мы зашли далеко на территорию Мурмандрамаса. Если судить по этим лентяям у кос-тра, то здесь все было спокойно. Гай провел большим пальцем у горла. Арута кив-нул. Амос вытащил нож и знаком показал мальчикам, что надо окружить лагерь. Все двинулись вперед, слег-ка пригнувшись, пока Джимми не дал сигнал: они с Локлиром забрались на утес над тропой. Сквайры пе-редвигались быстро и тихо, а Арута, Амос, Галейн и Гай ждали внизу. Они услышали крик и кинулись вперед. Юноши прыгнули на часового, стоявшего на краю небольшого лагеря, и пятеро сидевших у костра повер-нулись в их сторону. Трое умерли, не успев осознать, что случилось, а оставшиеся двое быстро последовали за ними. Гай огляделся. - Снимите с них плащи. Если начнут задавать вопросы, то быстро поймут, кто мы такие, но если дер-жаться гряды, то часовые могут подумать, что мы часть отряда, выискивающего беглецов. Мальчики надели голубые плащи поверх армен-гарских коричневых кожаных доспехов. Арута оста-вил свой собственный голубой плащ, Амос взял себе зеленый, а Гай остался в черном. Считалось, что ар-менгарпы одеваются только в коричневое, так что цве-та плащей могли ненадолго ввести врагов в заблужде-ние. Арута кинул серый плащ Галейну и сказал: - Держи и попытайся выглядеть похожим на темного брата. Эльф сухо ответил: - Арута, ты даже не представляешь, какому ис-пытанию подвергаешь нашу дружбу, произнося такие слова. Нужно, чтобы Мартин объяснил тебе. Арута улыбнулся: - С удовольствием, если это будет дома, за бока-лом вина рядом с родными. Тела свалили в лощину. Джимми влез на гряду прямо над лагерем, затем забрался еще выше и встал, чтобы посмотреть, где они находятся. - Черт! - выругался он, спрыгнув вниз. - Что такое? - спросил Арута. - Патрульный отряд в полумиле отсюда вниз по тропе. Они не торопятся, но едут сюда. Около тридца-ти всадников. - Нужно немедленно уходить, - сказал Гай, и они вскочили на захваченных лошадей. Тронув лошадь, Арута сказал: - Галейн, у меня не было возможности спросить о тех, кто ушел вместе с Мартином. - Он не задал во-прос прямо. - До Каменной Горы добрался только Мартин. - Галейн пожал плечами. - Мы знаем, что друг детства Лори погиб, - сказал он о Роальде, по эльфийской традиции не называя имени умершего. - О Лори и Бару Убивающем Змей нам ничего не известно. Арута смог только кивнуть. Он сожалел о смерти Роальда. Воин был верным товарищем. Однако его сильно встревожило отсутствие сведений о судьбе Лори. Арута подумал о Каролине. Ради нее он наде-ялся, что с Лори все в порядке. Но беспокойство при-шлось отложить из-за более насущих проблем. Арута показал, чтобы Галейн вел отряд вперед. Они двигались на восток, по возможности выбирая тропу, уходящую выше в горы. Галайн ехал впереди, и они действительно напоминали отряд людей-отступ-ников с моррелом во главе. На развилке двух дорог они вновь увидели город. Он представлял собой дымящиеся обломки у подно-жия горы. Кратер, образовавшийся на месте хранили-ща, все еще извергал черный дым. Камни утеса, каза-лось, светились в утреннем сумраке. - Неужели от хранилища ничего не осталось? - удивился Гай. Амос с каменным лицом посмотрел вниз. - Оно было там,- ответил он, показывая на ка-кое-то пятно у основания. В глубокой шахте под скалами продолжало гореть озеро с .нефтью. В городе не осталось ничего, что напо-минало бы хранилище, или внутреннюю стену, или ров и первые кварталы домов. Ближайшие к крепости различимые здания представляли собой не более, чем груду камней. Нетронутой осталась лишь внешняя стена, если не считать взорванной навесной башни. Амос произнес: - Ничего не осталось. Арменгара больше нет. Не уцелело ни одного здания, а весь склон горы был окутан иссиня-черным дымом. Количество мерт-вых тел за стеной ужасало. Было очевидно, что, захват города дорого обошелся Мурмандрамасу, но его войско господствовало на рав-нине. Отряды перестраивались, на ветру развевались знамена - моррельский военачальник приказал дви-нуть армию в поход. Амос плюнул. - Смотрите, у него в запасе войско, которое пре-вышает то, что он бросил на нас! Арута устало сказал: - Он потерял почти пятнадцать тысяч солдат... - И у него все равно осталось более тридцати пяти, чтобы двинуть на Тайр-Сог, - перебил его Гай. Колонны двинулись, выслав вперед конную развед-ку. Гай внимательно осмотрел равнину. -- Черт меня-побери! Он идет не на юг! Он ведет армию на восток! Арута посмотрел на Амоса, а потом на Гая. - Но это же бессмысленно. Он смог бы оттеснить гномов на запад и задержать, пока не дойдет до Ва-бона. Джимми задумчиво произнес: - А на востоке... - ...находится Высокий замок, - закончил за него Арута. Гай кивнул. - Он переправится через Пропасть Головореза и выйдет прямо к гарнизону замка. - Но зачем? - удивился Арута. -- Он за несколь-ко дней расправится с Высоким замком и останется в центре пустынного нагорья, где укрыться негде. Там нет ничего, что стоило бы захватить. Гай задумался: - Если он пойдет прямо на юг, то меньше чём через месяц доберется до Сумрачного леса. - Сетанон,-предположил Арута. - Непонятно, - сказал Гай. - Он сможет взять его без всяких затруднений. Гарнизон города - не бо-лее, чем рота почетного караула. Но что потом? Он перезимует, добывая продовольствие в Сумрачном лесу и захватив городские запасы, но весной с востока на него обрушится Лиам, а с запада подойдут твои вой-ска. Он окажется между молотом и наковальней, при-чем отступать придется за пять сотен миль через горы. Это же полный абсурд! Амос опять плюнул. - Не стоит недооценивать этого мусорщика. Он что-то задумал. Галейн внимательно огляделся. - Давайте отправляться. Если Мурмандрамас точ-но движется на восток, нам не удастся обойти его и добраться до Инклинделя. Выходит, патруль, что мы видели, на самом деле отряд разведки. Они будут идти прямо за нами, оставаясь на пути следования- основ-ных сил. Гай кивнул: - Нам нужно добраться до Пропасти Головореза раньше его передовых отрядов. Арута пришпорил коня, и они поехали на восток. Весь остаток дня им удавалось продержаться впе-реди солдат Мурмандрамаса. Изредка вдалеке на рав-нине показывались отряды, откалывающиеся от основных сил, и было видно, что кто-то движется выше. Но тропа начала спускаться, и на закате Арута сказал: - Если мы будем и дальше двигаться в сторону равнины, то выйдем прямо на вражеские пикеты. - Если мы будем продолжать двигаться и но-чью, - возразил Гай, - то, возможно, выйдем к лесу у подножия гор. А если мы обогнем гору и проска-чем всю ночь, то войдем в этот лес. Думаю, что даже Мурмандрамас не осмелится послать большие отряды солдат в Эддерский лес. Ему легче обойти его. Эддер не самое безопасное место, но там для нас найдется укрытие. А если ехать всю ночь, то, может, нам удаст-ся оторваться на безопасное расстояние.... по крайней мере, безопасное от них. Джимми и Локлир неодумевающе переглянулись, и Джимми спросил: - Амос, о чем это он? Амос взглянул на Гая, и тот кивнул. - Эддер - опасное место, ребята. Мы можем... могли валить лес на три мили в глубину. Можно было заходить немного дальше во время охоты. Но в глуби-не... ну, мы не знаем, что там такое. Даже гоблины и темные братья обходят это место стороной. Те, кто за-ходил далеко в лес, не возвращались. И мы не знаем, почему. Эддерский лес очень велик, так что там мо-жет прятаться что угодно. - Тогда мы попадем из огня да в полымя, - за-метил Арута. - Может быть, - ответил Гай. - Но если мы по-едем на равнину, то знаем, с кем нам придется иметь дело. - А может мы смогли бы проскользнуть мимо в этой одежде, - предложил Джимми. Ему ответил Галейн: - Это невозможно, Джимми. Любой моррел узна-ет эледела с первого взгляда. Мы об этом нечасто го-ворим, но поверь мне на слово. Мы мгновенно распо-знаем друг друга. Амос пришпорил коня. - Значит, делать нечего. Вперед, в лес! Через темный лес они ехали как можно тише, слов-но предчувствуя беду. Снизу раздавалось эхо криков: это армия Мурмандрамаса располагалась лагерем на равнине. Арута подсчитал, что если ехать всю ночь, то к рассвету они смогли бы далеко обогнать ее, а к полу-дню выехать из леса на равнину и набрать скорость. Добравшись до Пропасти Головореза и лорда Брайана, барона Высокого замка, они могли бы задержать про-движение вражеской армии через плоскогорье и Сум-рачный лес. Джимми пришпорил коня и догнал Галейна. - У меня появилось странное ощущение. Эльф тихо ответил: - У меня тоже. Но в этом лесу есть что-то знако-мое. Никак не могу понять, что именно. - А потом с типично эльфийским юмором добавил: - Но оно и понятно: ведь меня можно назвать совсем юнцом, мне всего сорок лет. Отвечая на шутку, Джимми промолвил: - Да, совсем младенец. Гай ехал бок о бок с Арутой. - Может, нам удастся добраться сегодня до Высо-кого замка. - Он помолчал и наконец добавил: - Арута, мое возвращение в Королевство ставит новые проблемы. Арута понимающе кивнул, хотя в темноте это труд-но было разглядеть. - Я поговорю с Лиамом. Думаю, что в Хайкасле я смогу освободить вас под честное слово. Вы будете на-ходиться под моей охраной, пока мы во всем не разбе-ремся. - Я забочусь не о своей судьбе, - пояснил Гай. - Я отвечаю за то немногое, что осталось от народа Ар-менгара, который пытается попасть в Вабон. Я про-сто... просто хочу быть уверен, что о них позаботятся. - В его голосе слышалось отчаяние. - Я поклял-ся отстроить Арменгар заново. Но мы оба знаем, что этому не суждено осуществиться. - Мы придумаем что-нибудь, чтобы вернуть ваш народ в Королевство, Гай, заверил его Арута. (Ун посмотрел на скрытого темнотой всадника. - А что будет с вами? - Это меня мало волнует. Но... попробуй похода-тайствовать перед Лиамом за Арманда... если, конеч-но, он останется жив. Он прекрасный военачальник и прирожденный лидер. Если бы я получил корону, он стал бы следующим герцогом Бас-Тайры. У меня нет сына, так что лучшего я бы не смог желать. Если мы справимся с тем, что нас ожидает, тебе пригодится та-кой человек, Арута. Единственная его вина состоит в непомерном чувстве личной преданности и чести. Арута пообещал обдумать эту просьбу, и оба погру-зились в молчание. Они продолжали ехать до полуно-чи, и только тогда решили остановиться на отдых. Пока лошади отдыхали. Гай подошел к Галейну: - Мы зашли в лес дальше, чем кто-либо из вер-нувшихся отсюда арменгарцев. - Я буду настороже, - отвечал Галейн. Он при-стально посмотрел в лицо протектора. - Я слышал о тебе. Гай де Бас-Тайра. В прошлый раз о тебе отзыва-лись как о человеке, которому мало доверяли, - ска-зал он с обычной для эльфов сдержанностью в оцен-ках. - Но, похоже, ситуация изменилась.- Он кив-нул на Аруту. Гай мрачно улыбнулся: - На данный момент да. Судьба и обстоятельства приводят к заключению самых неожиданных союзов. - Это верно, - ухмыльнулся эльф. - Ты дума-ешь так же, как эльфы. Я бы хотел когда-нибудь ус-лышать эту историю. Гай кивнул. К ним подошел Амос. - Я что-то слышал в той стороне. Гай посмотрел в тусторону. А затем, обернувшись, обнаружил, что Галейн исчез. Арута подошел поближе. - Я тоже что-то слышал, как и Галейн. Он скоро вернется. Гай присел, не расслабляясь. - Будем надеяться, ему это удастся. Джимми и Локлир молча ухаживали за лошадь-ми. Джимми изучающе смотрел на друга. В темноте было трудно разглядеть выражение его лица, но он знал, что Локлир еще не оправился от смерти Брону-ин. Джимми ощутил странное чувство вины: он не думал о Кристе с того самого момента, как ушел со стены. Джимми попытался стряхнуть раздражение. Разве они не были любовниками по взаимному жела-нию и добровольно? Разве они что-нибудь обещали друг другу? И да, и нет, но Джимми был уязвлен собствен-ной черствостью. Он желал Кристе только добра, но не видел смысла беспокоиться. Она могла позаботиться о себе, ее с детства воспитывали как воина. Нет, не то. Джимми беспокоили его собственные чувства, вернее отсутствие участия в судьбе девушке. Он смутно ощу-щал, что так не должно быть, и начал раздражаться. Ему достаточно пришлось поволноваться после ране-ния Аниты и мнимой смерти Аруты. Впутываться в чужие мысли было очень накладно. Наконец раздра-жение переросло в гнев. Он подошел к Локлиру и, грубо схватив его за пле-чо, развернул к себе. - Перестань! - прошипел он. Локлир удивленно раскрыл глаза: - Что перестать? - Молчать, черт побери. Бронуин умерла, и в этом нет твоей вины. Выражение лица Локлира не изменилось, но глаза его заблестели, и слезы медленно потекли по щекам. Вырвавшись из рук Джимми, он тихо произнес: - Лошади. И с глазами, полными слез, отошел в сторону. Джимми вздохнул. Он не знал, что побудило его так поступить, но внезапно понял, что совершил глу-пый и бессмысленный поступок. Он попытался пред-ставить, как сложится судьба Кристы, если, конечно, ей удалось остаться в живых. Вернувшись к лошадям, он постарался справиться с душевным волнением. Прибежал Галейн. - Там далеко в лесу свет. Я попробовал подойти поближе, но услышал, что кто-то идет. Звуки были тихими, но они приближаются к нам. Гай направился к своей лошади, остальные после-довали его примеру. Галейн сел в седло и, когда все были готовы, показал рукой. - Нужно ехать к краю леса, как можно дальше от света, но чтобы нас не обнаружили солдаты Мурман-драмаса, - прошептал он, Он пришпорил коня и двинулся вперед. Не про-ехал он и десятка шагов, как кто-то спрыгнул на него с дерева и стащил с седла. Тут же с деревьев посыпались другие нападающие, и скоро все всадники лежали на земле. Арута перека-тился, быстро встал на ноги, сжимая в руке рапиру. Он с ненавистью вглядывался в противника, который был похож на эльфа, затем заметил, как стоящий по-зади лучник натянул тетиву лука, и с чувством обре-ченности подумал: неужели так все и закончится? Зна-чит, пророчество было ложью. Сваливший Галейна воин схватил его за тунику и уже занес нож, но остановился. - Эледел! За этим словом последовала целая фраза на не-знакомом Аруте языке. Сражение остановилось, но спутников Аруты креп-ко держали чьи-то руки, а напавший на Галейна помог ему подняться. Они быстро заговорили, Галейн пока-зывал на Аруту и других своих спутников. Его собеседники, одетые в серые плащи с капюшонами, кивну-ли и показали на восток. - Нам надо идти с ними, -сказал наконец Га-лейн. Арута тихо спросил его: - Они думают, что мы отступники, а ты - один из них? На лице эльфа не было больше обычной сдержан-ности, его смущение было заметно даже в темноте. - Я не знаю, что за чудо мы повстречали, Арута, но это не моррелы. Это эльфы. - Он оглядел поля-ну. - И я никогда в жизни таких не встречал. Их привели к старому эльфу, который сидел в де-ревянном кресле, установленном на помосте. Поляна была большой: семьдесят с лишним футов в ширину, и со всех сторон стояли или сидели эльфы. Вокруг раскинулась небольшая деревня с деревянными пост-ройками, которым недоставало красоты и изящества Эльвандара. Арута осмотрелся. Эльфы были одеты очень необычно. На многих были серые плащи, такие же, как на моррелах, воины носили разнообразные ко-жаные доспехи и меха. На шее у многих висели стран-ного вида украшения из меди и латуни с необработан-ными камнями и ожерелья из зубов каких-то живот-ных. Их оружие было грубым, но грозным, и совсем не походило на красивые изделия эльфийских масте-ров, которые Арута видел раньше. Было очевидно, что это эльфы, но судя по облику варвары, и это сильно беспокоило Аруту. Принц прислушался к тому, что говорил старому эльфу тот, кто захватил их. - Арон Эаранорн, - прошептал ему на ухо Га-лейн. - Это означает "Король Красное Дерево". Они называют его королем. Король жестом приказал подвести пленников и заговорил с Галейном. - Что он сказал? - спросил Арута. - Я сказал, что если бы мы не узнали вашего дру-га, то вы, скорее всего, были бы уже мертвы, - сказал король. - Вы говорите на королевском наречии? - удивился Арута. - А также на арменгарском, - сказал старик. - Мы говорим на языках людей, но не имеем с ними ничего общего. Языки мы выучили давно от тех, кого захватывали в плен. - Значит, это вы убивали моих людей! - гневно воскликнул Гай. - А кто ты? - спросил король. - Я Гай де Бас-Тайра, протектор Арменгара. Король кивнул. - Я слышал о тебе, Одноглазый. Мы убиваем лю-бого, кто входит в наш лес, будь то человек, гоблин, тролль или даже наш темный брат. Вне Тауреддера у нас есть только враги. Но это, - он показал на Галей-на, - для нас новость. - Он внимательно посмотрел на эльфа. - Я хочу знать, кто ты и из какого рода. - Я Галейн, сын того, кто был братом того, кто правил, - отвечал тот, по эльфийскому обычаю, не упо-миная имен умерших. - Мой отец происходил от того, кто прогнал моррелов из наших домов. Я двоюродный брат принца Калина и племянник королевы Агла-ранны. Эльф прищурил глаза, глядя на Галейна. - Ты говоришь о принцах, но мой сын был убит троллями семьдесят зим назад. Ты говоришь о коро-левах, но мать моего сына была убита во время битвы за Нельдарлод, когда наши темные братья в последний раз пытались нас уничтожить. Ты говоришь о непо-нятных вещах.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|