— Это реальность, моя дорогая. Август — не вымышленный принц из сказок. Он самый обыкновенный человек, и за него вы выходите замуж.
Лидия снова промолчала — она не поняла, что имел в виду Франц. Тут слуга открыл еще одну дверь и с поклоном пригласил ее войти. Повернувшись к своему спутнику, девушка спросила:
— Я увижу вас позже?
Франц нахмурился и кивнул:
— Да, леди Лидия. Мы встретимся за обедом.
Комната, предназначенная для Лидии, была обставлена в стиле Людовика XIV и выглядела намного элегантнее, чем ее покои в Бофорт-Хаусе. Она стояла перед высоким зеркалом в позолоченной раме, когда в комнату вошла ее горничная в сопровождении слуг, несших багаж.
— У меня свидание с принцем через полтора часа, Агнес, — обратилась Лидия к горничной. — Пошли за ванной.
Ровно через час двадцать Лидия сидела в позолоченном кресле перед мраморным камином — она ожидала посланца от принца. Наконец в дверь постучали, а затем в комнату вошел слуга в белом парике. Слуга объявил, что должен проводить ее к его королевскому высочеству.
Шагая следом за слугой, Лидия думала: «Я буду принцессой, и этот великолепный дворец станет моим домом. Ко мне будут обращаться „ваше королевское высочество“, и все мои подруги будут завидовать мне».
Но потом Лидии вдруг пришло в голову, что она совершенно не знает своего будущего мужа. И действительно, она никогда не оставалась с принцем наедине дольше чем на несколько минут.
И он ни разу не попытался поцеловать ее.
«Я волнуюсь только потому, что не могла раньше лучше узнать его, — успокаивала себя Лидия. — Я рада, что теперь наконец-то представилась возможность поговорить наедине».
Слуга остановился перед открытой дверью и объявил:
— Это ореховая комната, миледи. Заходите, пожалуйста.
— Благодарю, — ответила Лидия.
Переступив порог, она сразу же увидела принца, стоявшего у окна. Он повернулся к ней, и Лидия одарила его очаровательной улыбкой.
— Рада видеть вас, принц.
Он приблизился к ней и поднес к губам ее руку. «Какие у него холодные губы», — промелькнуло у Лидии. Затем принц пригласил ее присесть на покрытую парчой софу.
Лидия окинула взглядом ореховую мебель и, усевшись, с улыбкой заметила:
— Теперь я вижу, ваше высочество, почему эта комната называется ореховой.
Принц кивнул и сел рядом с ней на софу.
— Я считаю, леди Лидия, что должен поговорить о предстоящей церемонии.
— Да, конечно, — ответила Лидия. И тут же мысленно добавила: «Он мог бы по крайней мере улыбнуться».
Сложив руки на коленях, она с невозмутимым видом слушала принца, пока он описывал все детали предстоящих торжеств, Затем он перешел к самой брачной церемонии.
— Архиепископ обвенчает нас в соборе. Мы приедем туда в экипаже, и я ожидаю, что улицы будут заполнены толпами горожан. Мой народ очень хочет увидеть вас.
Лидия представила себя в великолепном подвенечном платье, представила восхищение толпы — и просияла.
Принц же тем временем продолжал:
— Конечно, ваша сестра будет одной из подружек невесты — так же, как и несколько моих венецианских кузин.
Тут Лидия вдруг нахмурилась, Никто из тех, кого она знала, не будет свидетелем ее победы. Подружками невесты станут незнакомки, а также ее сестра, — ведь лондонские знакомые позеленели бы от зависти при виде ее триумфа.
Он продолжал говорить, и она пыталась сосредоточиться на его словах.
— Вы понимаете политическую подоплеку нашего брака? — неожиданно спросил принц.
Лидия неуверенно кивнула:
— Это имеет какое-то отношение к Сеисте и к английскому флоту, не так ли?
Он тоже кивнул:
— Да, верно. Но это еще не все. Сейчас я имел в виду другое.
Девушка вопросительно взглянула на своего жениха, и он пояснил:
— Видите ли, я выбрал английскую невесту лишь для того, чтобы закрепить договор, который заключил с Великобританией.
— Да, конечно, — с достоинством ответила Лидия. Но чем дольше принц говорил о политике, тем больше она раздражалась.
«Мы собираемся пожениться, а ведь я совсем не знаю его, — думала Лидия. — Неужели он будет говорить со мной только о политике?»
Наконец принц умолк и взглянул на нее так, словно ожидал ответа. Решив хоть как-то утвердить себя, Лидия сказала:
— Ваши свадебные планы великолепны, принц, но должна признаться, что предпочла бы, чтобы вы прежде посоветовались со мной. В конце концов, это и моя свадьба.
Несколько секунд он молча разглядывал ее. Потом вновь заговорил:
— Если бы вы отправились со мной в Юру три недели назад, как я просил, я, конечно, посоветовался бы с вами, миледи. Но вас здесь не было, хотя я ясно дал понять, что хочу обвенчаться как можно быстрее.
Лидия взглянула в холодные серые глаза своего будущего мужа и подумала: «Я не позволю ему запугать меня». Она вскинула подбородок и ледяным голосом проговорила:
— Если бы вы сообщили мне о своих планах заранее, а не за два дня до отплытия, то я, возможно, отправилась бы вместе с вами, принц. Но вы ведь ничего мне не сказали, не так ли? Так почему же вы решили, что я откажусь от моих собственных планов?
Лицо Августа оставалось непроницаемым.
— Я же не настаивал, миледи. Я просто предложил вам путешествовать вместе со мной. Но вы не воспользовались этой возможностью, поэтому вам не следует жаловаться на то, что с вами не посоветовались.
На щеках у Лидии проступил румянец. Она уже едва сдерживалась; ей ужасно хотелось поставить принца на место — слишком уж много он себе позволял.
«Неужели он всегда будет так со мной говорить?» — думала девушка.
Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Лидия вновь улыбнулась своей самой чарующей улыбкой:
— Если мы собираемся пожениться, думаю, вам лучше называть меня просто Лидия.
Принц взглянул на нее с некоторым удивлением: ее слова явно озадачили его. Немного помолчав, он кивнул и проговорил:
— Пожалуй, вы правы. Но в таком случае вы должны называть меня Августом.
Он придвинулся к ней поближе, но на лице его по-прежнему не было ни намека на улыбку.
«А ведь он действительно очень красив, — подумала Лидия. — Эта ямочка у него на подбородке весьма привлекательна».
— Франц называет вас Гаст, — проворковала она, глядя ему в глаза.
Он посмотрел на нее, словно пытался прочесть ее мысли.
— Что ж, можете называть меня Гастом, если хотите.
Ее ресницы затрепетали, и она тихо сказала:
— Думаю, мне это будет приятно.
Принц взглянул на часы на камине. Лидия же не верила своим глазам. «Неужели он действительно смотрит на часы?! — спрашивала она себя. — Как можно выходить замуж за такого хладнокровного мужчину?»
Тут принц встал и пробормотал извинения. Затем помог невесте подняться и, наклонившись, поцеловал ее в щеку.
— Надеюсь, вы будете счастливы в Юре, — сказал он.
— Благодарю, — сдержанно ответила Лидия.
В следующее мгновение в комнату вошел слуга, он и проводил ее обратно в спальню.
В тот же день, за обедом, Лидия впервые увидела, как принц улыбается. Это произошло после какого-то замечания Чарити, и мальчишеская усмешка, которой он ответил ей, сделала его моложе и привлекательнее.
За обеденным столом сидели шестеро — принц Август, герцог Франц, лорд Бофорт с супругой, а также Лидия и Чарити. В отсутствие принцессы Екатерины — она, как и Гарри, отправилась на прогулку — леди Бофорт заняла место напротив принца. Лидия и Чарити сидели по обе стороны от него, а Франц и лорд Бофорт сидели рядом с герцогиней.
На столе стоял темно-красный с золотом фарфор, а пол столовой был выложен паркетом из различных пород дерева. На одной из стен висела огромная картина в позолоченной раме — судя по всему, это были именно те горы, в которых когда — то скрывался нынешний правитель Юры.
Когда подали очередное блюдо, лорд и леди Бофорт заговорили о своих английских поместьях. Франц же, повернувшись к принцу, с улыбкой сказал:
— Полагаю, эта пища гораздо вкуснее и изысканнее твоих прежних обедов, Гаст.
Принц только улыбнулся:
— Да, в горах обеды были гораздо скромнее.
— А чем вы там питались? — поинтересовалась Лидия; она пока не осмеливалась называть его Гастом.
Принц криво усмехнулся:
— Когда нам везло, мы ели мясо дикого козла, зажаренное на костре.
Лидия молча кивнула. Чарити же, оживившись, спросила:
— А какое оно на вкус, это мясо, принц?
— Очень жесткое, леди Чарити.
Девушка что-то сказала — Лидия не слышала, что именно, — но тут принц снова улыбнулся.
Затем Франц отвлек ее внимание, спросив, видела ли она сады, и Лидия отвернулась от принца. Принц же по-прежнему беседовал с Чарити и при этом очень мило ей улыбался.
«О чем же сестра так оживленно говорит с ним?» — думала Лидия, вполуха слушая забавную историю, которую ей рассказывал Франц. Суровое и даже угрюмое выражение, которое она привыкла видеть на лице жениха, сменялось ласковой улыбкой, когда он разговаривал с Чарити.
Стараясь не смотреть на Августа и сестру, Лидия прислушалась.
— Сегодня у меня хорошо шло плечо, — говорил принц. — Лорд Льюис сказал, что все было правильно.
Лидия едва заметно нахмурилась. «О чем они говорят?» — подумала она.
— Льюис сегодня назвал вас своей лучшей ученицей, — продолжал принц.
«Ученицей?» — удивилась Лидия.
— Если у вас все будет в порядке, возможно, я позволю вам ездить на Шани, — сказал принц.
Боже правый! Они говорили о лошадях!
«Что ж, если принц улыбается лишь в тех случаях, когда говорит о лошадях, то мне он, наверное, никогда не улыбнется, — сказала себе Лидия. — Ведь я не очень-то люблю такие разговоры».
После десерта все поднялись из-за стола и, покинув столовую, перешли в салон, окрашенный в густой винный цвет. Стены комнаты украшали портреты предков принца, а с лепного потолка свисала огромная хрустальная люстра. Кроме того, здесь стояли небольшие столики, а вокруг них — позолоченные стулья, обтянутые красной материей.
— Кто-нибудь хочет сыграть в карты? — неожиданно спросил лорд Бофорт.
— Прекрасная мысль, — поддержала его леди Бофорт.
— Как вы, принц? — обратился к нему лорд Бофорт.
— С удовольствием присоединюсь, — ответил Август. Герцог Бофорт взглянул на старшую дочь:
— Ты ведь не играешь, дорогая?
— Нет, папа, не играю.
Лорд Бофорт покосился на Франца, затем снова повернулся к Лидии:
— Что ж, в таком случае герцог Адамс прогуляется с тобой по саду. Не правда ли, герцог? Тебе, Лидия, это понравится гораздо больше, чем сидеть в комнате в такой чудесный день.
Франц улыбнулся:
— Я буду счастлив сопровождать леди Лидию. С удовольствием погуляю с ней по парку.
Лидия молча кивнула и почему-то покраснела. На несколько секунд воцарилось молчание. Затем принц, повернувшись к лорду Бофорту, заметил:
— Я уверен, что вы захотите играть в паре с вашей супругой.
Лорд Бофорт едва заметно нахмурился, но тут же утвердительно кивнул:
— Да, конечно. — Он указал жене на один из позолоченных столиков в углу комнаты: — Садись, дорогая.
Тут Август с улыбкой повернулся к Чарити и осведомился:
— Ваша матушка играет лучше, чем моя мать?
— Нет, едва ли.
— Понятно, — кивнул принц и снова улыбнулся. «Он постоянно ей улыбается, — негодовала Лидия. — Может, дело не только в лошадях?»
— Надо полагать, леди Чарити прекрасно играет в карты, не так ли, Гаст? — со смехом спросил Франц.
— Она веселый партнер, — ответил принц,
— Похоже, вы с ней играли в карты и раньше, — ледяным голосом заметила Лидия.
— Мы играли почти каждый вечер, — сообщила Чарити. Она улыбнулась. — Но сейчас, принц, папина очередь сыграть со мной в паре. Это не очень-то честно с вашей стороны.
— Но ведь ваш отец захотел играть с вашей матушкой, — возразил Август.
Франц снова рассмеялся. Затем повернулся к девушке:
— Где же вы научились играть, леди Чарити?
— У моего брата был учитель, который оказался замечательным картежником. Он и учил меня, — объяснила девушка. — В ту зиму — Гарри тогда лежал со сломанной ногой — мы играли все дни напролет.
— Что же это был за учитель?
— Его звали мистер О'Нил.
Лидия нахмурилась и пробормотала:
— Это тот молодой человек, который прихрамывал?
Младшая сестра кивнула.
Принц наконец-то вспомнил о своей невесте:
— Думаю, вам понравятся сады Пфальца, ле… Лидия. Они были разбиты по тому же принципу, что и сады в Версале.
«Ему хочется поиграть в карты, и он счастлив избавиться от меня», — думала Лидия, с удивлением глядя на своего жениха — еще ни один мужчина не стремился избавиться от нее. И она собирается выйти замуж за этого человека!
Лидия повернулась к Францу и, улыбнувшись ему, подумала: «По крайней мере Франц не безразличен ко мне. К тому же он гораздо красивее принца».
Франц предложил Лидии руку и повел ее в залитый лунным светом сад.
Глава 11
Свадьба была назначена на третью неделю августа, и тщательные приготовления к этому радостному событию отнимали почти все время принца, — разумеется, он не забывал и о государственных делах. Чарити видела его лишь за обедом, а также в конюшне — туда он по-прежнему заглядывал.
Сама же Чарити, даже после приезда леди Бофорт, ежедневно наведывалась в конюшни. К ее величайшему облегчению, мать была слишком занята свадебными приготовлениями и не обращала внимания на младшую дочь. Герцогине было известно, что Чарити брала уроки верховой езды у шталмейстера принца, но она не знала, что девушка училась ездить по-мужски, то есть сидя на лошади верхом. Чарити с ужасом думала о том, что сделает леди Бофорт, если увидит ее в бриджах и в высоких сапогах. Поэтому она старалась не попадаться на глаза матери в таком одеянии.
«В этом нет ничего плохого, — говорила себе Чарити каждое утро, когда направлялась в конюшни. — А если мама начнет возражать, то я покажу ей картину, что висит в музыкальном салоне». На картине была изображена Мария Антуанетта, сидящая на лошади в бриджах и в высоких сапогах.
Как это может быть неприлично, если даже дочь австрийской императрицы ездила подобным образом? Так успокаивала себя Чарити, переодеваясь в бриджи в маленькой гардеробной в углу манежа.
Несколько недель прошли таким приятным образом. Но как-то утром, ровно за неделю до свадьбы, Чарити отправилась на верховую прогулку верхом вместе по парку с лордом Льюисом и вернулась во дворец около десяти часов. Как только девушка вошла, она сразу же поняла: что-то случилось… Случилось что-то ужасно неприятное. «Мама узнала о моих бриджах», — тотчас же подумала Чарити. Но вскоре она поняла, что дело не в бриджах — все слуги, которые ей встречались, выглядели явно встревоженными. «А слуги принца, конечно же, не стали бы так волноваться из-за моего наряда», — резонно рассудила Чарити.
Поднявшись на второй этаж, она увидела лорда Стивена Уэйера, секретаря принца, и лорда Эмиля Саудера, одного из близких друзей принца. Чем-то очень озабоченные, они прошли в западное крыло дворца — там находились личные апартаменты Августа.
Чарити замедлила шаг. Затем остановилась и осмотрелась. И вдруг услышала, что кто-то взбегает по ступенькам за ее спиной. Обернувшись, Чарити увидела графа Виктора Розмана, еще одного из друзей принца. Проходя мимо, он молча кивнул ей и вопреки обыкновению даже не улыбнулся. Проследив за графом, девушка поняла, что он тоже направлялся в западное крыло.
«Что же могло случиться?» — думала Чарити. Она дошла до широкой арки, ведущей в западное крыло, и неожиданно столкнулась с братом.
— Чарити! — воскликнул Гарри, схватив ее за плечи. — А я как раз направлялся в конюшню, думал, что ты там.
«О Боже, мама обо всем узнала, — подумала девушка. — Значит, все-таки бриджи…»
Но тут Гарри ошеломил ее новостью:
— Чарити, случилось непоправимое! Лидия сбежала с Францем!
Чарити в ужасе уставилась на брата. «Может, он шутит?» — промелькнуло у нее. Собравшись с духом, она пробормотала:
— Ты разыгрываешь меня, Гарри?
Но брат нахмурился и заявил:
— Чарити, нам сейчас не до шуток. Лидия действительно сбежала. Они с Францем покинули дворец вскоре после полуночи и уехали в Вену, где намерены обвенчаться. Сегодня утром горничная Лидии обнаружила, что ее комната пуста. Наша дорогая сестричка любезно оставила маме записку, в которой все объяснила.
— Но как Лидия могла совершить такое? — недоумевала Чарити. — Ведь она должна была выйти замуж за принца!
Гарри провел ладонью по своим взъерошенным волосам.
— И все же Лидия сбежала. Она написала маме, что любит Франца и не хочет выходить замуж за принца. Ты слышала что-нибудь более возмутительное? Она бросила жениха за неделю до свадьбы!
Чарити сокрушенно покачала головой:
— О… это ужасно. Он должен будет отменить свадьбу, а ведь было столько намечено на этот день! — Она пристально взглянула на брата. — Но как Лидия могла так поступить с ним?
— Как она могла поступить так с нами? — проворчал Гарри. — Знаешь, в каком свете предстанет наша семья? Я думал, что с отцом случится апоплексический удар, когда он услышал эту новость.
Но Чарити сейчас думала о принце.
— Что же Август собирается делать? Он станет посмешищем для всей Европы. И все из-за Лидии. Мне кажется, я готова убить ее…
— Не только ты, — со вздохом ответил Гарри.
В этот момент мимо них проходил слуга, и они на несколько секунд умолкли. Потом Чарити сказала:
— Когда ты остановил меня, я ужасно испугалась — думала, мама узнала о том, что я езжу на лошади по-мужски и в бриджах. Теперь мне хотелось бы, чтобы все дело было только в этом, но, увы… О Господи, какой ужас…
Гарри кивнул и проговорил:
— Папа хочет видеть тебя. Поэтому я и искал тебя. Глаза Чарити округлились.
— Хочет видеть меня? Но зачем?
Брат пожал плечами:
— Он ничего не сказал мне, просто послал меня за тобой.
— Хорошо. А где он?
— Он ждет тебя в своей гостиной.
Чарити медлила.
— Мама с ним?
— Ее не было, когда я уходил. Думаю, она легла в постель с головной болью.
— Ей, должно быть, очень плохо. — Чарити вздохнула.
— Она выглядела ужасно, когда я видел ее, — отозвался Гарри.
Направляясь в гостиную, Чарити тихонько шептала:
— Не могу поверить, что это случилось. Что же намерен делать принц?
Постучав в дверь гостиной, девушка выждала несколько секунд, затем вошла.
— Садись, Чарити, — сказав отец.
Она прошла по голубому ковру и села на обтянутую розовым шелком софу. Взглянув на отца, вполголоса проговорила:
— Гарри рассказал мне, что случилось, папа. Не могу поверить, что Лидия оказалась способна на подобное. Она всегда так правильно вела себя.
— Да, она сделала это, — пробормотал лорд Бофорт. — А нам теперь отвечать за последствия. — Он сел на софу рядом с дочерью.
Чарити тяжко вздохнула:
— Ведь принц теперь станет посмешищем для всей Европы. Я уже говорила Гарри об этом. Папа, может быть, нам еще удастся вернуть ее?
Лорд Бофорт медленно покачал головой:
— Боюсь, что нет. Слишком многие знают о случившемся. И разразится ужасный скандал.
Чарити, однако, возразила:
— Но, папа, мне кажется, что хуже уже не будет.
Лорд Бофорт вновь покачал головой:
— Ты знаешь не все, Чарити. Видишь ли, Лидия оставалась наедине с Францем всю ночь. Она скомпрометировала себя, и теперь принц не может жениться на ней.
Чарити откинулась на спинку софы и воскликнула:
— А я считала Франца другом принца!
— Лидия написала твоей матери, что полюбила его. А он полюбил ее.
Чарити усмехнулась; было очевидно, что она не очень-то верила сестре.
Лорд Бофорт внимательно посмотрел на младшую дочь и сказал:
— Мы обсуждали этот вопрос с семи утра. И, в конце концов, пришли к выводу, что надо найти принцу другую невесту. Это единственный выход.
Чарити с удивлением взглянула на отца:
— Но, папа, какая же девушка выйдет замуж в недельный срок?
— Август не просто жених, он — принц, — заявил лорд Бофорт.
— Да, конечно, — кивнула Чарити. — Наверное, это меняет дело. Но есть ли на примете подходящие немецкие принцессы? Ведь подобный союз помог бы укрепить торговые связи Юры с Австрией и с Пруссией. Мне кажется, это был бы очень выгодный брак.
Герцог в очередной раз покачал головой:
— Видишь ли, Чарити, принц намерен жениться на англичанке.
Девушка пожала плечами:
— Но сумеет ли он вовремя найти английскую невесту — такую, которая согласилась бы отправиться в Юру? Ведь свадьба должна состояться через неделю, не так ли?
Лорд Бофорт кивнул:
— Верно, через неделю. И в Юре уже есть английская девушка.
— Есть? — Чарити наморщила лоб. — Папа, кто же она?
Герцог молча смотрел на дочь. Смотрел с ласковой улыбкой.
И тут Чарити наконец-то поняла.
— Неужели я?! — воскликнула она. — Ты говоришь обо мне, папа?
— Да, моя дорогая. Я имею в виду тебя.
Глаза Чарити стали огромными; казалось, они занимали половину ее личика.
— Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за принца вместо Лидии?
Герцог утвердительно кивнул головой, затем с улыбкой сказал:
— Я думаю, что это единственная возможность спасти ситуацию. Ты сестра Лидии. Вы одной крови, и у вас одинаковые связи. Если ты выйдешь замуж за принца вместо Лидии, мы сможем выпутаться из этой ужасной ситуации, в которую нас ввергла твоя сестра.
— Но, папа, мне еще рано выходить замуж, и Я… — У Чарити перехватило дыхание.
Лорд Бофорт на мгновение прикрыл глаза и проговорил:
— Дорогая моя, поверь, я чувствую себя ужасно из-за того, что мне приходится просить тебя об этом. Если бы Август не был прекрасным молодым человеком, я ни за что не обратился бы к тебе с подобной просьбой. Но положение крайне серьезное. Мы просто не можем позволить Августу столкнуться с таким унижением. — Герцог снова улыбнулся и добавил: — И знаешь, я абсолютно уверен в том, что ты гораздо более подходящая принцесса для Юры, чем Лидия.
Чарити прижала ладони к пылающим щекам.
— Ты говорил об этом с принцем, папа?
— Если честно, то это его идея, — ответил лорд Бофорт.
Девушка покраснела и потупилась. В комнате на несколько минут воцарилось молчание. Наконец Чарити тихо проговорила:
— Я всегда хотела увидеть Юру, но никогда не думала, что буду жить за пределами Англии.
— Я знаю, дорогая, — кивнул лорд Бофорт. — Что ж, если ты решишь, что не можешь пойти на это, я не буду настаивать.
Чарити промолчала, и лорд Бофорт продолжал:
— Но если ты все-таки согласишься, то, конечно же, будешь часто приезжать в Англию.
Набравшись храбрости, Чарити сказала:
— Папа, я согласна.
Лорд Бофорт вздохнул с облегчением и прошептал:
— Слава Богу.
Девушка снова потупилась. Герцог же пристально взглянул на нее.
— Я горжусь тобой, моя дорогая. Ты достойна своего имени.1 К сожалению, я не могу сказать того же о твоей сестре.
Чарити кивнула; она по-прежнему смотрела на носки своих ботинок.
Лорд Бофорт внезапно нахмурился — поведение дочери его озадачило. «Может, она не желает вступать в брак? Может, она просто подчиняется мне?» — думал герцог.
Снова взглянув на дочь, он сказал:
— Дорогая, ты не должна делать это, если не хочешь.
Тут Чарити наконец-то подняла голову, и на лице ее появилось выражение, которого герцог прежде не замечал.
— Папа, я согласна, и ты прекрасно это знаешь.
Лорд Бофорт в смущении пробормотал:
— Август очень хороший человек, поверь мне, Чарити, Я уверен, ты будешь счастлива с ним.
— Ты так думаешь?
— Он в восторге от тебя. Он сам сказал мне об этом.
Девушка грустно улыбнулась:
— Но я слишком молода для него.
Герцог хотел возразить, но передумал.
— Конечно, моя дорогая, тебе придется повзрослеть. Но я имею в виду вовсе не твой возраст. Надеюсь, ты меня понимаешь.
Чарити обхватила плечи руками и кивнула:
— Да, папа. Думаю, что понимаю.
Помедлив, герцог спросил:
— Ты сможешь сейчас встретиться с принцем, моя дорогая? Ты же понимаешь, что ему не терпится поговорить с тобой?
— Да, конечно, я встречусь с ним, — ответила Чарити.
— Тогда я пошлю слугу, чтобы сообщить ему об этом, и он придет к тебе.
Девушка кивнула:
— Хорошо, папа.
Как только дверь за отцом закрылась, Чарити вскочила с софы и подошла к окну. Глядя на струи фонтана, она вспоминала детство. «Я выйду замуж за Августа, когда вырасту», — так она говорила лет десять назад.
Ей было семь лет, когда она впервые сказала бабушке о своем намерении выйти замуж за Августа. И она говорила это всякий раз, когда слушала рассказы принцессы Марианы о молодом принце, ушедшем в горы, чтобы сражаться с врагами. Когда Чарити подросла, она перестала говорить о том, что выйдет замуж за Августа, но не переставала мечтать о нем. Он олицетворял для нее все хорошее, правдивое и благородное. И когда она наконец встретила его, она поняла, что он именно такой, каким был в ее мечтах и в рассказах бабушки. Принц казался идеальным мужчиной, и она восхищалась им.
И вот теперь ей предстояло выйти за него замуж, и эта мысль приводила ее в ужас.
«Я даже не представляю, что это значит — быть принцессой, — думала Чарити, по-прежнему стоя у окна. — Лидия, с ее высокомерием и красотой, могла бы справиться, но не я. Ведь я еще даже не выходила в свет. Как же можно ожидать, что я справлюсь с ролью жены Августа?»
Было приятно мечтать о принце, то есть фантазировать. Но Чарити прекрасно понимала: мечты и фантазии — это одно, а реальность — совсем другое. Ее желание выйти замуж за принца было всего лишь детской игрой, не более того. И если она сейчас решится на этот шаг, то вся ее жизнь резко изменится, изменится раз и навсегда. К тому же на ее плечи ляжет огромная ответственность, и она, как принцесса Юры, уже не будет принадлежать самой себе.
Тут дверь за ее спиной распахнулась, и Чарити, обернувшись, увидела входившего в комнату принца. Закрыв за собой дверь, он остался стоять у порога и не делал попытки приблизиться.
Чарити смотрела на него и думала: «Как же он красив… Неужели Лидия могла предпочесть Франца?»
Принц наконец приблизился к ней и спросил:
— Вы уверены, что согласны на этот брак?
Чарити судорожно сглотнула и ответила:
— Да, уверена.
Принц сделал еще несколько шагов и остановился в метре от нее. Светившее в окно солнце золотило его волосы, а его серые глаза казались светлее, чем обычно.
— Ваша сестра поставила меня в чертовски неловкое положение, — продолжал Август. — Если я не женюсь через неделю, мои подданные будут крайне разочарованы. Хуже всего, что их чувства к Англии не будут дружескими. К тому же я стану посмешищем. Разумеется, я пережил бы это, если бы не первые два обстоятельства.
— Я понимаю вас, — кивнула Чарити. — Поведение Лидии непростительно, и если наш брак поможет исправить положение, то я охотно пойду на это.
Август едва заметно улыбнулся:
— Давайте присядем, леди Чарити. Нам нужно поговорить.
Они подошли к софе, обтянутой розовым шелком. Чарити присела и, сложив руки на коленях, опустила глаза. Она понимала, что ведет себя глупо, однако ничего не могла с собой поделать. Принц сел с ней рядом и, немного помедлив, проговорил:
— Видите ли, часть вины за действия леди Лидии лежит на мне. Так что не стоит обвинять во всем только ее.
Чарити посмотрела на него с удивлением:
— На вас? В чем вас можно винить, принц?
Он устремил взгляд на камин, и его профиль казался таким же четким, как изображения на римских монетах.
— Я почти не проводил время вместе с леди Лидией и поручил Францу развлекать ее. Полагаю, я не вправе винить их за то, что они полюбили друг друга. — В его голосе звучали нотки горечи. — Выходит, я сделал все, чтобы помочь им в этом.
Чарити понимала, что Август прав, но все же попыталась найти ему оправдание:
— Ведь вы были очень заняты, не так ли, принц?
Он пожал плечами и пробормотал:
— Да, я был занят, но не настолько, чтобы не найти свободного времени для своей невесты. Я не потрудился сделать это,
— Но почему? — удивилась девушка.
— Очевидно, дело в том, что мне не очень нравилась ваша сестра. — Тут принц пристально взглянул на Чарити. — Я знал, что наш брак был бы политически правильным ходом, но не более того. Возможно, я допустил ошибку, решив жениться на вашей сестре.
Чарити еще больше удивилась:
— Лидия не очень вам нравилась? Но она ведь такая красивая!
— Да, она очень красива, но… — Принц внезапно умолк.
— Продолжайте, пожалуйста, — сказала Чарити.
Август снова уставился на камин.
— Видите ли, мне казалось… Мне казалось, что она просто-напросто глупа.
Чарити едва удержалась от смеха, но принц этого не заметил. Тяжко вздохнув, он продолжал:
— Возможно, вам не нравятся мои слова, но повторяю: мне так показалось. Видимо, все дело в том, что у нас с ней совершенно разные интересы. Вам так не кажется? — Принц вновь взглянул на собеседницу.
Чарити мысленно улыбнулась — слова Августа ей очень понравились.
— Вы совершенно правы, принц. Лидия действительно не разбирается в политике, но думаю, что из нее получилась бы прекрасная принцесса Юры. Она разбирается в светском этикете… и в других подобных вещах. И она выглядела бы во дворце просто божественно. — Чарити невольно нахмурилась. — Боюсь, я не смогу быть достойной принцессой.
— Уверен, что сможете, — возразил Август. — Думаю, что вы будете великолепной принцессой.
Чарити пристально посмотрела ему в глаза и спросила:
— Вы действительно так думаете?
Принц внезапно улыбнулся:
— Да, я так думаю. И скажу вам еще кое-что… Я с гораздо большим удовольствием женюсь на вас, чем на вашей сестре.