– Что тогда?
– Ну, мы должны избить его. Не до смерти, просто задать хорошую трепку. И то же самое, если он говорит человеку благородных кровей, что тот таковым не является.
– Ладно. Один парень сказал мне, что я не настоящий рыцарь, а я сказал в ответ, что я-то рыцарь, а вот он нет.
Воддет кивнул.
– Мы не могли утверждать наверняка, что вы не рыцарь, хотя никто из нас не верил вам. Но когда вы сказали, что сэр Хермад не рыцарь, мы получили свободу действий.
– Понимаю. Но я действительно рыцарь. Если вы мне не верите, давайте драться.
– На пиках? – улыбнулся Воддет.
– Нет, здесь и сейчас. У вас есть меч. Или вы боитесь обнажить его?
– Нисколько! – Он выхватил меч из ножен еще прежде, чем поднялся на ноги, а поднялся он стремительно. Стальной клинок сверкнул в воздухе, и через долю секунды острие уперлось мне в горло. Потом он сказал: – Однако вы объявили себя рыцарем. Я не могу убить невооруженного рыцаря. Кодекс чести.
– Я же рассказал вам про свою родню. Я не благородных кровей, и кодекс чести на меня не распространяется.
– Но я-то благородных. – Воддет убрал меч в ножны почти так же быстро, как извлек оттуда. Он с трудом сдерживал улыбку. – Мне придется посоветоваться с герцогским церемониймейстером.
Я сказал, что предпочел бы находиться с ним в дружеских отношениях.
– Я же протянул вам руку. – Он пожал плечами. – И все-таки жаль, что у вас нет достойных предков. Тогда нам обоим было бы легче.
– Я сам достойный предок для своих будущих потомков, – сказал я.
Потом я навестил мастера Тоупа, как и собирался. Возвращаясь, я буквально на пороге своей комнаты столкнулся с мастером Агром и высоким седобородым мужчиной в красном бархатном плаще. Мастер Агр удивился, увидев меня живым и здоровым, и сказал:
– Вот он, ваша светлость!
Я понял, что вижу перед собой герцога Мардера, и потому поклонился. Наверное, я бы в любом случае догадался, по одежде.
Мардер улыбнулся:
– Я слышал, вы прикованы к постели.
– Был до вчерашнего дня, ваша светлость. Сегодня мне уже лучше.
– И гораздо лучше.
– Да, ваша светлость.
– Мы пришли проведать вас и обнаружили в комнате пустую постель. Я испугался, что вас убили, а тело спрятали. Где вы были?
Я объяснил, что ходил поблагодарить мастера Тоупа.
– Я хотел выразить благодарность и вам, мастер Агр, только ваш человек сказал, что вы отправились к его светлости. Я… вы оказали мне великую услугу. Если вам когда-нибудь понадобятся мои услуги или вообще любая помощь, только дайте мне знать. Вряд ли мне удастся отблагодарить вас в полной мере, но я постараюсь.
Мардер прочистил горло.
– Вы знаете, кто я такой, молодой человек. Я же знаю только то, что сообщил мне о вас мастер Агр, и мне хотелось бы послушать, что вы сами расскажете о себе. Кто вы такой?
– Я сэр Эйбел Благородное Сердце, ваша светлость. Рыцарь, готовый служить вам охотно и преданно.
– И безденежный к тому же, – тихонько добавил Агр.
– Не совсем, но я действительно беден.
Мардер кивнул, с серьезным видом.
– У вас нет поместья? И мало денег? Что у вас есть?
– Одежда, которая сейчас на мне, и еще кое-какие носильные вещи, если мой слуга не сбежал с ними. Несколько подарков, преподнесенных мне лордом Олофом и лордом Танрольфом. – Я мгновенно устыдился своих слов насчет Поука и потому торопливо добавил: – Я дурно отозвался о своем слуге, ваша светлость. Он бы никогда не обокрал меня, а мне следует поменьше трепать языком.
– И это все?
– Еще кольчуга, но она повреждена, ваша светлость. Мы отдали ее в починку в Форсетти. Стальной шлем. Мечедробитель, лук и несколько стрел.
– Оружие я спрятал под замок, – сказал Агр Мардеру.
– Верните его по первому же требованию, мастер Агр.
– Непременно, ваша светлость.
Мардер внимательно разглядывал меня.
– Если я приму вас на службу, вам придется трудно, сэр Эйбел.
– Я явился сюда не для того, чтобы нежиться в постели, ваша светлость.
– Вас пошлют сражаться с моими врагами. Когда вы вернетесь с одной войны, вас сразу же пошлют на другую. Вы меня понимаете?
– Понимаю, ваша светлость, – кивнул я. – Я был другом сэра Равда.
Глаза у Мардера чуть округлились:
– Вы присутствовали при его кончине?
– Нет, ваша светлость. Тогда я был еще ребенком, но я бы бился плечом к плечу с сэром Равдом. И думаю, принял бы смерть вместе с ним.
Мардер открыл было рот, но потом спохватился и прикусил язык, а мастер Агр явно почувствовал неловкость.
– Он погиб, сражаясь за вас, ваша светлость, – сказал я.
Агр откашлялся.
– С тех пор прошло четыре года, – сказал Мардер. – Действительно, большой срок для человека вашего возраста. Вчера вас оглушили ударом тренировочной пики. Так мне доложили.
– Я получил удар по голове, ваша светлость. И больше ничего не помню.
– Сэр Равд был моим самым верным рыцарем, сэр Эйбел. Я любил его как сына.
Я сказал, что меня это не удивляет.
– Его оруженосец сказал, что ему самому разбили голову на поле боя. А когда он пришел в чувство, волки уже пожирали мертвые тела. Так вы говорите, вы были другом сэра Равда?
– Да, ваша светлость. Я был его проводником в лесу. – Я тут же подумал, что в Митгартре наверняка не один лес, а потому добавил: – Который находится к северу от Иррингсмаута.
– Вы не присутствовали при кончине сэра Равда?
– Нет, ваша светлость. Тогда я находился в другом месте.
– Значит, вам кто-то рассказал о его смерти. Кто именно?
– Никто. – Внезапно у меня возникло ощущение, будто незримая рука сдавила мне горло. – Я нашел меч сэра Равда, ваша светлость. Вот и все. Клинок был сломан. Мы перебили шайку разбойников, ваша светлость. Я, мой пес и один человек по имени Тауг. Сломанный меч я нашел среди награбленного добра. Я увидел его, поднял и…
– Понятно. Вас было только двое? Вы и воин, которого вы упомянули?
– Тауг не воин, ваша светлость. Просто крестьянин.
– И сколько разбойников, вы говорите, было в шайке?
Я ничего такого не говорил, а когда он спросил, я понял, что не помню точно. Я так и сказал, после чего добавил:
– Их считала Ульфа, ваша светлость. В смысле, мертвые тела. Она дочь Тауга. Кажется, она называла число «двадцать три».
– Неужели вы думаете, что его светлость поверит в такое? – раздраженно бросил Агр.
– Я рыцарь, – сказал я. – Я не стану лгать. Во всяком случае, герцогу.
– Ну конечно!
Мардер знаком велел Агру замолчать.
– Я надеялся, что вы расскажете мне что-нибудь о смерти сэра Равда…
– Я рассказал вам все, что знаю, ваша светлость.
– …и скажете, соответствует ли действительности история оруженосца. Он уже достиг возраста, когда посвящают в рыцари.
– Возможно, он говорит правду, ваша светлость, – сказал я, – но наверняка я не знаю.
– Теперь он оруженосец сэра Хермада. Сэр Хермад, насколько я понимаю, выведен из строя? – Мардер взглянул на Агра.
Агр кивнул, с весьма хмурым видом.
– В таком случае пусть ухаживает за своим господином. Чтобы занять время. Сэр Эйбел, если вы были проводником сэра Равда в северных лесах, значит, вы общались и с оруженосцем Своном тоже?
Я ответил утвердительно.
– Вы ничего больше не хотите сказать мне?
Ты легко догадаешься, о чем мне страшно захотелось рассказать тогда. Только я сдержался.
– Ничего такого, о чем бы я еще не сказал, ваша светлость.
– Вас самого избили до полусмерти на арене. И никто не доложил мне о случившемся, – Мардер бросил короткий тяжелый взгляд на Агра, – покуда я не заметил синяки под глазами и выбитые зубы. Не говоря уже о сломанном носе сэра Видара. Я допросил всех.
Я не мог придумать ничего такого, что можно было бы сказать, не рискуя вызвать гнев герцога.
– Вы хотите служить мне, сэр Эйбел?
– Да, ваша светлость. – Произнести эти слова мне не составило труда.
– Задаром, хотя у вас нет ни скильда?
– У меня есть несколько, ваша светлость. Я не совсем нищий.
– Вы упоминали о слуге. Как вы собираетесь расплачиваться с ним?
– Да, ваша светлость, у меня действительно есть слуга. Его зовут Поук. Он служит мне задаром, ваша светлость.
– Понятно. Хотя, может, у него своя корысть. Он что, слепой? Увечный? Хромой? Покрыт паршой?
– Он слеп на один глаз, ваша светлость.
– И, бьюсь об заклад, плохо видит другим, – тихо пробормотал Агр.
– Нет, сэр. У Поука зоркие глаза… то есть зоркий глаз. Вы и его светлость хотите знать, почему он служит мне бесплатно, и я бы ответил вам, когда бы сам знал. Но я не знаю.
– В таком случае обсуждать данный вопрос не имеет смысла. Мастер Агр объяснил вам мои правила? Правила приема рыцарей на службу?
– Нет, ваша светлость.
– Рыцаря с громким именем я принимаю на службу сразу. Он должен только присягнуть мне на верность. Это ритуал.
– Я с радостью дам вам клятву, ваша светлость.
– Не сомневаюсь. А когда мне хочет присягнуть на верность рыцарь, не пользующийся особой славой, я либо сразу отвергаю его, либо беру на службу неофициально и временно – до той поры, покуда он не получит возможность показать себя в деле. Я приму вас на таких условиях, коли хотите.
– Очень даже хочу, ваша светлость, – сказал я. – Спасибо огромное.
– Станьте на колени! – прошипел мастер Агр. – На одно колено!
Я опустился на одно колено и склонил голову. Это походило на обряд посвящения в рыцари.
– Вы принимаете меня на испытательный срок, ваша светлость, но я раз и навсегда принимаю вас как своего господина… господина…
Меня сбила либо Ури, либо Баки. Одна из них наблюдала за нами и хихикала. Мардер и Агр не слышали ее, но я слышал.
– …Господина и повелителя, которому я сохраню верность до самой смерти. – Так я завершил свою фразу, но концовка вышла слабоватой.
– Хорошо. Снаряжение у вас весьма скромное, сэр Эйбел.
Я поднялся на ноги.
– Боюсь, вы правы, ваша светлость.
– Я намерен послать вас в бой против моих врагов, чтобы вы проявили себя наилучшим образом, как вы, я уверен, и сделаете, но я не могу отправить вас на войну плохо вооруженным, поскольку дорожу своим добрым именем.
– Ваша светлость, я слышал, что у рыцарей существует обычай нести дозор у моста и вызывать на поединок любого рыцаря, желающего пересечь реку. Если вы позволите, я добуду себе кольчугу, копье и хорошего коня. Все необходимое.
Агр фыркнул.
– Без коня, пики и щита? Да вас убьют.
Я пожал плечами:
– Все равно мне бы хотелось попытаться.
– В молодости я испытывал свои силы таким образом, сэр Эйбел. Полагаю, тогда я был примерно вашего возраста. Это вам не турнирный поединок на затупленном оружии. Я могу показать вам шрамы.
– Я еще ни разу не бился на поединке с рыцарем. Но у меня тоже есть шрам и множество синяков.
– В свое время я тоже ходил весь в синяках.
– Не сомневаюсь, ваша светлость, – сказал я. – Тогда было ваше время, как вы сказали. Теперь настала моя очередь, и я хотел бы попробовать.
Несколько мгновений Мардер хмуро смотрел на меня. Потом лицо у него смягчилось, и он разразился хохотом.
– И такие речи ведет зеленый юнец с разбитой головой! – Он подтолкнул локтем Агра. – Не хочешь отправить нашего богатыря воевать с ангридами? Он пойдет, могу поклясться!
– Пойдет, ваша светлость, – мрачно кивнул Агр, – коли вы дадите ему коня.
– А коли не дадите, пойду пешком, ваша светлость.
– Теперь выслушайте мое решение. – Мардер перестал смеяться и говорил совершенно серьезно. – Две недели вы должны оставаться здесь, в Ширволе, чтобы восстановить силы. По истечении же названного срока мастер Агр обеспечит вас всем необходимым. Вы отправитесь к какому-нибудь отдаленному мосту, броду или теснине, как вы и хотели, и встанете там караулом. Вы останетесь на посту до зимы. Когда залив покроется льдом, вы вернетесь и расскажете нам, как ваши дела.
– А если он проиграет первый же поединок, ваша светлость? Тогда мы потеряем все снаряжение, которое я выдам.
– Посмотри, как он улыбается, Агр.
Агр посмотрел, но без всякого удовольствия.
– Он будет рисковать жизнью. А мы всего лишь рискуем потерять пару коней, несколько пик да кольчугу.
Во второй половине дня в замок явился Поук и нашел меня на плацу во дворе наблюдающим за учебными поединками на палицах. Он принес мне чистую одежду.
– Хотел перетащить сюда все вещи, сэр, но хозяин трактира не позволил. Говорит, сначала мы должны заплатить – за две ночи и жратву.
– Мы уладим с ним дела сегодня же, – сказал я. – Трактир ведь недалеко, прямо у подножья холма.
– Чуть дальше, сэр.
– Не намного. Но прежде чем мы отправимся в Форсетти, я хочу провести несколько тренировочных поединков. Наблюдай за мной внимательно и говори, что, по-твоему, я делаю неправильно.
Он так и сделал. Ближе к вечеру, когда мы ехали в Форсетти на взятых на время лошадях, Поук спросил:
– Этим занимаются все рыцари, да? Вот так скачут с оружием навстречу друг другу, как делали вы с сэром, э-э…
– С сэром Воддетом. – Я кивнул. – Да.
– Смотрится здорово, сэр, но мне это занятие кажется совершенно бессмысленным.
Я пустился было в объяснения, но он сразу же перебил меня:
– Скажем, я иду пешком. Если я увижу, что вы скачете на меня с вашим длинным копьем…
– С пикой, – поправил я.
– …и на вашем огромном коне, я просто отпрыгну в сторону, верно? Я не люблю лошадей. – Он посмотрел на свою лошадь с заметной неприязнью. – Но если бы я ехал верхом, я бы просто объехал противника.
– Я еще не научился обращаться с пикой, – сказал я. – Но искусный рыцарь на полном скаку попадает острием пики в подвешенное в воздухе кольцо размером не больше твоей ладони. Поэтому, если собираешься отпрыгнуть в сторону, тебе стоит отпрыгнуть подальше.
Поук взглянул на меня с сомнением.
– А что касается попытки объехать противника, то хорошо вооруженный рыцарь убьет тебя в десяти случаях из десяти. Ты и охнуть не успеешь, как окажешься насаженным на пику. Это если вы с ним встретитесь один на один.
– Пожалуй.
– В бою же на тебя скачет длинная шеренга рыцарей, а за ней еще одна, если это войско, подобное войску короля Арнтора. Отряды кавалерии, состоящие из оруженосцев и тяжеловооруженных воинов, прикрывают фланги. А лагерь неприятеля охраняют пехотинцы и лучники. Я знаю все это, поскольку задавал мастеру Тоупу такие же вопросы. Конечно, отряд рыцарей можно разбить, особенно в горах, когда неприятель атакует сверху, бросая копья и скатывая вниз бревна. Но это всегда непросто.
Поук медленно кивнул:
– Да, сэр. Надеюсь, с вами такого не случится, сэр.
– Я тоже. Но я знаю, что безопасных сражений не бывает. Я надеюсь заслужить воинские награды от герцога Мардера, Поук. Воинские награды и хороших коней, и еще много чего. Собственное поместье. Пусть я никогда не стану равным по положению королеве Дизири, но мне бы хотелось сократить дистанцию между нами. Лорд Олоф говорил мне, что королевы не раз выходили замуж за рыцарей. Это не такое уж неслыханное дело.
– Я просто надеюсь, что вас не убьют, сэр, – потряс головой Поук. – Вот и все.
– Спасибо, – сказал я, и потом мы некоторое время ехали под теплым весенним солнцем в молчании. Однако меня беспокоила совесть, и в конце концов я сказал: – Помнишь, я упомянул про пехотинцев, охраняющих лагерь, Поук? Если ты останешься со мной, ты станешь одним из них. У тебя будет боевой топор, куртка из вываренной кожи и стальная каска, надеюсь. И не только это, если у меня хватит средств.
– Это не страшнее, чем сражаться с остерлингами в море, сэр.
Мы как раз поднялись на возвышенность. Прикрыв ладонью глаза от солнца, я увидел в долине внизу богатый фермерский дом, мимо которого я недавно проезжал по пути из Форсетти в замок Ширвол.
– Вон ферма с хорошим колодцем, Поук. Там мы сможем напоить лошадей и напиться сами.
Глава 35
ОГРЫ
Мысленно Поук все еще находился на воображаемом поле боя.
– Если я буду охранять лагерь, я же не смогу присматривать за вами, сэр. А вдруг именно вы напоретесь на вражескую пику, сэр? Как же я разыщу вас в гуще сражения?
– Присматривать за мной во время боя придется моему оруженосцу, если у меня таковой будет.
– И все равно мне кажется, что рыцарям не имеет смысла биться на таких поединках, какие устраивали вы с сэром… сэром…
– Воддетом.
– Да. Вы ни разу даже не ранили своего противника, просто выбивали его из седла.
– Он выбивал из седла меня, Поук, – поправил я его. – Трижды.
– Нет, сэр, только два раза. А еще один раз…
– Итого получается три. В твоем рассуждении дюжина слабых мест, и едва ли нам стоит тратить время на то, чтобы опровергнуть все твои доводы.
– Как скажете, сэр.
– Кроме того, мы достигнем фермы раньше. Но должен сказать тебе, что я никогда не участвовал в настоящем верховом бою. Все, что я уже рассказал и расскажу потом о сражениях рыцарей, я узнал от сэра Равда, мастера Тоупа и сэра Воддета. Главным образом, от мастера Тоупа. Он просто кладезь знаний, и я мог бы слушать его часами.
– С виду славный домишко, сэр, – сказал Поук. Мазаные стены фермерского дома были побелены, а соломенная крыша казалась новой.
– Да, здесь явно не бедствуют. – Я помолчал, вспоминая возбужденный раскатистый голос мастера Тоупа. – Ты недоволен тем, что мы с сэром Воддетом не ранили – и тем более не убили – друг друга. Он выбил меня из седла, а как только мне представился случай, я выбил из седла его.
– Да! – с величайшим удовлетворением подтвердил Поук.
– Вот первое и самое главное, что тебе следует понять: мы с сэром Воддетом не пытались убить друг друга или хотя бы просто ранить. Рыцари сражаются с целью убить друг друга только на поле боя.
Поук неохотно кивнул.
– Мы использовали тренировочные пики, изготовленные из не очень прочного дерева. Учебная пика не должна быть особо прочной, иначе кто-нибудь может пораниться или даже погибнуть. Настоящая боевая пика изготавливается из самых прочных пород дерева и вдобавок снабжена острым металлическим наконечником. Мы с сэром Воддетом сражались тупыми пиками. Сильно ударив меня закаленным клинком, один из остерлингов сумел пробить мою кольчугу – помнишь? Острие раздвинуло пару колец, и этого оказалось достаточно.
– Да. Мы все боялись, что вы умрете, сэр.
– Я чудом остался жив и, наверное, в конце концов умер бы, если бы не Гарсег. Теперь представь на месте кинжала, пробившего мою кольчугу, тяжелую боевую пику, направленную могучей рукой рыцаря, скачущего во весь опор на коне.
Поук почесал затылок.
– Она пройдет сквозь кольчугу, точно нож сквозь бумагу, сэр.
– Ты все правильно понял. К тому же мы с сэром Воддетом целились в щиты друг другу. В основном, именно в щиты и приходятся удары пик в настоящем бою.
– А какой в этом толк-то? Я как раз об этом и говорил, сэр.
– Чаще всего никакого. Но боевые щиты гораздо длиннее тренировочных, а следовательно, тоньше – и наконечник пики иногда пробивает их. А если даже нет, все равно рыцаря можно выбить из седла таким ударом, каким сэр Воддет выбивал меня. Помнишь, я говорил тебе про вторую шеренгу рыцарей? Теперь представь, что ты рыцарь, сброшенный противником с коня и здорово оглушенный падением.
Мы подъехали к дому.
– Если вы не против, сэр, я бы предпочел не представлять себе такого. – Поук спрыгнул с лошади, вспугнув несколько уток и гуся. – Наверное, мне следует войти первым, сэр, и сообщить, кто вы такой.
На пороге дома появилась женщина средних лет.
– Мы мирные путники, – крикнул я, – желающие напоить своих лошадей и напиться сами. Позволь нам утолить жажду, и больше мы ни о чем вас не попросим.
Она не ответила, и я добавил:
– Если ты предпочитаешь отказать нам, так и скажи – и мы поедем дальше.
Поук быстрым шагом подошел к ней, ведя свою лошадь в поводу.
– Это сэр Эйбел, самый отважный из рыцарей герцога Мардера.
Женщина кивнула и смерила меня оценивающим взглядом.
– На вид вы человек отважный. И сильный.
– А также томимый жаждой. С утра я бился на поединках, а потом без шляпы ехал верхом под солнцем. Можно нам напиться воды?
Наконец она приняла решение:
– Могу предложить вам сидра, коли хотите. Это полезнее. А также пару крутых яиц и хлеба с колбасой.
До сих пор я не чувствовал голода, но, как только она упомянула про еду, я понял, что страшно проголодался, и сказал:
– У нас есть деньги, мэм, и мы с радостью тебе заплатим. Мы направляемся в Форсетти, чтобы рассчитаться с хозяином трактира, которому задолжали, и можем заплатить тебе тоже.
– Я угощаю. Входите же.
Женщина провела нас в кухню – просторное солнечное помещение с каменным полом, где со стропил свисали длинные связки луковиц.
– Садитесь. Вы, рыцари, проезжаете мимо до дороге почти каждый день, чему мы рады. Разбойники не беспокоят нас, только сборщики налогов. Но рыцари крайне редко заворачивают к нам. И не отвечают на наши приветствия.
– Наверное, они не так мучаются жаждой, как мы.
– Сейчас я принесу сидр. Бочонок стоит в погребе.
Она торопливо удалилась.
– Может статься, крепкий сидр. – Поук облизал губы. Я согласно кивнул, но продолжал думать о женщине и задаваться вопросом, что ей от нас надо.
Она вернулась с тремя деревянными пивными кружками, которые поставила на стол.
– Свежий хлеб. Ну, почти свежий. Вчера пекла. – Женщина вынула из кармана фартука колбасину, положила на деревянную тарелку и нарезала толстыми кусками, ловко орудуя длинным острым ножом. – Сырокопченая. Мы коптим колбасу три дня, и в сухом помещении она долго хранится.
Я поблагодарил женщину, и мы с Поуком поели колбасы, которая оказалась очень вкусной.
– Так, значит, вы сэр Эйбел? С виду вы похожи на обычного человека, не на рыцаря.
Я оторвался от своей кружки с сидром и сказал, что стараюсь не заноситься.
– Вы и вправду самый отважный из герцогских рыцарей?
– Конечно! – воскликнул Поук.
– Сомневаюсь, – сказал я, – но на самом деле не знаю. Честно говоря, я не думаю, что в замке Ширвол найдется рыцарь, который побоится скрестить со мной мечи. Но я тоже не побоюсь скрестить мечи с любым из них.
– А призраков вы боитесь?
Я пожал плечами:
– Я не боюсь ни одного человека на свете и не думаю, что мертвый мужчина страшнее живого.
– Я говорю не о мужчине. – Хозяйка взглянула на Поука, который осушил свою кружку и оставался на удивление трезвым. – Еще сидра?
Он помотал головой.
– Если речь идет о призраке женщины, – сказал я, – то, возможно, она ищет здесь свою собственность или нечто такое, чего она вправе требовать. Я разговаривал с одной старухой, живущей далеко на юге, которая много знает о призраках, и она сказала, что призрак женщины обычно означает, что женщина умерла насильственной смертью. Чаще всего они ищут справедливости.
– И не о женщине. – Хозяйка встала, чтобы принести нам буханку хлеба.
– О призраке ребенка? Это прискорбно.
– Если бы. – Она нарезала хлеб излишне медленно и аккуратно, словно стараясь совладать со своими чувствами.
– Вы говорите об эльфах? Но они не призраки.
– Полагаю, вы знаете, откуда пошли рыцари?
Я признался, что не знаю и никогда не задумывался об этом, и добавил, что с удовольствием выслушаю легенду.
– Это не легенда, а чистая правда. В давние времена здесь жили огры. И драконы тоже. А еще великаны. Те самые, что ныне живут в стране вечных снегов. Бессчетное множество великанов. Человек, убивший одного из них, становился рыцарем. Только потом всех перебили, и для того, чтобы стать рыцарем, приходилось совершать другие подвиги.
– Ты так и не сказала мне, о чьем призраке идет речь.
– Огра. Наверное, он погиб прямо здесь, потому что его призрак посещает мой дом.
Поук тревожно огляделся по сторонам, словно ожидая увидеть упомянутого призрака.
– Не беспокойтесь, – сказала хозяйка. – Он является только по ночам.
– В таком случае мы ничем не можем помочь, – сказал я. – Мы направляемся в Форсетти. – Я взял еще кусок сырокопченой колбасы, пока хозяйка не убрала ее со стола. – Но мы не можем остаться на ночь в городе. Или здесь. Я обещал мастеру Агру вернуть лошадей сегодня же вечером.
У нее вытянулось лицо.
– Полагаю, обратно мы будем возвращаться довольно поздно. Будет уже темно или почти темно. Мы можем заглянуть к тебе на минутку, убедиться, что у тебя все в порядке.
– Я и мои сыновья были бы страшно рады, сэр Эйбел. Мы бы вас накормили и ваших лошадей тоже.
– Точно! – щелкнул я пальцами. – Лошади-то не напоены. Пожалуйста, займись ими, Поук.
– Наверное, им нельзя давать много воды, сэр.
– Нельзя, когда лошади разгорячены. А сейчас они уже остыли – ведь они стояли в тени, отгоняя хвостами мух, покуда мы здесь ели. Напои их вдоволь.
– Слушаюсь, сэр. – И Поук торопливо вышел за дверь.
– Я живу и тружусь здесь со своими сыновьями, сэр Эйбел. Они сильные мальчики, оба, но они боятся встретиться лицом к лицу с призраком. Данс пытался однажды, и призрак чуть не убил его. Он больше года не мог оправиться.
Я сказал, что вряд ли здесь дело в одном только страхе.
– Призрак сломал бедняжке обе руки, одну чуть вообще не оторвал.
Мне сразу же захотелось поговорить с Дансом, но он отлучился по делам. Однако слова женщины хорошо запомнились мне.
Глава 36
«ПИВО С УСТРИЦАМИ»
В распивочной трактира «Пиво с устрицами» (большом, просто обставленном, грязном помещении, где пахло пивом, пролитым на столы и на пол) хозяин широким жестом протянул мне счет.
– Я не умею читать, – сказал я. – Во всяком случае, не разбираю местное письмо. Я бы хотел научиться, но сейчас тебе придется прочитать мне все вслух. – Я положил счет на стол. – Присядь и растолкуй, что здесь написано. Я вижу значки на бумаге, но не понимаю, что они значат.
Хозяин нахмурился:
– Хотите выставить меня дураком, да?
– Вовсе нет. Я не умею читать, и Поук тоже. Но мне хотелось бы знать, за что ты берешь с меня плату.
Он встал подле меня и ткнул пальцем в бумагу.
– Вот самое главное: итого пять скильдов.
– За три-то дня? Больно много, по-моему.
– Три дня проживания в моей лучшей комнате. Вот здесь. – Он указал пальцем. – Вот еда, вот выпивка.
Поук избегал смотреть мне в глаза.
– И еда для вашего пса. Вот здесь.
Я схватил мужчину за руку:
– Повтори. Расскажи подробнее.
– Еда для вашего пса. – Трактирщик явно чувствовал себя не в своей тарелке. – Такой большой коричневый пес в ошейнике с шипами – острыми, как акульи зубы. Мы дали ему костей с кухни, пару буханок несвежего хлеба, политых горячим жиром со сковородки, мясных обрезков и разных объедков – и я не требую платы за это. Но он еще стянул огромный кусок мяса, а оно стоит денег.
– Со мной не было пса, когда я снимал комнату. – Я сжал руку трактирщика покрепче, поскольку мне показалось, что он собирается пуститься наутек при первой же возможности. – Но раньше у меня действительно был пес, Поук его знает. Ты ведь показал пса Поуку, да? И спросил Поука, чей он?
Поук энергично помотал головой:
– Он не показывал мне никакого пса, сэр, клянусь. И вообще не говорил ни о какой собаке.
– Я хотел наказать тебя за то, что ты пил за мой счет, хотя знал, что у меня мало денег, – сказал я. – Но если ты лжешь насчет Гильфа, я не стану тебя наказывать. Если ты лжешь насчет Гильфа, мы с тобой расстанемся прямо здесь и сейчас, и впредь тебе будет лучше держаться от меня подальше.
– Я не видел в трактире никакого пса, сэр, – вскинул голову Поук, – и не слышал ни о каком псе. Ни от него, ни от кого-либо другого – ни о вашем псе по кличке Гильф, который у нас на глазах прыгнул за борт, ни о любой другой собаке.
Трактирщик тщетно пытался вырваться.
– Почему ты не показал пса Поуку? – спросил я.
– Я хотел, но он спал.
– Прошлой ночью, упившись твоим пивом. Неужели он сказал, что я разрешил ему пить, сколько влезет?
Трактирщик ничего не ответил.
– Ты сказал, что пес украл кусок мяса. Почему ты не показал его моему слуге после этого? Разве Поук не оставался здесь, пока за ним не пришла Модгуда?
– Она прислала за мной мальчика на лошади, – пояснил Поук. – Я отправился в замок вместе с ним, пристроившись в седле сзади.
– Значит, сегодня утром Поук бодрствовал, – сказал я. – Раз посыльный встретился и поговорил с ним.
– Мы не могли поймать пса, сэр Эйбел. Он хитрый.
– Ты тоже. – Я подумал о счете и нескольких золотых септрах, оставшихся у меня. Я мог бы заплатить, но тогда лишился бы денег зазря. – Я не намерен платить за мясо. Ты не стал бы кормить объедками и всем прочим пса, укравшего огромный кусок мяса, – значит, ты уже знал, что он здесь, и не сделал ничего, чтобы помешать ему стянуть мясо, которое наверняка валялось на кухне без присмотра.
– Хорошо, – сказал трактирщик. – Отпустите мою руку, и я вычеркну из счета стоимость украденного мяса.
– А сколько ты собирался взять за него?
– Три капа. Я не возьму с вас за мясо, я же сказал. Отпустите меня.
Я помотал головой и поднялся на ноги.
– Нет. У меня к тебе предложение. Я заплачу три капа… – Свободной рукой я выудил из поясного кошелька три большие медные монеты и бросил на стол. – А ты покажешь мне пса, прямо сейчас, и я заберу его. И отпущу тебя. Ты согласен?