Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Расколотое небо (№1) - Расколотое небо. Книга 1

ModernLib.Net / Фэнтези / Вудинг Крис / Расколотое небо. Книга 1 - Чтение (стр. 11)
Автор: Вудинг Крис
Жанр: Фэнтези
Серия: Расколотое небо

 

 


Рюичи и прежде слышал о том, как проходит обряд па-нука, но ничто не могло подготовить его к столь поразительному зрелищу. Рука Дарителя, который так и не снял перчатки, прошла сквозь плоть ребенка, словно его здесь и вовсе не было... а потом вышла наружу, установив энергетический кристалл таким образом, что лишь одна грань его виднелась на коже. Лишь теперь он выпустил камень из рук. И тут же загадочная призрачность исчезла. Кристалл выглядел так, как ему и положено. Так, словно был здесь всегда: небольшое округлое черное пятнышко на пухлой детской спинке, между лопаток.

Под напряженными взглядами притихших людей вся процедура повторилась вновь. Второй кристалл занял свое место чуть ниже первого. Когда все было кончено, Даритель отступил на шаг назад. Взглянув на мужчину, который передал ему камни, он чуть заметно кивнул. Отец ребенка низко поклонился. И тогда, без единого слова, Даритель развернулся и пошел прочь. Никто и не подумал последовать за ним. Мать торопливо схватила младенца на руки.

— Лишь Дарителям известно, почему камни следует располагать именно таким образом, — задумчиво промолвил Огара-чжин, когда толпа начала расходиться.

— Но как же сами Дарители получают кристаллы? — спросила Кия.

Наставник склонил голову.

— Этот обряд столь ужасен, что вам лучше не знать о нем, — промолвил он. — Возможно, именно мучения, которые они испытывают при этом, объясняют безумие, которое поражает всех Дарителей без исключения. — Старик поднял глаза. — Впрочем, эту историю я расскажу вам как-нибудь в другой раз.

В этот момент Рюичи кое-что вспомнил и поспешил задать наставнику вопрос, мучивший его уже некоторое время:

— Эли говорила мне, что у резонантов не может быть силовых кристаллов и именно так родители узнали, кто она такая. Но почему это происходит, учитель?

Старец по-птичьи заморгал.

— Это также великая тайна Дарителей. По какой-то причине они не дают кристаллов таким детям. Пытались обойтись без Дарителей, однако ни один из младенцев не остался в живых. Боюсь, разгадку этой тайны нам тоже не суждено узнать. — Он немного помолчал, а затем вновь сурово уставился на ученика, и в уголках глаз старика появились морщинки. — А теперь скажи мне, Рюичи: нашел ли ты ответ на свой вопрос?

— Пока нет, наставник, — признал тот с досадой.

— Тогда мы будем гулять по поселку, пока ты не догадаешься.

— А мы можем взглянуть на рудник? — поинтересовалась Кия.

Огара-чжин молчал очень долго, а затем покачал головой.

— Я показал вам, откуда берутся камни, — промолвил он усталым голосом. — Их добывают вот эти люди или другие, очень похожие на них. Шахта — это всего лишь дыра в земле, и сама по себе она не имеет никакого значения.

Еще не менее четверти часа ученикам Огара-чжина пришлось гулять по поселку, прежде чем Рюичи наконец отыскал ответ на загадку. Они наткнулись на группу ребятишек, которые играли в какую-то непонятную игру, используя свернутое в узел тряпье вместо мяча. Под лучами палящего солнца дети разделись до пояса, выставляя напоказ свои энергетические кристаллы. Они весело смеялись и кричали, и их радость в этом ужасном месте казалась Рюичи совершенно дикой и неподобающей. Он как раз раздумывал над этим, когда вдруг заметил нечто необычное. У тех ребятишек, у кого волосы были подстрижены довольно коротко, в основании шеи виднелся крохотный кристалл. Приглядевшись к остальным, Рюичи и у них заметил точно такие же камешки. Цветом они почти сливались с кожей и потому оставались практически невидимыми. К тому же, чтобы прикрыть их, большинство мальчишек отпускали длинные волосы. Но теперь Рюичи осознал, что такие кристаллы имелись у всех без исключения обитателей поселка. Он указал на это Огара-чжину.

— Ну, наконец-то, — раздраженно пробормотала Кия, которой уже надоело жариться под палящим солнцем.

— А этот камень... как ты думаешь, почему они носят его? — поинтересовался Огара-чжин у Рюичи.

— Ну... Выходит, это место — что-то вроде тюрьмы?

Старый наставник медленно кивнул.

— Однако сами эти люди не преступники, — пояснил он. — Участь преступников куда страшнее, ибо они никогда не поднимаются из рудника на поверхность. Перед вами — родичи осужденных. Их держат в этом поселке, поколение за поколением, в зависимости от тяжести преступления, дабы они трудились на поверхности, собирали кристаллы, полировали и обрабатывали их. Такая же участь ждет их детей и детей их детей, которые никогда не увидят свободы. Воистину тяжкий труд и жестокая судьба!..

Содрогнувшись от ужаса, Рюичи вновь взглянул на играющих детей.

— Но что же это за камешки у них на шее?

— Не все кристаллы являются Камнями Силы, Рюичи. Существуют еще Связующие Камни, которые есть у вас обоих, и многие, многие другие. Что же до этих кристаллов, то они служат для того, чтобы помешать побегу заключенных. Их сила привязывает пленников к одному месту. Если они попытаются уйти отсюда, то будут постепенно слабеть и слабеть, пока наконец... — Он не договорил, но в этом и не было нужды. — Кристаллы вживляются детям, когда им исполняется пять зим, и это происходит отнюдь не так легко и безболезненно, как у Дарителей.

— Но кто... — начал Рюичи в смятении. При одной мысли о муках, на которые обречены эти несчастные, у него сердце разрывалось от жалости, словно хищный зверь терзал его острыми когтями.

— Этот поселок — один из множества в Доминионах, — сообщил ему наставник небрежным тоном. Глаза его блеснули. — Прежде на рудниках трудились лишь шахтеры-добровольцы, труд которых щедро оплачивался.

— Прежде? — не понял Рюичи. — Прежде чем что?

— Ответ тебе прекрасно известен, мой мальчик. Я не скажу ничего нового. К тому же ты все равно не поверишь. Каждый должен сам все понять... Но сейчас ты встал на долгий путь, ведущий к пробуждению!

Наставник взглянул на солнце, висевшее высоко над головой, затем перевел взор на учеников.

— Наш урок окончен, — объявил он. — Давайте вернемся домой.

В полном молчании они двинулись обратно в Гар Дженну.

После всех ужасов и человеческих страданий, которые ему довелось повидать сегодня, на сердце у Рюичи было так тяжело, что каждый шаг давался ему с неимоверным трудом, а путь домой занял, казалось, целую вечность.

Глава 6

ПОСЛЕДНИЙ УДАР

По ночам над каньоном, где располагалась Гар Дженна, натягивали маскировочный полог, сплетенный из ветвей и листьев. Поскрипывание рычагов, блоков и веревок, сопровождавшее эту титаническую работу, было привычным для всех обитателей небольших хижин, лепившихся к стенам ущелья. Постепенно звезды над головой исчезали, и наступала кромешная тьма. Это делалось для того, чтобы люди могли разжигать огонь, не рискуя быть замеченными с неба.

Но сейчас время было уже позднее, и во всем огромном, погруженном в глубокий сон тайном поселении горел лишь один-единственный оранжевый огонек.

Калика сидела у окна, опираясь локтями на деревянный подоконник и положив подбородок на руки. Распущенные волосы мягкой волной ложились девушке на плечи. Сегодня вечером, как обычно, она провела по ним расческой ровно сто раз. А теперь сидела, всматриваясь во тьму каньона, и чего-то ждала.

На деревянном балконе ее хижина была самой крайней. Дальше начиналась крутая винтовая лестница, ведущая к большой платформе для общих собраний.

В темноте послышался скрип ступенек.

— Привет, Рюичи, — окликнула Калика. Он двинулся на голос, почти невидимый в кромешной мгле.

— Откуда ты узнала, что это я?

Калика опустила руки и ладонью похлопала по подоконнику.

— Мои кристаллы показывают мне не только прошлое. Иногда... иногда я дотрагиваюсь до предмета и могу увидеть, что произойдет с ним в скором времени. — Ее оливковые глаза остановились на едва различимом в темноте лице гостя. — Когда я коснулась вот этого подоконника, то увидела, как сижу, опираясь на него, и разговариваю с тобой.

Рюичи немного помолчал. — Я бы не поднялся, если бы не увидел у тебя свет, — сказал он наконец.

— А я бы не оставила свет гореть, если бы не ждала тебя. Будущее исполняет само себя. Порой все происходит именно так.

— Ты знаешь, зачем я пришел?

— Нет, — сказала она.

— Я могу войти внутрь?

— Не уверена. — И загадочная улыбка мелькнула у нее на губах.

— Я просто хотел поговорить.

— Знаю.

Молчание.

— Ладно, — решилась Калика. — Заходи. Она отошла от окна и вернулась в комнату.

Здесь было так же тесно, как и у Рюичи, а из мебели имелись лишь узкая койка, небольшой сундучок для личных вещей и огненный кристалл на подставке, прикрепленной к деревянной стене. Зеркал в Гар Дженне никто не держал. Зеркала могли стать окнами для ячира. Потоптавшись в дверях, Рюичи вошел внутрь. Калика в шелковой ночной сорочке темно-синего цвета сидела на постели, скрестив ноги. Он опустился рядом на сундучок. Рюичи неуверенно ерзал, пытаясь устроиться поудобнее, и все никак не мог начать разговор. Что-то его гложет, поняла Калика.

— Рассказывай, — предложила она просто.

— Я всего лишь хотел кое-что узнать, — пробормотал Рюичи. — Мне интересно, почему ты присоединилась к «Паракке».

Калика удивленно засмеялась.

— Вот вопрос так вопрос! А ты не думаешь, что, может быть, мне вовсе не хочется рассказывать об этом посторонним?

— Да, конечно... Извини, — тут же откликнулся гость. — Но, понимаешь, я ведь не из пустого любопытства спросил. Мне это правда важно. Я тут думал всю ночь, бродил по округе... Мне обязательно нужно узнать!

— Что-то тебя мучает, — сказала она, и это было утверждение, а не вопрос.

Калика видела, что в душе Рюичи происходит некая внутренняя борьба, но пока не знала, в чем дело.

— Сегодня Огара-чжин водил нас на шахту Кейко, — пояснил он. — Должно быть, Эли рассказала ему о нашем с ней разговоре в лесу, и он повел нас туда нарочно, чтобы склонить меня на сторону «Паракки». Но все равно... я видел... там нечто такое... все это... нет, я даже не знаю, как сказать! Я больше не могу понять, где правда, где ложь... — Он смущенно замолк, как видно, пытаясь подыскать более точные слова, но так и не сумел.

— Прошу тебя! — взмолился наконец Рюичи, не сводя глаз с Калики. — Скажи мне!

Некоторое время она молча взирала на него; отблески света ложились на ее лицо, подчеркивая высокие скулы.

— Ладно, — решилась Калика, хотя было заметно, что ей это не доставляет никакого удовольствия. — Ладно. Мой отец состоял в свите прежнего правителя, короля Окко. Когда Макаан свергнул Окко с престола, то всех, кто ему служил, предали мечу или сослали на рудники. Моему отцу повезло: он погиб с оружием в руках. Мать вскоре после этого умерла на шахтах в Чжучжи. Я тогда была еще совсем ребенком. Одна из служанок спасла меня, когда началось побоище.

Калика мрачно уставилась на Рюичи, словно спрашивая: «Ну что, узнал, что хотел?» Но он не отвел взгляда. Ему хотелось знать все до конца.

— Служанку схватили, когда мне исполнилось тринадцать зим, — тем же тусклым, невыразительным голосом продолжила девушка. — Ячира добрались до нее. Я сидела рядом и смотрела, как она красится, как вдруг откуда-то изнутри зеркала высунулись руки, схватили ее и утащили... Она исчезла. Я сбежала. Нашла «Паракку». Нашла твоего отца. — В глазах Калики промелькнуло легкое злорадство оттого, что она тоже пробудила болезненные воспоминания Рюичи, упомянув о его отце. — Ну а дальше моя история отчасти похожа на историю твоей сестры. Я жаждала мести. Много трудилась. Я стала частью организации. Эти люди подарили мне цель в жизни и сделали такой, какая я есть.

— И ты по-прежнему мечтаешь о мщении? — спросил Рюичи.

— Да, но не совсем так, как Кия, — пояснила Калика. — Ярость не затмевает мне разум. Однако я хочу, чтобы правлению Макаана пришел конец. Он — жестокий король, и люди страдают под его властью. Он заботится лишь о себе и о своих войсках, но не о жителях Доминионов. К тому же я уверена, что все это — лишь самая верхушка айсберга.

— Что ты хочешь этим сказать?

Калика выглянула в окно и уставилась в угрожающую, непроглядную тьму снаружи.

— Он что-то задумал. Нечто ужасное. Он собирает силы для последнего решающего удара. «Паракка» должна этому помешать.

Долгое время Рюичи хранил молчание, то и дело ероша волосы и постукивая по затылку кончиками пальцев.

— А каким образом Макаан взошел на престол? — спросил он наконец.

Калика оторвала взор от окна и вновь взглянула на своего гостя.

— Он возник словно бы ниоткуда. С целой армией, которую, должно быть, тайно набирал на протяжении многих лет. В ту пору на нашей земле царил мир. Доминионы процветали. Никто не ожидал нападения изнутри. Никто не знал, откуда взялся Макаан, кто он вообще такой и как сумел собрать огромное войско в пределах нашей собственной страны. Вот почему мы предполагаем, что он, должно быть, тоже резонант или держит резонантов у себя на службе. Вероятно, его армия пришла из Кириин-Така, хотя каким образом он смог переместить в наш мир такое количество людей, тоже остается загадкой. — Калика расправила синюю шелковую ткань на коленях. — Как бы то ни было, но Макаан без всякого труда сверг короля Окко с престола и уничтожил его верных рыцарей, заменив их своими солдатами. С той поры его армия непрерывно растет. Всех мальчиков, у которых энергетические кристаллы синего цвета, он забирает к себе, чтобы они стали гвардейцами или стрелками. Если родители отказываются отдать ребенка, вся семья отправляется на рудники. Люди так боятся слежки ячира, что никто даже не осмеливается протестовать. Ты оказался одним из немногих счастливчиков: родители не отдали тебя королю.

Рюичи страшился даже помыслить о том, что могло случиться в противном случае. Чтобы отвлечься от ужасных картин, которые рисовало ему воображение, он задал другой вопрос:

— Так ты думаешь, что Макаан и Аурин родом из Кириин-Така?

— Этого мы точно не знаем. Мало кто видел короля в лицо, однако, судя по всему, у него светлая кожа и бледно-голубые глаза. А вот Аурин внешне похожа на уроженку Доминионов. Полукровки вообще могут выглядеть как угодно, и лишь немногие из них рождаются похожими на чистокровных обитателей одного из двух миров. Нам неведомо, откуда взялись эти двое: они отлично наловчились скрывать о себе даже малейшие сведения. Но логично было бы предположить, что сперва Макаан покорил мир Кириин-Така, поставил во главе его свою дочь, а сам устремился на захват Доминионов.

— И покорил и их тоже, — довершил Рюичи. — Уничтожил провинции и одолел танов.

— Однако люди не знают, и «Паракка» должна сказать им правду: мы пока еще не покорились! — Калика внезапно оживилась. — У нас здесь все иначе, чем в Кириин-Таке. Макаан использует страх, чтобы держать нас в повиновении. Самим словом «ячира» пугают взрослых и детей. Он внушает всем, что у него повсюду есть глаза и уши, чтобы люди даже наедине с собой не могли и помыслить об измене. Но на самом деле Макаан отнюдь не так могущественен, как кажется. А силы «Паракки» крепнут с каждым днем. Люди не хотят терпеть власть Макаана. Но они слишком напуганы, чтобы с ним сражаться, они думают, что их никто не поддержит, и потому не осмеливаются подать голос. Вот как Макаан расправляется с нами: он разъединяет и разобщает нас! Поодиночке все мы против него бессильны, но с помощью «Паракки»... — Калика вдохнула поглубже. От волнения она вся раскраснелась. Заправив за ухо прядь волос, она продолжила уже более спокойным тоном: — Благодаря «Паракке» все становится возможным. С каждым днем на нашу сторону становится все больше людей. Мы можем остановить Макаана.

— Это ведь именно он стал насильно отправлять людей на рудники? — спросил Рюичи.

— Моя мать была одной из первых, — подтвердила Калика. — В прежние времена на шахтах трудились только наемные работники.

По спине у Рюичи пробежал холодок. Калика почти слово в слово повторила слова Огара-чжина. Да, без сомнения, он нашел ответ на свои вопросы. Конечно, в глубине души он понял, как обстоят дела, еще когда увидел поселок Кейко; но до этой минуты у Рюичи не хватало духу поверить. Однако не было сомнений, что Калика сказала ему чистую правду. Она на себе испытала всю жестокость короля Макаана.

«Но ведь и я тоже!» — вдруг подумал он. И тут у Рюичи будто открылись глаза. Шестнадцать лет ему внушали ложь о величии и славе короля, но это делалось лишь ради его собственной безопасности. Ведь любые речи, направленные против Макаана, считались государственной изменой и карались смертью. Рюичи верил этой лжи, потому что так хотел его отец. Бенто пытался защитить детей, пока они не повзрослеют достаточно, чтобы понять и принять истину. Тогда он собирался привести их в «Паракку»... как привел туда Таками. Так кому же верить? Своему отцу или королю, о котором слышал только из легенд и лживых рассказов? Королю, который разгромил его родной дом?.. Нет, в своем сердце Рю-ичи больше не мог подыскать никаких оправданий Макаану. Он наконец прозрел.

— Мой отец состоял в «Паракке», — заявил он. — Хоши сказал, что это он создал организацию.

— Вместе с твоей матерью, — подтвердила Калика. — Они оба работали без устали. Именно Бенто первым помог мне, когда я скиталась без крова и поддержки.

Рюичи вновь помолчал, а потом решился спросить:

— Так ты знала мою мать?

— Совсем немного, — ответила Калика.

— Как она умерла?

Девушка вновь опустила глаза.

— Она погибла геройски, во имя «Паракки».

На губах Рюичи мелькнула слабая тень улыбки.

— По-моему, в глубине души я всегда представлял себе нечто подобное. — Он вновь посмотрел на Калику. — Кия очень хочет узнать, что случилось с нашей матерью, но спросить не решается. Наверное, до сих пор надеется, что в один прекрасный день мама еще вернется.

— Рано или поздно твоя сестра узнает правду. Когда будет к этому готова.

Вновь наступило молчание, а потом Калика подала голос:

— Мы все в большом долгу перед твоими родителями. Как ты думаешь, иначе с чего бы нам принимать вас обоих в Гар Дженне? Неужели ты думаешь, Хоши привел бы вас сюда, открыл все наши секреты и наше тайное убежище, где никогда не бывает посторонних? Ваши родители создали «Паракку». Они подарили ее нам. Они сделали нас единой семьей и дали нам цель в жизни. Твой отец был бы рад, если бы ты пошел по его стопам.

— Мой отец был хорошим человеком, — сказал Рюичи, и глаза у него защипало от слез.

— Конечно, — согласилась Калика. Рюичи поднялся, посмотрел на нее с высоты своего роста. Несколько мгновений он боролся с собой, мучительно подбирая слова, а затем напряженным голосом проговорил:

— Однажды я назвал его изменником. И теперь должен загладить свою вину.

Калика молчала.

— Я хочу вступить в ряды «Паракки», — заявил он.

— Знаю. — И Калика улыбнулась. Рюичи коротко кивнул, затем развернулся и вышел прочь, торопясь уйти, чтобы она не увидела его слез. Калика прислушивалась до тех пор, пока его шаги не затихли в темноте. Наконец она осталась одна.

— А у тебя никогда не было иного выбора, — промолвила она печально.

Вскоре во мраке погас последний огонек.


И вот, спустя семь дней после ночного разговора Калики с Рюичи, сын и дочь Бенто дали торжественный обет служения «Паракке». Обряд состоялся на рассвете. Все обитатели Гар Дженны, у кого в этот час не было неотложных дел, собрались на одной из самых просторных платформ. В ущелье повсюду раздавались птичьи трели, певшие хвалу восходу; утренний воздух дышал прохладной свежестью. Лиственный полог уже убрали, и первые солнечные лучи осветили лица людей.

Посреди платформы стояли Кия и Рюичи, которых сопровождали Калика и Хоши. Чтобы стать членом «Паракки», необходимо было заручиться поддержкой кого-нибудь из опытных, испытанных бойцов, уже доказавших свою преданность организации. Хоши согласился поддержать Кию, хотя и с небольшой толикой сомнений, — он до сих пор не забыл, с какой холодной ненавистью девушка расправилась с гвардейцами на рынке в Тасеме; Калика выступила поручительницей Рюичи.

У каждого подразделения «Паракки» был свой руководитель, а глобальные решения принимали сообща на Совете. Что же касается Гар Дженны, то здесь всеми делами заправлял избранный Хранитель по имени Отомо. Он и проводил нынешнюю церемонию. Хранителю Гар Дженны на вид было около пятидесяти зим, но, глядя на его руки, мощные, как дубовые стволы, и на широкую грудь, Рюичи ни на миг не усомнился, что Отомо способен одолеть любого бойца, даже вдвое его моложе. Обветренное лицо Хранителя всегда оставалось суровым и неулыбчивым.

Поручители заранее заставили близнецов как следует выучить ответы на все вопросы, которые должен был задать им Отомо. Обряд оказался на удивление коротким и простым, без излишней пышности и долгих речей. Под конец один из помощников вручил Отомо чашу с какой-то синей пастой, и тот, обмакнув в нее палец, вывел особые знаки на лбу у брата и сестры.

— Символ, что я начертал сейчас, — это знак изменений в вашей жизни, на которые вы согласились добровольно, — строгим голосом пояснил Отомо. — Вы должны оставить за спиной все, во что верили прежде, все, чему вас учили по приказу лживого короля. Отныне вы должны верить лишь тому, что видите своими глазами, и восставать против любой несправедливости. Этот символ и есть «Паракка». Он также означает смертный приговор для вас, если ваша тайна будет раскрыта. Лишь низвергнув тирана, вы сможете обрести свободу.

Помолчав немного, он вскинул руки.

— Вы — дети Бенто, нашего основателя, и с нынешнего дня вы тоже стали частью «Паракки»!

Отовсюду вокруг послышались приветственные возгласы, и Хранитель отступил, чтобы дать возможность собравшимся поздравить обоих новобранцев. Рюичи, улыбаясь до ушей, покосился на сестру. Встретившись с ним взглядом, она чуть заметно кивнула. Рюичи тут же помрачнел. Он знал, почему Кия присоединилась к «Паракке», почему она так этого хотела: она ненавидела короля и жаждала отомстить за то, что он убил ее отца. Чувства самого Рюичи были не столь простыми, но одно он знал наверняка: в этот миг, когда все приветствовали его, дружески похлопывали по спине и поздравляли, он вновь ощутил себя частицей большой и дружной семьи.


— Эй, Рюичи!

Рюичи сделал вид, что ничего не слышит. Он концентрировался, концентрировался изо всех сил, сосредоточив все внимание на крохотном камешке, лежавшем на поваленном бревне посреди поляны.

Потихоньку... Действуй осторожно... Пусть Поток станет тоненькой струйкой...

Он постепенно приоткрыл канал, сконцентрировался на камешке, стараясь заставить его сдвинуться с места, совсем чуть-чуть, совсем...

— Ай!

Энергия выплеснулась наружу мощным потоком. Рюичи тут же перекрыл его, но было слишком поздно. Силовой удар, вырвавшись из открытой ладони, сотряс воздух, ударил в камень, стерев его в порошок, превратил бревно в груду мелких щепок и выбил в земле огромную яму, в которой без труда поместилась бы и лошадь. Выругавшись, Рюичи с сердитым видом опустился на траву.

— Напомни мне, чтобы я никогда не просил тебя задуть свечу, — провозгласил Герди, появляясь из-за деревьев.

Он нашел Рюичи в лесу, неподалеку от входа в ущелье, — тот приходил сюда, чтобы потренироваться в одиночестве.

— Чего тебе? — спросил он с недовольным видом.

Герди с широкой улыбкой подскочил ближе и тряхнул ярко-зелеными волосами, усаживаясь рядом с Рюичи.

— Только не начинай опять дуться! Я уже привык, что ты все время веселый.

— Прости, — извинился Рюичи. — Я просто до ужаса разозлился. К чему мне иметь такую силу, если я даже не могу воспользоваться ею, чтобы не разрушить все вокруг?

— Терпение и настойчивость должны стать твоим девизом, — наставительно заявил Огара-чжин, внезапно возникший на месте Герди.

— А ну, прекрати! — рявкнул Рюичи.

Своими шуточками Герди, обладавший даром перевоплощения в других людей, мог вывести из себя кого угодно, а сейчас Рюичи и вовсе был не в настроении терпеть его выходки.

Герди со вздохом пожал плечами и поднялся на ноги.

— Ну и ладно. Я только хотел сказать, что тебя ищет Калика. Наши шпионы вернулись. Она говорит, тебе будет интересно послушать их доклад Совету.

— Вернулись?! — Рюичи вскочил на ноги. — Скорее отведи меня к ней!

— Ты за кого меня принимаешь? За своего раба?! Сам ее ищи. Она в трапезной.

Рюичи даже не задержался для ответа. Сломя голову он бросился через лес к входу в ущелье. Герди поглядел ему вслед и принялся ковырять землю носком ботинка.

— Ну конечно, это не заслуживает благодарности, не стоит и разоряться на «спасибо», — язвительно пробормотал он себе под нос.

Рюичи тем временем уже бежал вниз по ступеням, что вели к верхним платформам. На одной из них он заметил свою сестру, отрабатывавшую удары боевым посохом. Разумеется, Рюичи тут же поделился с ней новостями, и хотя Кия восприняла их со своим обычным ледяным спокойствием, он был уверен, что в душе ее тоже вспыхнуло нетерпение. Вдвоем они поспешили к трапезной, где их дожидалась Калика.

Огромное помещение казалось непривычно пустым и мрачным. Поскольку прежде они приходили сюда, только чтобы поесть, то привыкли к вечной толпе и гулу голосов. Но сейчас у дверей сидела одна лишь Калика. Когда близнецы, задыхаясь от быстрого бега, предстали перед ней, девушка поднялась на ноги.

— Ну что? — спросил ее Рюичи. Калика окинула их обоих озабоченным взглядом. Рюичи вновь поразился тому, что эта девушка, всего на одну зиму старше их с Кией, с таким достоинством несет бремя одного из руководителей «Паракки».

— Да, есть новости, — подтвердила она. — Как вам известно, мы поручили нашим шпионам узнать как можно больше о том, что произошло на племенной ферме Осака. Разведчики вернулись, добыв довольно важные данные. Некоторые сведения имеют к вам непосредственное отношение, а другие — нет. Обычно мы не передаем такую информацию новобранцам, но я решила, что вам следует узнать обо всем, и Совет дал согласие.

— Что произошло с работниками, которых захватили в плен на ферме? Живы ли наши двоюродные братья? И тетушка Суза? — выпалил Рюичи, который больше не в силах был сдерживать волнение.

— Большую часть работников допросили, а затем отпустили на свободу, — ответила Калика. — Что касается членов вашей семьи, то они исчезли бесследно. — Взглянув на помрачневшего Рюичи, она добавила: — Это может быть плохо, но может быть и хорошо. Мы не знаем.

— Что-нибудь еще? — спросила Кия, уверенная, что этим дело не ограничится.

— Одно имя, — проронила Калика. — Имя, которое я уже слышала от вас. Его держат в плену, и мы знаем, где именно.

— Какое имя?! — воскликнула Кия. Калика склонила голову.

— Тай, — ответила она, немного помолчав. — Он жив, но находится в заточении.

Потрясенный, Рюичи уставился на сестру. Та приоткрыла рот, но, похоже, была не в силах выдавить ни звука. Чуть слышный стон сорвался с губ Кии, она пошатнулась и с трудом удержалась на ногах. Пожалуй, с того самого мига, когда сестра Рюичи отгородилась от мира ледяной стеной безразличия, это было самое явное проявление чувств, какое она себе позволила.

— Тай? — чуть слышно переспросила она. Калика кивнула.

— Он спас нам жизнь, — сказал Рюичи. — Мы должны ему помочь.

Девушка понимающе улыбнулась.

— Ну конечно, — подтвердила она. — Совет уже принял решение. Нужно попытаться освободить его. Он может владеть необходимой для нас информацией. Сейчас мы ищем добровольцев, которые возьмутся за это задание.

Рюичи хохотнул сухо и коротко.

— Зачем искать? Они перед тобой!

Кия молча кивнула в знак согласия. Вид у нее по-прежнему был совершенно ошарашенный. «Похоже, сестрица никак не опомнится от удара», — подумал Рюичи.

— Значит, решено, — заявила им Калика. — Вы двое, Хоши, Герди и Элани отправитесь завтра на помощь вашему другу. Мне придется остаться здесь: мы пытаемся восстановить нашу опорную базу в Тасеме, и я не могу отлучаться надолго. Но мы известили Точаа, и он согласился помочь. Нам...

— Элани тоже пойдет? — Рюичи нахмурился. — Разве можно подвергать ее такой опасности?

— Без нее вам не обойтись, — пояснила Калика. — Ведь Тая держат не в Доминионах.

Он в Кириин-Таке, в тюрьме Ос-Дакар. Это означает, что кто-то должен переправить вас туда, а затем вернуть обратно.

Кие было совершенно наплевать, где именно держат ее друга. Ос-Дакар? Это название ей ничего не говорило. Тюрьма? Да какая разница! Если Тай еще жив, она отыщет его. До сих пор будущее представлялось ей мрачным и безжизненным, а теперь в ее сердце вспыхнула искра надежды. Крохотный шанс, возможность вернуть хотя бы одного из тех, кого она считала утраченными навсегда... О таком Кия не смела даже мечтать.

Стиснув кулаки, она поклялась, что либо вернется сюда вместе с Таем, либо не вернется вообще.

— Ступайте к себе и собирайтесь в путь... — голос Калики донесся до слуха Кии словно бы откуда-то издалека. — Вы отправитесь в путь на рассвете.

Глава 7

РИТМИЧНЫЙ СТУК ШАГОВ

Ос-Дакар стоял на гигантской скальной платформе, вздымающейся на добрых две сотни футов над сухой растрескавшейся землей. Озаренный тусклым солнцем Кириин-Така, он возвышался над унылой бесплодной равниной. На каменистом плато, среди лесов и скальных разломов, образовавшихся после давнего землетрясения, темнели какие-то строения. Со всех сторон плато окружала высокая непреодолимая стена, утыканная заточенными остриями. У подножия грозных черных скал виднелись массивные железные ворота, слегка проржавевшие от времени, но по-прежнему мощные и неприступные.

— Что там такое? — шепотом спросила Элани, указывая на какие-то угловатые силуэты, патрулировавшие Ос-Дакар по периметру. На таком расстоянии они казались совсем крошечными.

— Кериаги, — пояснил Точаа. Он произнес слово в своей обычной певучей манере, но оно все равно неприятно резало слух. — Настоятельно советую не связываться с ними.

Маленький отряд притаился в тени скального выступа, куда не попадал слабый сумеречный свет; там царила почти полная темнота.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14