— А у меня — полнейший крах.
— На тебя это совсем не похоже.
— О, ты еще убедишься, что я переменилась во многих отношениях. Послушай, а как бы мне развлечь тебя? Мы, помнится, любили играть с тобой в пикет?
— Не играл уже много лет. Да и карт в этом доме, кажется, нет.
— Завтра я принесу их. Хочешь?
— Приноси, если придешь.
— Конечно, обязательно приду. Если ты не возражаешь, разумеется.
Гай не успел еще ответить ей, как дверь открылась и в комнату вошел дядюшка Перегрин.
— Я просто интересуюсь, не нужно ли вам что-нибудь, — сказал он.
Что его беспокоило? Подозрение в возможности убийства? Совращения? Он стоял, внимательно созерцая их — так же, как те два лидера великих держав созерцали сфинкса, — не рассчитывая на участие в разговоре, но подсознательно ощущая существование проблем, решение которых лежало за пределами его возможностей. Им двигало также и более простое чувство — желание еще раз взглянуть на Вирджинию. Он не привык к таким посетителям, а Вирджиния к тому же обладала какой-то необъяснимой притягательной силой. Начитанный, повидавший мир, хорошо осведомленный во всем, он был тем не менее каким-то посторонним в этом мире. Он редко в прошлом понимал шутки, которые отпускал на его счет Ральф Бромптон. Вирджиния была греховной женщиной, роковой женщиной, приведшей к упадку семью Краучбеков; и, что еще важнее, дядюшка Перегрин считал ее главной виновницей. Не ему, конечно, разбираться в трудно различимых причинах неудачи. Вырождения и отчаяния; для этого нужно обладать куда более острым зрением, чем у него. За время, прошедшее с того момента, как дядюшка Перегрин проводил Вирджинию в комнату Гая, он и не пытался возобновить чтение, которым был занят до ее прихода. Он стоял у газового камина и размышлял над тем немногим, что запечатлелось в его воображении в результате нескольких беглых взглядов на Вирджинию. Он вернулся в комнату Гая, чтобы убедиться в безошибочности своих впечатлений о ней.
— Боюсь, что выпить у меня ничего не найдется, — сказал он.
— Боже мой, зачем же! Это совсем не обязательно.
— У Гая, по-моему, частенько бывает джин.
— Все выпито, — сказал Гай. — Теперь он у меня будет только после следующего визита Джамбо.
Дядюшка Перегрин стоял как очарованный. Ему явно не хотелось удаляться. Неудобное положение разрядила Вирджиния.
— Ну, мне надо идти, — сказала она, хотя торопиться ей было совершенно некуда. — Но я еще приду и теперь знаю, что привести с собой. Карты и джин. Ты заплатишь за них, Гай, правда ведь?
Дядюшка Перегрин проводил Вирджинию до двери, затем вошел вместе с ней в лифт; он постоял рядом с ней на неосвещенных ступеньках крыльца, озабоченно всматриваясь в темноту и дождь.
— Как же вы пойдете? — спросил он. — На Виктории, возможно, есть такси.
— Мне только до Итон-терэс. Я пойду пешком.
— Это далеко. Может быть, мне проводить вас?
— Не говорите глупостей, — ответила Вирджиния, спускаясь по ступенькам под дождь. — Завтра увидимся.
Дядюшка Перегрин был прав: путь был действительно не близкий. Вирджиния шагала по улицам смело, освещая себе путь на перекрестках фонариком. Даже в такой ненастный вечер позади каждой двери стояли обнимающиеся и целующиеся пары. Дома, когда Вирджиния наконец добралась до него, никого не было. Она повесила пальто так, чтобы оно высохло. Потом простирнула свое белье. Затем подошла к буфету, в котором, как ей было известно, Йэн хранил коробочку со снотворными таблетками. Кирсти никогда не нуждалась в таких таблетках. Вирджиния проглотила две и, погрузившись в глубокий сон, не слышала даже воя сирен, предупреждавших об отдаленном беспокоящем воздушном налете противника.
В доме на Карлайл-плейс дядюшка Перегрин вернулся в комнату Гая.
— Видно, теперь это совершенно обычное явление, когда разведенные встречаются как друзья? — спросил он.
— В Соединенных Штатах, по-моему, так заведено с давних времен.
— Да. И она ведь жила там довольно долго, правда? Этим и объясняется ее приход. А как ее фамилия?
— Кажется, Трой. Такую она носила, по крайней мере, во время нашей последней встречи.
— Миссис Трой?
— Да.
— Смешно звучит. А ты уверен, что Трой, а не Тройти? Рядом с нами живет семья с фамилией Тройти.
— Нет. Такая же, как у Елены Троянской.
— А-а… Да, да, совершенно верно, — согласился дядюшка Перегрин. — Как Елена Троянская. Очень яркая женщина. А почему она упомянула об оплате карт и-джина? Она что же, не богата?
— Да. Теперь не располагает ни одним лишним пенсом.
— Какая жалость, — сказал дядюшка Перегрин. — А по внешнему виду никак не подумаешь, правда?
Когда Вирджиния пришла вечером следующего дня, она назвала дядюшку Перегрина просто Перегрином; он возмутился, но, не показывая вида, проводил ее в комнату Гая. Он пронаблюдал. как она распаковала сверток, поставила на прикроватный столик бутылку джина и бутылку ликера и положила рядом с ними колоду игральных карт. Перегрин настоял на том, что оплатит ее покупки, как будто это доставляло ему особое удовольствие. Он сходил в столовую и принес стаканчики. Он не пил джин и не участвовал в игре в пикет, но и на этот раз долго оставался в комнате как зачарованный. Когда он наконец оставил их вдвоем, Вирджиния сказала:
— Какой забавный старикашка! Почему же ты не познакомил меня с ним раньше?
Вирджиния приходила каждый день и сидела с Гаем иногда по полчаса, а иногда и по несколько часов, незаметно приучая его к своему присутствию. Она легко добилась того, что для Гая ее приход в эти скучные и однообразные дни стали желанным и что он ждал ее появления с нетерпением. Она вела себя, как всякая жена, имеющая кучу других дел и тем не менее посещающая своего прикованного к постели мужа. Вдвоем они оставались довольно редко. Дядюшка Перегрин с раздражающим напускным лукавством неизменно играл роль старшей придворной дамы. В воскресенье Вирджиния пришла утром и, пока дядюшка Перегрин был в соборе, спросила Гая:
— А ты подумал о том, чем будешь заниматься после войны?
— Нет. Строить какие-нибудь планы сейчас, пожалуй, не время.
— Говорят, что немцы капитулируют еще до весны.
— Я не верю в это. Но если даже капитулируют, это все равно будет только началом других конфликтов.
— О, Гай, мне хотелось бы, чтобы ты смотрел на жизнь повеселее. Впереди нас всегда ожидает что-то хорошее и интересное. Если я думала бы иначе, то просто не смогла бы жить. А какое тебя ожидает наследство?
— Отец оставил что-то около двух тысяч фунтов.
— Боже мой!
— Половина из них — Анджеле, а одна треть государству. Кроме того, в течение нескольких ближайших лет нам придется выплачивать немало пособий. Я буду получать арендную плату за Брум. Это примерно еще триста фунтов.
— Каков же будет общий доход?
— Думаю, что в конечном счете что-то немногим более двух тысяч.
— Особенно не разбежишься.
— Да, не разбежишься.
— Но это все же намного лучше, чем ничего. К тому же у тебя ведь кое-что уже было. А как насчет дядюшки Перегрина? У него ведь тоже есть кое-что. Он оставит это тебе?
— Не имею никакого представления. Кроме того, я должен подумать о детях Анджелы.
— Ну, это-то может и измениться.
На второй завтрак в этот день был фазан. Миссис Корнер, которая восприняла визит Вирджинии без каких-либо комментариев, накрыла стол в столовой на двоих; пока Вирджиния и дядюшка Перегрин долго сидели за столом, Гай неуклюже поглощал свою порцию с подноса и в одиночестве.
На десятый день дядюшка Перегрин не приходил домой до семи часов вечера. Вирджиния уже собралась уходить, когда дверь открылась и в ней появился дядюшка. Его глаза лукаво искрились.
— Я не видел вас, — сказал он.
— А я скучала без вас.
— Знаете, о чем я подумал? Не выпадет ли сегодня на мою долю такое счастье, что вечер у вас свободный? Мне хочется пойти куда-нибудь с вами.
— Свободна как птица, — сказала Вирджиния. — Это будет чудесно.
— А куда бы вы пожелали пойти? Боюсь, что я не очень-то разбираюсь в ресторанах. Здесь недалеко, напротив вокзала Виктория, есть небольшой рыбный ресторанчик. Я иногда хожу туда.
— А что, если пойти к Рубену? — предложила Вирджиния.
— Боюсь, что я не знаю, где он.
— Вы оставите там все свое состояние! — крикнул Гай со своей кровати.
— Ну что ты в самом деле, — сказал дядюшка Перегрин, придя в ужас от этого нарушения приличных манер. — По-моему, в присутствии гостя обсуждать такие вещи просто неприлично.
— Конечно, оставите, — сказала Вирджиния. — Гай абсолютно прав. Я просто попыталась вспомнить какое-нибудь уютное местечко.
— Ресторанчик, о котором я говорил, это очень тихое и уютное место. Он всегда поражал меня своей скромностью.
— Скромностью?! Боже! По-моему, я за всю свою жизнь не бывала в скромных ресторанах. Чудесно!
— И уж коль скоро зашла речь об этих корыстных вещах, — добавил дядюшка Перегрин, бросив укоризненный взгляд на племянника, — позвольте мне заверить вас, что это вовсе не дешевый ресторан.
— Пошли. Я не хочу больше ждать, — сказала Вирджиния.
Гай проследил за уходом этих совершенно не подходящих друг для друга людей с некоторым удивлением и не без досады. Если Вирджиния была свободна в этот вечер, рассудил, он, она должна была бы остаться с ним.
Они шли к ресторану сквозь влажную темноту. Вирджиния опиралась на руку дядюшки Перегрина. Когда на перекрестках или на поворотах он пытался, следуя старомодному этикету, занять более опасную сторону по отношению к движущемуся транспорту, Вирджиния решительно противилась этому, продолжая опираться на одну и ту же руку Перегрина. Вскоре они приблизились к рыбному магазину и, поднявшись по боковой лестнице на второй этаж, вошли в расположенный там ресторан. Незнакомая Вирджинии, но хорошо известная ненавязчивым, но разборчивым людям длинная комната с редко расставленными столами постепенно пропадала из видимости в слабом свете затемненных розовыми абажурами ламп времени Эдуардов. Перегрин Краучбек сбросил с себя пальто и шляпу, вручил свой зонт старомодному швейцару и сказал не без некоторого напряжения:
— Вы, наверное, хотите, так сказать, помыть руки и привести себя в порядок. Дамская комната, как я полагаю, где-то вон там, вверх по лестнице.
— Нет, спасибо, — сказала Вирджиния и добавила, когда их уже провожали к столу: — Перегрин, вы раньше когда-нибудь бывали с дамой в ресторане?
— Да, конечно.
— С кем? Когда?
— Некоторое время назад, — ответил дядюшка Перегрин довольно неуверенно.
Они заказали устрицы и белокорый палтус. Вирджиния сказала, что хотела бы выпить крепкого портера. Затем она спросила:
— Почему вы прожили всю жизнь холостяком?
— Я — младший сын в семье. Младшие сыновья в мое время не женились.
— О, чепуха! Я знаю сотни женатых младших сыновей.
— Это считалось довольно эксцентричным для землевладельцев, если, конечно, они не подыскивали себе богатую наследницу. У них не было никаких поместий. Они жили в небольших домиках, которые полагалось возвращать фамильным наследникам, то есть их племянникам или другим младшим сыновьям. Младшие сыновья всегда находились, если глава семьи умирал молодым. В прошлой войне они оказались очень полезными. В некоторых отношениях наша семья, пожалуй, была очень старомодной.
— А вам когда-нибудь хотелось жениться?
— Нет, пожалуй, нет.
Эти прямые вопросы личного порядка нисколько не смутили дядюшку Перегрина. Практически он был невозмутим. Никто еще, насколько он помнил, никогда не проявлял к нему такого большого интереса. Разговор продолжал нравиться ему даже после того, как Вирджиния спросила без обиняков:
— И много было любовных связей?
— О нет, боже упаси!
— Надеюсь, вы не гомик?
— Гомик?
— Вы не гомосексуалист?
Даже этот вопрос не смутил дядюшку Перегрина. С мужчинами он обсуждал эту тему очень редко, с женщиной — никогда. В откровенности же Вирджинии было что-то такое, что по-детски подкупающе привлекало его.
— О нет, боже упаси!
— Я-знала, что нет. И всегда так думала. Просто пошутила над вами.
— Раньше со мной никто так не шутил. Но однажды, когда я находился на дипломатической службе, мне довелось знать парня, который слыл гомосексуалистом. В этом, по-видимому, нет ничего особенного. Он дослужился до ранга посла. Это был довольно тщеславный и модный парень. По-моему, именно из-за этого люди и говорили о нем как о гомосексуалисте.
— Перегрин, а вы когда-нибудь лежали в постели с женщиной?
— Да, — самодовольно ответил дядюшка Перегрин, — два раза. Обычно я об этих вещах не рассказываю.
— Ну расскажите…
— Первый раз, когда мне было двадцать, а второй — когда сорок пять. Я не в восторге от этого дела.
— Расскажите мне о них.
— Это была одна и та же женщина.
Спонтанный смех Вирджинии в последние годы можно было слышать все реже и реже; когда-то этот смех был одной из ее главных покоряющих черт. Она откинулась на спинку кресла и расхохоталась в полный голос, безудержным детским смехом, в котором не было и тени насмешки. Звонкий голос Вирджинии нарушил царившую в ресторане строгую тишину; на нее, как по команде, устремились сочувственные и даже завистливые взгляды сидящих за другими столиками. Она положила руку на руку дядюшки Перегрина, конвульсивно сжала его костлявые пальцы и продолжала хохотать до тех пор, пока едва не задохнулась. Дядюшка Перегрин самодовольно улыбался. Он никогда не пользовался таким успехом. В свое время он, конечно, бывал на приемах, где многие так же вот смеялись, но это был не им вызванный смех, и сам он в нем никогда не участвовал. Он не совсем понимал, чем так развеселил Вирджинию, но тем не менее испытывал от этого огромное удовольствие.
— О, Перегрин, — сказала наконец Вирджиния с неподдельной искренностью, — я люблю вас!
Не опасаясь умалить свою победу длинной тирадой, Перегрин продолжал:
— Я знаю, большинство мужчин увлекаются любовными делами. Некоторые просто не могут без этого, женщины для них — все. Но есть много и других мужчин — вам они, видимо, встречались не так уж часто, — для которых женщины, в сущности, совсем не обязательны, но они, не понимая этого, все же стремятся к ним и в результате половину своей жизни тратят на женщин, которые в действительности им вовсе не нужны. Я могу сказать вам нечто такое, о чем вы, вероятно, не знаете. Есть такие мужчины, которые были в свое время неисправимыми женолюбами, а потом, достигнув моего возраста, потеряли интерес к женщинам, а в некоторых случаях и способность иметь дело с ними, и вот они, вместо того чтобы радоваться и отдыхать, начинают принимать различные медикаменты в надежде возродить желание обладать женщиной. Я слышал в своем клубе, как некоторые обсуждали этот вопрос.
— В «Беллами»? — спросила Вирджиния.
— Да. Я бываю там редко, да и то просто, чтобы посмотреть газеты и журналы. Там теперь стало ужасно шумно и неуютно. Меня зачислили членом, когда я был еще совсем молодым человеком, и я до сих пор плачу взносы, сам не знаю зачем. Я мало кого знаю там. Так вот, однажды я слышал там разговор двух мужчин примерно моего возраста. Вы знаете, о чем они говорили? Они обсуждали, какой доктор скорее и успешнее добивается того, чтобы у его пациентов снова появлялось желание обладать женщиной, говорили также о различных дорогостоящих курсах лечения.
— Я знала одного мужчину по имени Огастес, который проходил такой курс.
— В самом деле? И он сам говорил вам об этом? Поразительно!
— А почему же? Разве это не одно и то же, например, если вы идете на прогулку специально для того, чтобы возбудить аппетит перед завтраком?
— Потому что это грешно, — сказал дядюшка Перегрин.
— Грешно — с точки зрения вашей религии?
— Конечно, а как же что-нибудь может быть грешно иначе? — спросил дядюшка Перегрин с необыкновенным простодушием и продолжил свои рассуждения о проблемах секса: — Следует сказать и еще об одном обстоятельстве. Вам стоит только взглянуть на истощенных мужчин, пользующихся успехом у женщин, чтобы понять, что смысла в этом деле очень мало.
Но Вирджиния слушала его уже менее внимательно. Она начала сооружать на своей тарелке пагоду из раковинок от устриц.
— Я подумываю о том, чтобы стать католичкой, — сказала она, не отрывая взгляда от тарелки.
Она позволила гильотине упасть неожиданно.
— О, — сказал дядюшка Перегрин, — с какой целью?
— А вы разве не считаете это хорошим желанием?
— Смотря по каким причинам.
— По любым. Разве вообще это не хорошее желание?
Подошедший официант, бросив на Вирджинию укоризненный взгляд, разрушил сооруженную ею пагоду и взял тарелку.
— Ну-ну, говорите же, разве это не хорошее желание? — настойчиво спросила она еще раз. — Чем вы так неожиданно шокированы? Я очень часто и от многих слышала, что католическая церковь — это церковь грешников.
— Для меня она таковой не является, — сказал дядюшка Перегрин.
Официант принес им блюдо с белокорым палтусом.
— Конечно, если вы предпочитаете не обсуждать этот…
— Я, в сущности, не компетентен обсуждать это, — перебил ее дядюшка Перегрин. — Лично я считаю обращение в католики-делом очень сложным.
— О, не надо быть таким высокомерным и пренебрежительным. А что вы скажете насчет леди Плессингтон? Она ведь наверняка считается первоапостолом.
— Мне всегда было нелегко говорить о Элоиз Плессингтон, если речь шла о религии. К тому же она была принята католической церковью после выхода замуж.
— Правильно.
— А вы, дорогая, не стали католичкой.
— А вы считаете, что все могло бы быть по-иному — я имею в виду себя и Гая, — если бы я стала католичкой?
Дядюшка Перегрин заколебался. С одной стороны, он признавал теоретическую возможность милости господней, а с другой — хорошо изучил мужчин и женщин, которых ему довелось знать.
— Я в самом деле не компетентен в этом.
Наступило молчание. Дядюшка Перегрин молчал потому, что разговор, к его неудовольствию, зашел совсем не о том, о чем ему хотелось говорить, а Вирджиния — потому, что размышляла над тем, что ей сказать, чтобы продолжить разговор именно в этом направлении. Пока они ели палтуса, официант принес кофе. Засиживаться за столом в те времена было не принято. Наконец Вирджиния сказала:
— Видите ли, Перегрин, откровенно говоря, я рассчитывала на вашу поддержку в осуществлении своего плана. Беспутная жизнь мне порядком надоела. Я хочу возвратиться к мужу.
— К Трою?
— Нет, нет. К Гаю. В конце концов мой настоящий муж — Гай, правда ведь? Я думала, что обращение в католики могло бы помочь мне. Количество разводов в вашей церкви, по-моему, не имеет никакого значения, так ведь? Нам, наверное, придется обратиться в какое-нибудь учреждение записей актов гражданского состояния, чтобы брак был законным, но в глазах бога мы уже в браке, он сам мне сказал так.
— Недавно?
— Нет, не очень.
— И вы считаете, что он желает вашего возвращения?
— Я убеждена, что смогу сделать так, чтобы он пожелал, и очень скоро.
— Да-а, — сказал дядюшка Перегрин, тяжело вздохнув, — это меняет все дело. — Он посмотрел на нее грустным взглядом. — Так, значит, это вы к Гаю приходили все эти дни?
— Конечно. А вы думали к кому?.. О, Перегрин, неужели вы думали, что я имею виды на вас?
— Да, эта мысль как-то приходила мне в голову.
— Вы, наверное, надеялись, что я могу явиться для вас третьей… — Она употребила нецензурное для тех времен слово, которое, несмотря на его непристойность, не заставило дядюшку Перегрина даже поморщиться. Произнесенное ее губками, оно показалось ему в какой-то мере даже привлекательным. Она была переполнена чувством тонкого юмора и находилась на грани нового взрыва безудержного смеха.
— Что-то в этом роде.
— Но это, без сомнения, было бы грешно?
— Очень даже грешно. Серьезных планов на этот счет я, правда, не строил, но мысль о возможности этого приходила мне в голову довольно часто, даже в те моменты, когда я перебирал книги. Вы могли бы в таком случае поселиться в той комнате, где сейчас Гай. Я не думаю, что миссис Корнер истолковала бы это превратно. В конце концов вы ведь моя племянница.
Вирджиния снова рассмеялась своим самым очаровательным смехом:
— Дорогой Перегрин, а вам не пришлось бы-прибегнуть к одному из этих дорогостоящих курсов лечения, о которых говорили ваши друзья в «Беллами»?
— В случае с вами, — сказал дядюшка Перегрин с присущим ему высокомерием, — я почти уверен, что не пришлось бы.
— Очень мило. Надеюсь, вы не думаете, что я смеюсь над вами, а?
— Нет, не думаю.
— В любое время, когда вы захотите попробовать, дорогой Перегрин, я к вашим услугам.
Старческое лицо Перегрина Краучбека потускнело и опечалилось.
— Это будет совсем не то. Предложение в такой формулировке меня просто смущает.
— О, дорогой, неужели я попала впросак?
— Да. Все это так щекотало воображение. А вы начали говорить об этом уж слишком практично. Я мечтал видеть вас в своей квартире, понимаете? Но не более этого.
— А я хочу иметь мужа, — сказала Вирджиния. — Об этом вы, конечно, не думали?
— Нет-нет. Это, разумеется, совершенно невозможно.
— Опять ваша религия?
— Да, религия.
— Тогда им должен быть Гай. Неужели вы и теперь не понимаете, почему я хочу стать католичкой? Не может же он сказать мне «нет», как по-вашему?
— Почему же, может, если захочет.
— Но вы же знаете Гая и не думаете, что он скажет «нет», правда ведь?
— В сущности, я знаю Гая очень мало, — сказал дядюшка Перегрин довольно раздраженным тоном.
— Но вы же поможете мне? Когда настанет время, вы скажете ему, что он обязан?
— Он вовсе не из тех, кто стал бы советоваться со мной.
— А если посоветуется? И если дело дойдет до расчетов с Анджелой?
— Нет, дорогая, — сказал дядюшка Перегрин, — ни за что на свете.
Вечер прошел не так, как каждый из них планировал. Дядюшка Перегрин проводил Вирджинию до крыльца дома. Расставаясь, она впервые поцеловала его. Он приподнял в темноте шляпу, расплатился с таксистом и пошел домой, подавленный и расстроенный. Гай еще не спал, читал книгу.
— Ну как, хорошо провели время, дядюшка?
— В этом ресторане по нынешним временам всегда хорошо. Он стоил мне более двух фунтов, — ворчливо добавил Перегрин, вспомнив, какими словами о бережливости Гай проводил их.
— Я спрашиваю, вы сами-то довольны вечером?
— И да и нет. Больше нет, чем да, по-видимому.
— У Вирджинии, по-моему, было прекрасное настроение.
— И да и нет. Больше да, чем нет. Смеялась она действительно очень много.
— Ну, значит, все хорошо.
— И да и нет, Гай, я должен предупредить тебя. Эта женщина имеет виды.
— На вас, дядюшка Перегрин?
— На тебя.
— А вы уверены в этом?
— Она сама сказала мне.
— И вы считаете, что должны сообщить мне об этом?
— В настоящих условиях — да.
— А не да и нет?
— Нет, только да.
10
Сэр Ральф Бромптон был воспитан старой дипломатической школой и поэтому умел избегать хлопотливых обязанностей и достигать власти, занимая такие должности, на которых на него не возлагалось буквально никаких обязанностей. В безответственных военных организациях он ухитрялся постоянно перемещаться из одного управления в другое или из одного комитета в другой. Начальник штабов сухопутных частей для проведения особо опасных операций считали, что они должны иметь своих представителей во всех органах, которые занимаются планированием и проведением операции. Будучи весьма занятыми оживленной деятельностью в высших органах, они с удовольствием наделили сэра Ральфа правами слушать, говорить за них и докладывать им о делах в стоящей чуть-чуть пониже, но никоим образом не менее озорной среде своих непосредственных подчиненных.
Освобождение было одной из главных забот сэра Ральфа. Если кто-нибудь из стоящих ниже кабинета и комитета начальников штабов планировал действия по разделению христиан, сэр Ральф обычно находился среди них.
Однажды утром, вскоре после рождественских праздников, сэр Ральф заглянул в одно из совершенно независимых от частей для проведения особо опасных операций управлений, чтобы неофициально переговорить по вопросам взаимодействия на территории Балканских стран. Человек, с которым он вел переговоры, получил свой чин бригадира довольно неожиданно. Его функции были так же нечетко определены, как и функции сэра Ральфа; они назывались одним словом: «взаимодействие». В профессиональной карьере сэра Ральфа были такие случаи, когда ему становилось известно, что некоторые из его коллег, а позднее некоторые из его сотрудников по штабу занимаются секретной работой. Незнакомые дипломатам люди неожиданно предъявляли свои мандаты и беспрепятственно пользовались дипломатической почтой и шифровальным постом. Сэр Ральф притворялся, что ничего не знает, и делал вид, что не обращает на их деятельность никакого внимания. Теперь, будучи призванным из запаса, сэр Ральф находил пикантную остроту в том, чего раньше так остерегался. Оба эти человека поднялись до своего положения совершенно различными путями, которые никогда не пересекались. Сэр Ральф щеголял в светлом твидовом костюме «в елочку», который в мирное время в Лондоне он в такой сезон не надел бы; на его узких ногах были начищенные до блеска спортивные черные ботинки. Он сидел, скрестив свои длинные ноги, и курил турецкую сигарету. Бригадир купил форменную одежду готовой, в магазине. Пуговицы на ней были тусклыми, пояс матерчатым. Его выпуклую грудь не украшала ни одна орденская планка. Вставными зубами он неуверенно зажимал трубку. В данный момент их довольно плотно объединяли не личные, а служебные интересы. Их политические взгляды были одинаковыми.
— Очень важно контролировать освобождение Балканских стран отсюда, а не из Каира.
— Да, почти вся сеть на Ближнем Востоке безнадежно скомпрометирована роялистскими беженцами. Мы сможем использовать лишь несколько надежных человек. Для других мы подыщем более подходящее использование.
— Исландия?
— Да, Исландия вполне подходящее место.
Они разложили перед собой документ с перечнем задач по организации взаимодействия.
— Де Сауза характеризуется парашютной школой очень хорошо.
— Да. А вы не считаете, что мы можем напрасно потерять его там? Он мог бы оказаться очень полезным нам здесь.
— Да, там он особой пользы не принесет. Джилпин провалился. Можно использовать его здесь, пока не сформируется штаб в Италии.
— Как только наши люди попадут в Италию, управлять ими станет значительно труднее. Во многих отношениях они ведь будут подчиняться армейскому командованию. С нами вполне считаются вышестоящие инстанции, а что касается нижестоящих, то там доверие к нам надо еще завоевать. Мы нуждаемся сейчас в надежной поддержке со стороны обычных строевых офицеров на нижестоящих должностях. Я вижу здесь фамилию Краучбека, и она вычеркнута. Я знаю его. По-моему, это как раз такой человек, какие нам нужны: средний возраст, католик, политикой не занимается, алебардист, хороший послужной список, отличная характеристика из парашютной школы.
— Плохой отзыв органов безопасности.
— Почему?
— Причин они никогда не сообщают. О нем просто говорится, что для использования в Северной Италии не рекомендуется.
— Слаб к женскому полу, наверное, — предположил бригадир.
— Я очень сомневаюсь в этом.
Наступила пауза, во время которой сэр Ральф просматривал глупую бумажку из органов безопасности. Затем он спросил:
— Только в Северной Италии?
— Так там написано.
— Стало быть, против посылки его на Балканы возражений не будет?
— Судя по этой бумажке — нет.
— Я думаю, Краучбек и де Сауза составят хорошую группу.
11
В течение вот уже многих лет рождественские праздники были очень скучными как для самого Перегрина Краучбека, так и для других. Говорят, что холостяков среди народов низших рас и классов, за исключением тех, кто принадлежит к какой-нибудь особой религиозной секте или является жертвой какого-нибудь порока, не бывает. Перегрин Краучбек был холостяком от природы, поэтому дни праздника рождества Христова были для него наименее радостными днями календаря. Для дядюшки Перегрина стало уже привычкой, почти традицией проводить рождественские праздники у дальних родственников матери, старше его по возрасту, по фамилии Скроуп-Уелд, которые населяли небольшой сельскохозяйственный «островок» среди промышленных районов в графстве Стаффордшир. Дом Скроуп-Уелдов был большой, и встречали Перегрина в нем с самого начала очень гостеприимно; один никем не любимый холостяк среднего возраста — для них тогда все еще старый крикетист — ничем не нарушал настроения и обычаев 20-х годов. Жалкий родственник на рождественских праздниках — это было обычным явлением в большинстве английских семей того времени.
Миссис и мистер Скроуп-Уелд умерли, их место заняли сын и его жена, прислуги в доме стало меньше, гости бывали реже, но дядюшка Перегрин по-прежнему приезжал на каждое рождество. В 1939 году бОльшую часть дома сдали детскому саду; Скроуп-Уелд вместе со своим полком уехал за границу; его жена с тремя детьми и одной няней осталась в четырех комнатах. Но Перегрина Краучбека продолжали приглашать на рождество, и он неизменно принимал эти приглашения. «Отказаться от этой традиции было бы просто нелепо, — сказала миссис Скроуп-Уелд. — Война не должна быть причиной для неуважения людей».
В 1940, 1941 и 1942 годах традиция оставалась в силе. Подросшие дети стали кое-что соображать.
— Мамочка, неужели мы будем приглашать дядюшку Перри на каждое рождество, пока он не умрет? Он ведь портит нам весь праздник.
— Да, дорогой. Он был хорошим другом и каким-то родственником твоей бабушки. Мы очень обидим его, если не пригласим.
— Он и без того всегда выглядит обиженным, когда находится у нас.