Современная электронная библиотека ModernLib.Net

True Names

Автор: Vinge Vernor
Жанр: Научная фантастика
Аннотация:

This collection, structured around a reprint of Vernor Vinge's enormously influential novella "True Names," includes several essays as well as other short fiction inspired by Vinge's revolutionary tale.



Comment by the transcriber:

This is as complete and accurate an etext of the 1984 edition of True Names as I can make. I agree with Project Gutenberg, regarding the superiority of hard formatted plain ASCII over other formats. Except that this work requires some italics, so I've used a bastard mix of plain text and HTML. If you want to read it as plain text, the HTML codes for italics are not too annoying; yet in HTML it will still preserve the original work's line formatting (minus right justification). Also included is the Afterword by Marvin Minsky, and .GIFs of all illustrations from the book. These are linked in at the correct places in the etext. One zip file contains the whole lot, for portability.

Enjoy! The Rectifier, Feb 1998



  • Читать книгу на сайте (212 Кб)
  •  

     

     

True Names, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (2,00 Мб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Маруся комментирует книгу «Багдадский вор» (Белянин Андрей Олегович):

    Мы с мужем посмеялись-очень забавно пишет)))Рекомендуем для подъема настроения.

    андрей комментирует книгу «Справочник по русскому языку. Пунктуация» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

    спасибо большое,очень приятно что можно ещё отдохнуть с Вами !

    ааааааааа комментирует книгу «Сказки по телефону» (Родари Джанни):

    совсем не интересная книга

    лера комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    мне тоже такую хрень в 6 классе задали читать

    дамеля комментирует книгу «Июльская гроза» (Платонов Aндрей Платонович):

    скачать июньскую грозу

    Christie комментирует книгу «Подкидыш» (Хэррод-Иглз Синтия):

    Называться должна не "Подкидыш" (Foundling), а "Начало рода" (Founding): переводчику одна лишняя буква померещилась. НИ ОДНОГО ПОДКИДЫША СРЕДИ ПЕРСОНАЖЕЙ НЕТ. А вообще жалко, что лишь семь книг можно было купить: хорошие исторические романы!

    Настя комментирует книгу «Приключения Тома Сойера» (Твен Марк):

    Не назвить ,а назвать .

    Евгения комментирует книгу «Дождь из огурцов (сборник)» (Игорь Востряков):

    Когда мне было 6 лет, эту книжку купил мне папа на железнодорожной станции в Петрозаводске. Ничего смешнее на тот момент жизни я еще не слышала:)))) От схема долго болел живот и текли слезы. Учитывая, что там упоминается специфика советских времен - пионеры, пионерские лагеря (а тогда еще были советские времена), то все звучало очень актуально, т.к. сами это все проходили.... Книга была зачитана до состояния тряпочки (обложки просто нет, а вся она разобрана по обтрепавшимся страницам) и пролито море слез с друзьями в разных возрастах жизни


    Информация для правообладателей