Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Слабые женские руки

ModernLib.Net / Криминальные детективы / Вильямс Чарльз / Слабые женские руки - Чтение (стр. 9)
Автор: Вильямс Чарльз
Жанр: Криминальные детективы

 

 


Изабелла решительно затрясла головой.

— Дружили, сеньор? Да они терпеть не могли друг друга! Да, Хадсон помог мне устроиться там на работу, но всякий раз, как он приходил, они ссорились с хозяйкой, даже бранились. А когда мистер Хадсон уходил, к хозяйке лучше было и близко не подходить!

— Может быть, это она его убила, как вы думаете. Изабелла?

— Ну что вы, сеньор Престон! Она его не убивала, нет! Они могли браниться, поносить друг друга, швыряться разными предметами, да. Она и со мной так обращалась. Но убивать — нет, она его не могла убить!

Я взглянул на часы. Дабы успеть на встречу со Свенсоном, нельзя было больше терять времени с Изабеллой.

— Что вы делали вчера вечером, после того как поморочили мне голову с вашей беременностью?

— Вернулась сюда, меня ждал Свенсон. Он хотел знать, как все произошло.

— Он здесь вас ждал?

— Ну да. У него есть свой ключ. У него ключи от квартир всех девиц, что работают на него. Он говорит, что затем, чтобы всегда быть в курсе всех событий.

Я нахмурился.

— Значит, он явился к вам домой, и что потом произошло?

Изабелла села в кресло рядом с выключенным телеприемником.

— Он очень нервничал. Требовал, чтобы я повторила слово в слово все ваши вопросы и мои ответы. Он тут был почти целый час.

— Нервничал, стало быть?..

— Мне трудно объяснить, сеньор. Он был… ну просто вне себя. Кричал на меня, размахивал руками. Но когда я ему рассказала, как все прошло, то немного успокоился.

Я презрительно усмехнулся.

— Как все прошло? Вы хотите сказать, как вы мне врали про Хуаниту и про так называемую беременность? Щеки девушки покрылись красными пятнами.

— Вам легко говорить, сеньор Престон! Вы забываете, что в этом городе я никто, обыкновенная телефонная девица. Так меня называют, когда господа в хорошем настроении. А они не всегда бывают в хорошем настроении. Такие девицы как я, обязаны делать то, что говорят, иначе им грозят неприятности. Серьезные неприятности. И всем на это наплевать. Так этим шлюхам и надо, говорят в таких случаях, ничего иного они и не заслуживают. Вот что говорят о нас люди. Вы слышали, конечно, сеньор Престон, об одной телефонной девице в этом городе, которая ослепла? А другой плеснули в лицо серной кислотой. Известно вам об этом?..

Изабелла говорила быстро, но внятно. У нее было время выработать собственную философию, и я не собирался с ней спорить.

— Вы правы, я разыграла перед вами комедию, и вы ей поверили. Мистер Свенсон тоже мне поверил. Он дал сто долларов и сказал, чтобы на несколько дней я исчезла с горизонта.

Я не смог удержаться от смеха.

— Почему вы смеетесь?

— Да так просто! Круг замкнулся. Старик Моралес дал мне сто долларов, чтобы я нашел Хуаниту, а Свенсон дал вам сто долларов, чтобы вы ее выдумали!

Судя по виду Изабеллы, она отнюдь не считала забавным это совпадение.

Я задал еще несколько вопросов, но ничего нового от нее более не услышал. Когда же объявил, что ухожу, Изабелла словно взбесилась. Потребовала сказать, что я решил в отношении агентов из иммиграционного управления, ожидающих внизу в холле. А я, признаться, совсем забыл про эту выдумку. Пришлось пообещать сказать им, что произошла ошибка. Кажется, я ее убедил. В половине седьмого направился в «Круглый бар», улицы все были запружены автомашинами.

Глава 13

«Круглый бар» представляет собою в плане скорее восьмиугольник, но вряд ли разумно называть питейное заведение «Восьмиугольный бар». Это место встречи деловых людей, в нем немало уютных отдельных кабинетов, некоторые из них арендуются постоянными клиентами. Я спросил, где находится кабинет Свенсона, мне предложили подняться на второй этаж. На лестничной клетке в кресле сидел крупногабаритный тип в зеленом костюме, при моем появлении он встал и загородил дорогу.

— Куда идете?

— В кабинет мистера Свенсона. Он назначил мне свидание.

А вы что, местный метрдотель?

— Я тут на все руки. Догадываетесь, что имею в виду?

У вас в карманах при себе нет ничего лишнего?

— Портативный миномет, если вас это интересует!

— Очень интересует. — В его руке вдруг появился пистолет. — Лицом к стене, руки вверх!

Я повиновался. Он обыскал меня, обнаружил мою пушку, что-то пробурчал и вытащил ее из кобуры.

— Можете обернуться. Как зовут?

— Престон, — сказал я, оборачиваясь. — Марк Престон, ПОДХОДИТ?

— Годится. Именно это имя мне и называли. Шеф готов вас принять.

Он подтолкнул меня вперед, провел к кабинету Свенсона и открыл дверь. Стол был накрыт на четыре персоны, но, на мой взгляд, время было не подходящее для чревоугодия. Свенсон сидел на стуле лицом к двери. В руке держал «люгер». Увидев меня, расслабился немного, сунул пистолет за пояс.

— Ждали кого-нибудь другого?

— Не исключено. Входите и закрывайте дверь. Я вошел в комнату и уселся за стол. Свет хрустальной люстры отражался в серебре столовых приборов. Я потянул веточку петрушки из блюда с закуской, где таяли кубики льда.

— Вы настаивали на встрече со мной, — сказал я Свенсону, жуя петрушку. Это ему явно действовало на нервы. — Я только что расстался с одной из ваших приятельниц. Ее зовут Изабелла.

Рот Свенсона скривился гримасой.

— Изабелла? Кто такая?

— Вопрос задан не правильно, Свенсон! В школе учат спрашивать не «кто такая», а «кто она». Впрочем, вы ее прекрасно знаете. Это та крошка, которую вы мне вчера вечером подослали. Но сутки назад она называлась по-другому и выглядела гораздо толще.

— Ну и что? — рявкнул Свенсон. — У вас что, живот от этого разболелся?

— Нет, не разболелся, я чувствую себя прекрасно. Чего не скажешь о подлинной Хуаните. Ведь это ваша вина, а, Свенсон? Вот она где, разгадка тайны! Вы убили Хуаниту и теперь готовы истребить всех жителей города, лишь бы выйти сухим из воды, не так ли?

— Совсем спятили! — пробормотал он. — Вы, Престон, совсем спятили! Если воображаете, будто я прикончил Хадсона и Хартли, значит, у вас совершенно шарики за ролики зашли.

Я взял еще веточку петрушки и потыкал ею в сторону Свенсона.

— Ваша взяла, Свенсон. Вовсе я так не считаю, будто вы — убийца. Может быть я малость и спятил, но не настолько все же, чтобы являться к вам сюда словно младенец, если бы считал вас убийцей. Впрочем, хватит говорить обо мне. Поговорим лучше о вас. Почему вдруг понадобилось так срочно меня видеть, зачем вся эта артподготовка и кого вы еще ждете в гости?

Свенсон потрогал «люгер», словно хотел удостовериться, что он на месте.

— А разве вы не догадываетесь? Мы ожидаем Смайноффа.

— Почему?

— А он заявил, что намерен меня прикончить. Вот почему. Это начинало становиться интересным.

— Прикончить вас? А чего ради?

— Этот тип совершенно трюхнулся. Когда Хартли пришил Хадсона, он…

— Стоп, стоп! — я жестом остановил его. — Не так быстро. Начнем сначала. Так вы говорите, что Хартли ликвидировал Грега Хадсона?

— Ну разумеется! Я думал, вы в курсе. После встречи с вами Хадсон предупредил Хартли. Он хотел смыться из города и нуждался в деньгах. Сначала Хартли отнесся к этому спокойно. Но потом вы явились в контору. Он решил тогда, что Хадсон становится опасным. Если бы полицейские сцапали этого парня, он не задумываясь выложил бы все, что знает. Только вы расстались с Хартли, как тот помчался к Хадсону. И прикончил его.

Я решил съесть еще веточку петрушки.

— Скажите, пожалуйста! Стало быть, дело можно считать закрытым! Избавившись от Хадсона Хартли всю ночь прорыдал в свою подушку. А наутро отправился к себе в контору и, мучимый угрызениями совести, решил покончить с собой. Воткнул себе в спину кухонный нож. Засим занавес!

— Очень смешно! — ухмыльнулся Свенсон. — Нет, все было не так! У Смайноффа нервы не выдержали. С такими придурками никогда нельзя дело иметь. Тратишь уйму сил и энергии, чтобы создать серьезное предприятие, а потом из-за какого-нибудь недоноска все идет прахом!

Внезапно из открытого настежь окна Подуло свежим ветром, я подошел поближе, наслаждаясь прохладой.

— А что, собственно, он сделал, этот Смайнофф?

— Видите ли, Хартли несколько раз умудрялся доставить мне кое-какие неприятности. Когда я узнал, что он прикончил Хадсона, то просто пришел в ярость. Мы крупно поссорились. Я сказал ему, что худшую глупость он вряд ли смог совершить, что из-за этого мы все можем оказаться за решеткой. Сцена вышла просто ужасной, переругались с ним как идиоты. Я был вне себя, сказал, чтобы он сидел тихо, как мышь, и не рыпался, не то у Хадсона в морге может оказаться компаньон.

— А Смайнофф присутствовал при вашей ссоре?

— То-то и оно! — мрачно ответил Свенсон. — И этот дебил вообразил, будто мне выгодно было прикончить Хартли, и решил оказать мне услугу, пришил беднягу.

— Видимо, Смайнофф хотел тем самым поднять свой авторитет?

— Надо полагать. И воспользовался кухонным ножом, дабы легавые сопоставили это со смертью Хадсона. Таким образом, он ничем не рисковал; у него было железное алиби по убийству Хадсона.

В коридоре послышались чьи-то шаги. Свенсон внезапно замолчал и вцепился в «люгер». Я нервно поглядывал на дверь. В случае наступления военных действий я оказался бы в роли бедного безоружного шпака, а мне это отнюдь не улыбалось. Шаги стихли, мы несколько расслабились. Я продолжал:

— А теперь Смайнофф намерен всадить в вас пулю? Ничего не понимаю. Коли он жаждет повышения по службе, зачем же стрелять в генерала?

Свенсон опустил «люгер» на колени.

— Смайнофф зарезал Хартли, а потом явился ко мне хвастаться. Вид у него был, словно у кота, сожравшего канарейку. Я велел этому недоноску проваливать ко всем чертям. А сегодня во второй половине дня к нему домой заявляются полицейские с намерением арестовать. Смайнофф мне позвонил. Он уверен, будто это я выдал его полиции как убийцу Хартли. И заявил, что поквитается со мной, прежде чем попадет в лапы полицейских. Я сказал ему, что жду его у себя сегодня вечером. Обеспечу деньгами, и пусть на время исчезнет из поля зрения.

Я пораскинул мозгами. Потом показал пальцем на «люгер».

— И вот так-то вы намерены расплатиться с долгами? Он придет, а вы ему всадите пулю в лоб?

— Нет. Вы заблуждаетесь. Если он образумится, то деньги свои получит.

И Свенсон кивнул на стул, где лежала толстая пачка банкнот.

— Тут хватит на путевые расходы плюс тысяча долларов сверху. При условии, что Смайнофф захочет выслушать меня. Но если вдруг попытается шутки шутить, буду стрелять первым. И я знаю, он именно за этим сюда и направился, чтобы меня прикончить. Он кое-кому об этом проговорился, мне сообщили.

— Прекрасно! В таком случае, при чем здесь я? У вас во мне нет никакой необходимости.

— Я полагаю, вы человек порядочный. Вы единственный среди замешанных в этой истории лиц, кому поверят в полиции. Если мне придется убить Смайноффа, то вы сможете засвидетельствовать, что я действовал в рамках законной обороны.

— Кроме шуток? Для этого необходим момент истины.

— Момент истины будет, — спокойно ответил Свенсон. Я стал вертеть в руках нож с серебряной ручкой, лежащий на столе.

— Ну, и что вам это даст Ведь вопрос об убийстве Хуаниты Моралес все же остается!

— Вы так думаете? А я никогда о ней не слышал. Готов покончить с собой в ту же минуту, как только вы мне предъявите труп этой особы!

Свенсон говорил с такой уверенностью, что правота его казалась бесспорной. Прошло немало недель, тело Хуаниты не обнаружили; не было никакой надежды, что его найдут и теперь. Кроме того, случись даже это, как идентифицировать труп? В Мексике не существует медицинских архивов или записей в кабинетах зубных врачей, которые смогли бы облегчить подобную идентификацию.

— А Сильвия Лефай в курсе была?

— Сильвия? — презрительно ухмыльнулся Свенсон. — Неужели вы думаете, будто я делюсь своими тайнами с такими девками, как она?

— Нет, не думаю. Но от этого дело не меняется. Девушка боится, что вы решите, будто это она убила Хадсона. Она ведь жила с ним.

Свенсон прикусил нижнюю губу, потом сказал:

— Знаю. И догадываюсь, что вы хотите этим сказать. Сильвия боится, будто много знает. Можете ее успокоить.

— Хорошо, постараюсь!

Свенсон, возможно, намеревался спросить меня, как мне удалось выйти на Сильвию, но тут вдруг хриплый мужской бас рявкнул:

— Свенсон!

Голос раздался из окна. Мы оба разом обернулись. В окне показался Смайнофф, он распластался на подоконнике, словно огромный краб. Армейский пистолет в огромной волосатой лапе казался детской игрушкой. Дважды сверкнуло пламя. Выстрелы сопровождались оглушительным грохотом. Свенсон, наполовину привстав, попытался воспользоваться своим «люгером». Первая пуля лишь пробила ему левую руку, но вторая достигла своей цели, поразив несчастного в живот. Свенсон взвыл от боли. Раненой рукой он вцепился в стул и попробовал прицелиться. Пистолет дернулся и медленно стал подниматься в направлении Смайноффа, который взобрался коленями на подоконник.

— Что, сволочь, не ожидал? — хрипло засмеялся Смайнофф. — Она мне правильно сказала, что тут ловушка! Свенсон приготовился стрелять.

— Еще хочешь? Так на же, получай, недоносок! — рявкнул Смайнофф.

Его пистолет опять сверкнул молнией, на этот раз пуля попала Свенсону прямо в грудь. Он упал навзничь, успев, однако, нажать на спусковой крючок «люгера»; пуля врезалась в потолок. Пораженный случившимся, я тупо смотрел на распростертого навзничь Свенсона, тут настежь распахнулась дверь, и с пушкой в руках в комнату ворвался коридорный страж. При виде Смайноффа он открыл огонь не задумываясь. Как и я, Смайнофф оцепенел от неожиданности. Пуля пробила ему плечо. Он застонал от боли, потерял равновесие. В отчаянии попытался ухватиться за раму. Но сведенные болью пальцы разжались, Смайнофф испустил яростный крик и свалился вниз. Я устремился к окну, нагнулся над подоконником как раз в тот момент, когда незадачливый гангстер грохнулся о тротуар. Прозвучал леденящий кровь тупой звук удара тела об асфальт, он донесся до нашего этажа. Смайнофф перестал шевелиться. Заскрежетали тормоза автомашин, заголосили женщины, быстро собралась толпа ротозеев.

Телохранитель Свенсона стоял на коленях около окровавленного хозяина, пистолет он по-прежнему держал в руке. Посмотрел на меня с выражением ужаса в глазах.

— Не паникуй, — сказал я ему. — Тебе нечего бояться. Могу выступить в качестве свидетеля. Ты выстрелил в Смайноффа, когда тот уже убил Свенсона. Потом должна была наступить моя очередь. У тебя не было иного выбора.

— Думаю, мне не стоит пытаться прятаться.

— Зря лишь потеряешь время! Если хочешь выйти сухим из воды, сам позвони в полицию, да побыстрей! Спроси лейтенанта Рурке из уголовки! Он мужик справедливый, ты с ним ничем не рискуешь.

Телохранитель поднялся, бросил последний взгляд на Свенсона и кивнул головой в знак согласия. Потом достал из кармана мою пушку и протянул мне.

— Только не говорите, Престон, что я у вас отобрал пистолет, ладно?

— Ладно.

Я взял пистолет, вытащил обойму, сунул ее в карман. Потом положил пушку на место в кобуру под мышкой.

— Зачем вы это сделали? — удивился телохранитель.

— Отпала необходимость. Я заряжаю его лишь тогда, когда ожидается перестрелка.

— А вы, оказывается, хитрец! — усмехнулся телохранитель. — Хорошо, иду звонить.

Он вышел из комнаты. Я же быстро подошел к стулу, на котором лежали деньги. В пачке оказалось тысяча восемьсот долларов в купюрах по пятьдесят и сто. Деньги принадлежали Свенсону. Но Свенсон был мертв. И у него не имелось ни жены, ни детей. У меня тоже, но я был жив. Поэтому сунул деньги в карман и закурил сигарету. В этом чувствовалась жизненная необходимость.

До встречи с Рурке оставались считанные минуты.

Глава 14

Когда я вышел из здания центрального управления полиции и сошел по выщербленным ступеням вниз на мостовую, была уже половина десятого. С удовольствием вдохнул чистый вечерний воздух. Приятно было оказаться вне задымленного кабинета второго этажа, где мне пришлось пропотеть около двух с половиной часов. Впрочем, исходя из сложившихся обстоятельств, Рурке не очень-то тиранил меня. Когда мы с ним расстались, он уже вполне походил на нормального человека. Сделались опять добрыми приятелями или что-то около того. С его точки зрения денек выдался на редкость удачным. За двадцать четыре часа оказалось зарегистрировано четыре убийства, из них одно в состоянии законной обороны. Трое убийц оказались мертвы, а четвертый, признанный невиновным, пока сидел за решеткой. Что же касается меня, то я твердо стоял на своем: я тут ни при чем, оказался на месте убийства Свенсона и Смайноффа по чистой случайности. По просьбе миссис Уайтон занимался расследованием, которое не имеет никакого отношения ко всем этим убийствам, и вдруг, сам того не ожидая, оказался в центре событий. Хартли прикончил Хадсона, это я, впрочем, узнал лишь от самого Свенсона. Видимо, что-то не поделили. Так как Хартли уже не в состоянии что-либо пояснить по данному поводу, вся эта история наверняка останется никому не известной. Впрочем, причина никого не интересовала, она не имела значения. Подпольный бизнес на телефонных жрицах любви оказался прикрыт. Для полиции это был сущий подарок, ей оставалось лишь сказать спасибо потрясенной публике и задернуть занавес. Что же касается некоторых оставшихся неясными деталей, то тем хуже для них.

Рурке не старался причинить мне лишние неприятности, и я это знал. Его заботило лишь одно: со спокойной совестью сдать все дела по убийствам в архив. И не только эти дела. Вечером, прежде чем отправиться домой, он постарается списать на погибших немало нераскрытых преступлений! Но это его заботы. Мне же оставалось лишь найти ответы на несколько второстепенных вопросов.

На углу соседней улицы имелась стоянка такси. Сев в машину, я назвал шоферу адрес. Мой личный автомобиль все еще стоял у обочины тротуара возле «Круглого бара», поскольку полицейские доставили меня от «Круглого бара» в управление за казенный счет. В такси я уселся на заднее сиденье, вытащил свою пушку из кобуры и, достав из кармана обойму, вставил ее в пистолет. Затем передернул ствол, послав патрон в патронник. Раздался сухой металлический щелчок, и я услышал вскрик: шофер ошалело смотрел на меня в зеркало заднего обзора.

— Не пугайтесь, старина, — успокоил я его. — Имею разрешение на ношение оружия.

Для большей убедительности убрал пистолет в кобуру. Шофер пришел в себя, и машина перестала вилять из стороны в сторону. Тем не менее всю дорогу водитель продолжал держать меня в поле зрения. На лице его явно обозначилось облегчение, когда я расстался с ним, предварительно рассчитавшись по счетчику. Не задерживаясь в холле, я поднялся наверх и позвонил.

Дверь открыла Изабелла. На ней по-прежнему были красная блузка и черные колготки. Она встретила меня с какой-то странной усмешкой.

— Скажи, пожалуйста. Наш знаменитый сыщик. Входите, сеньор, прошу вас.

Войдя в комнату, я вначале подумал, что девушка принимала гостей. На круглом столе стояла початая бутылка джина, рядом — два бокала. На ковре валялся пакетик из-под жареного картофеля. Электрофон извергал поток джазовой музыки. Изабелла положила руки на бедра и, напевая, принялась кружиться по комнате. Судя по всему, она была одна.

— У вас что, какой-нибудь праздник сегодня? — поинтересовался я.

Изабелла Не ответила, я убавил громкость электрофона и повторил свой вопрос. Улыбнувшись, девушка кивнула в знак согласия.

— Выпьете стаканчик, мистер Престон?

Она взяла бутылку джина, намереваясь налить мне.

— Нет, спасибо. Никогда не пью этой отравы. Изабелла подошла ко мне и погладила рукой отвороты пиджака.

— Мой прекрасный детектив, — прошептала она. — Разве можно сказать «нет» такому мужчине, как вы, сеньор?

Изабелла явно была уже под хмельком, алкоголь воспламенил ее глаза и тело. Как женщина она вполне могла сойти за маленькое сокровище, и, будь у меня иные намерения, подобное знакомство было бы оценено по достоинству.

Взяв один из бокалов с джином, я сунул его ей в руку.

— А где ваш приятель? — спросил я. Изабелла как-то странно улыбнулась.

— Зачем вы сюда пришли, сеньор?

— Хотел рассказать, что приключилось сегодня вечером с вашим другом Гарри Свенсоном.

— Пхе! — ответила Изабелла, презрительно усмехаясь. — Мне это известно. Радио сообщило. Бедный Гарри! Она хрипло засмеялась, закинув назад голову.

— Я провел весь вечер в полицейском управлении, — продолжал я. — Они там задали мне кучу серьезных вопросов, Изабелла. Но вы можете быть спокойны, дорогуша! Я не стал им говорить, что именно вы убили Свенсона и Смайноффа.

Лицо девушки на мгновенье потемнело.

— Я? Нет, сеньор! По радио сообщили все подробности.

Впрочем, я не выходила из этой комнаты после нашей последней встречи с вами.

Я хмыкнул и уселся в кресло. Изабелла наблюдала за мной.

— Мне прекрасно известно, мой ангел, что вы не покидали порога этой комнаты. Я был у Свенсона, когда все произошло. Готов поклясться: вас при этом не было. И тем не менее его убили именно вы. Равно как и Смайноффа.

— Сумасшедший! — сказала она. — Вы совсем с ума сошли, мистер Престон!

— Отнюдь! Свенсон сообщил мне, что Смайнофф должен был с ним встретиться. Ему нужны были деньги, чтобы смыться из города. Но Свенсон не испытывал к нему доверия. Он считал, что Смайнофф решил явиться в «Круглый бар» лишь затем, чтобы прикончить его.

— А ведь так оно все и произошло, а? — произнесла Изабелла, пожимая плечами. — Или на радио плохо информированы?

— Нет, радио не ошиблось. Но на радио никто не знает, что кто-то предупредил Смайноффа. Ему сказали, будто Гарри пристрелит его, как только тот переступит порог. Об этом известно только вам и мне. Впрочем, вы им обоим сказали одно и то же!

Изабелла пристально взглянула на меня и топнула ногой.

— Я сделала это? А вы в состоянии доказать?

— Нет, — пришлось признаться. — И даже если бы оказался в состоянии, затрудняюсь сказать, что бы в результате изменилось.

— Стало быть, это не имеет никакого значения, сеньор? Я покачал головой.

— О вас и обо мне этого нельзя сказать. Хотелось бы знать, что они вам сделали, эти типы? Почему вдруг вы с ними так жестоко поступили?

— Сигарета у вас найдется? — резко спросила девушка. Я достал из пачки две сигареты и по очереди прикурил их. Изабелла уселась на диван. Она положила голову на «вышитую золотом подушку, выпустила струю дыма, посмотрела, как дым спиралями поднимается к потолку. Потом стала говорить.

— Что ж, пожалуй, можно вам все сказать, сеньор Престон! Это мой долг перед вами. Без вас ничего бы так быстро не получилось.

Я молча кивнул головой, соглашаясь с ней.

— Вы спросили: что плохого сделали мне эти типы? Да почти ничего. Я уже говорила вам, они грозились изуродовать меня, если я не стану выполнять их приказания. Но то были лишь слова. Мне их в свой жизни столько приходилось слышать! От этого не умирают!

Изабелла ногтем указательного пальца постучала по сигарете, немного пепла упало на ковер.

— Вернемся несколько назад, сеньор! К той ночи, когда они убили мою Хуаниту.

— А я думал, ее убил кто-то другой, некий Камптон.

— Пхе! — скривилась Изабелла. — Камптон не что иное, как грязная свинья, он слишком много, к тому же, выпил! Но не он истинный виновник. Камптон посчитал Хуаниту за шлюху и решил, что она сопротивляется лишь затем, дабы набить себе цену. А вот в объятия к нему ее толкнули Свенсон и его банда.

— Какая разница! Ведь она присутствовала на этой вечеринке, — заметил я. — И собирались там отнюдь не на школьный выпускной бал!

— Нет, — сказала Изабелла глухим голосом. — Придется рассказать вам, сеньор, как все в действительности произошло. Когда я написала Хуаните, чтобы та приехала ко мне, то сделала это вовсе не за тем, чтобы та вела такую же жизнь, как и все мы. Хотелось, чтобы Хуанита жила со мной, я бы подыскала ей работу, честную работу. Но как-то раз великий босс Свенсон лично явился ко мне и увидел Хуаниту. Он сказал, что она красавица и что я не имею права мешать ей развлекаться. Но я бы помешала. Хуанита была ребенком, сеньор и не такой чокнутой, как я. В ней не было ничего дурного, поэтому-то я ее так и любила.

Изабелла немного помолчала. Я поостерегся нарушать ее молчание. Затем она продолжала свой рассказ.

— Потом… После того, как это произошло, Свенсон вызвал меня к себе. Я рассказала вам, что он потребовал. Но не сказала, что эти свиньи сделали с телом. Они выбросили ее маленькое разбитое тело на муниципальную свалку, сеньор! Засыпали нечистотами и так и оставили там, среди отбросов и мерзости, под тоннами городского мусора! Да, они вышвырнули ее, словно кулек протухшей рыбы! И никто даже не сотворил молитвы над ней!

Голос Изабеллы дрожал от гнева; ненависть, которую она излучала, казалось, наполняла всю квартиру.

— И я поклялась отомстить за Хуаниту, убить их всех. Я поклялась всемогущим Богом, но голову не потеряла. Гнев — плохой помощник, коли намереваешься вступить в борьбу с подобными гангстерами. Я разработала план и стала терпеливо ждать. И до поры до времени исполняла все, что мне приказывали. Стала работать у миссис Уайтон и вот там-то, наконец, решилась. Видите ли, сеньор, я отнюдь не храбрая женщина, я не могла убить их сама. Это должны были сделать другие, сами того не зная почему.

— Вы что же, хотите сказать, что замыслили убийство и двух других, Хадсона и Хартли?

— Да. Все те, кого я хотела уничтожить, мертвы. Все четверо…

Я уселся в кресло поудобнее.

— Надо сказать, вам повезло. Если бы я вдруг не оказался замешан в это дело…

Тут я вдруг замолчал. Внезапно мне все стало ясно. Изабелла улыбалась с довольным видом. Я подошел к телефону, что стоял у телевизора, и набрал номер Боба Клайна.

— Боб? Престон говорит. Приезжал ли к вам Чарли забрать груз, как было условлено?

— С ума можно сойти! Просто невероятная история! Час назад кто-то позвонил по телефону и спросил старика мексиканца. А я думал, кроме нас двоих, никто не в курсе, что он у меня!

— Я тоже так думал. Впрочем, это не имеет значения. И что произошло?

— Говорила какая-то женщина. Когда он повесил трубку, то сказал мне, что должен немедленно уйти. Я пытался его задержать, сказал, что за ним должны заехать. Но не тут-то было! Старик заявил, что все о'кэй и он уходит. И таки смылся. Кстати, Престон…

— Да?

— А этот Чарли был весьма раздосадован, когда узнал, что его клиент смотал удочки. Он сказал, вы обещали ему пятьдесят долларов и…

— Не беспокойся. Боб, он их получит. Привет. Положив трубку, я повернулся к Изабелле.

— Итак, этот старик тоже липа?

— Не совсем. Он настоящий мексиканец, только не отец Хуаниты. Ее отец давно умер.

— Следовательно, вы наняли старика, чтобы он впутал меня во всю эту историю?

Изабелла усмехнулась.

— Мне доводилось слышать о вас. Говорили, что вы добрый человек. Вот я и подумала: не откажетесь помочь старому мексиканцу, который прибыл так издалека, к тому же пешком.

Я кисло улыбнулся.

— Понятно. У старого дурака Престона чувствительное сердце. Он дал себя облапошить, словно мальчика!

— Не сердитесь, сеньор! Мужчина без сердца — не мужчина! Что ж, в ее доводах был определенный резон.

— А все-таки, что было Правдой в той легенде, которую мне выложил так называемый Моралес?

— Все. Мне хотелось, чтобы вы были в курсе. Иначе ведь вряд ли вы взялись бы за дело.

— Не станете же вы уверять, будто мне удалось чего-либо добиться. Ведь это вы все скомбинировали. На мою долю просто ничего не осталось!

— Ну что вы, сеньор! Вы сыграли очень важную роль. Надо было, чтобы кто-то начал задавать вопросы. Кто-то такой, кого так просто не запугаешь!

— Так вот оно в чем дело! — пробормотал я.

— Да. По моим расчетам вы должны были быстро выйти на Хартли. И я не ошиблась.

— Продолжайте.

— Хадсон был трусом. Он боялся их как огня. Я обрабатывала его очень долго. Много дней и недель. И повторяла одно и то же. Будто Свенсон сказал, что он представляет для них угрозу, слишком много знает. Ах, этот бедный Грег! Он просто умирал от страха. Еще при жизни стал мертвецом!

— Точно. Когда я с ним встретился вчера, у него был такой вид, будто он готовился к схватке с кем-то.

— А как только вы ушли, он решил бежать из города. Я все сделала для этого. Даже обещала уехать с ним. Он хотел попросить денег у Хартли и отправился к Майку, хозяину пивного бара.

— А почему сам не пошел к Хартли?

— Кроме Майка, никто не имел права с ним встречаться. Вернувшись из бара, Грег позвонил мне и потребовал, чтобы я укладывала чемоданы. Но я позвонила Хартли и сказала ему, будто перед отъездом Хадсон намерен выложить вам все, что ему известно о Хуаните. Я осмелилась позвонить Хартли прямо в контору, это произвело впечатление. А потом у него появились вы, и он перепугался. Никогда еще ему не приходилось иметь дела с частными сыщиками, да еще с такими, как вы. Хартли тут же попытался связаться со Свенсоном, но того весь день не было у себя.

— Вы это знали заранее и, видимо, именно поэтому выбрали вчерашний день для начала операции «Уничтожение»?

— Совершенно верно. Таким образом, Хартли должен был действовать по своему усмотрению, причем быстро. Он знал, как поступил бы Свенсон в подобном случае. Взял с собой пистолет и отправился на поиски Грега.

— Скажите, пожалуйста, почему вы надеялись, что все произойдет согласно вашим планам? А если бы Хадсон прикончил Хартли?

— Но как же вы не можете понять, сеньор? Мне ведь это было совершенно безразлично! Я хотела лишь одного: пусть один из них убьет другого! А кто кого — какая разница? Мне-то наплевать было! Видимо, Грег напал на Хартли первым с ножом в руках, Хартли не успел вытащить свой пистолет, но сумел отнять у Хадсона нож и всадить его ему в спину!

Что ж, возможно, именно так оно все и было на самом деле.

— Что же касается Хартли, то тут мне, конечно, просто повезло. Когда он рассказал Свенсону, что произошло, босс рассердился и накричал на него. А надо сказать, в тот вечер Свенсон сильно перебрал. Когда Хартли ушел, он продолжал ругаться и даже пожелал ему сдохнуть. Смайнофф услышал это и решил, что представился случай показать себя в лучшем виде. Рано утром, еще до прихода секретарши, он отправился к Хартли в контору и прикончил его…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10