Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Странник

ModernLib.Net / Классическая проза / Вельтман Александр Фомич / Странник - Чтение (стр. 15)
Автор: Вельтман Александр Фомич
Жанр: Классическая проза

 

 


284

Орден св. Георгия, учрежденный в 1769 г. Им награждались генералы и офицеры за военные отличия.

285

Популярная песня начала XIX в.

286

Дарий / – древнеперсидский царь из династии Ахеменидов, правивший в 522 – 486 гг. до н. э. В 522 – 521 гг. подавил восстание скифских племен в Средней Азии. В 512 г. совершил (по Геродоту) неудачный поход против скифов Причерноморья.

287

Имеется в виду басня о петухе, нашедшем жемчужину, но презревшем ее как бесполезную.

288

Рошефоколъд – Ларошфуко Франсуа де (1613 – 1680), французский писатель-моралист, автор сочинения «Размышления, или Моральные изречения и максимы» (1665).

289

Бунчук – воинская регалия, короткое древко с привязанным конским хвостом.

290

Булъи Жан Николя (1763 – 1842) – французский писатель, драматург. Автор популярных в начале XIX в. комедий.

291

Валентини (1775 – 1834) – военный деятель прусской армии, в 1810 г. участвовал в турецком походе русской армии. Автор книг о военном искусстве.

292

Кастраметация (от лат. castra – лагерь и metor – измеряю) – отдел военного искусства, изучающий выбор места для расположения лагеря и полное его обеспечение.

293

Монтанъ (Монтень) Мишель де (1533 – 1592) – французский философ и писатель, автор сочинения «Опыты» (кн. 1 – 3).

294

Наше ночное бдение более сопливо, нежели сон; наше благоразумие менее разумно, нежели безрассудство; наши мечты стоят больше, чем наши рассуждения (Франц.).

295

Эреб в древней мифологии – олицетворение вечного мрака, супруг Никты (Ночи).

296

Напоминание эпизодов из романа Ж. Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза». В героиню, аристократку Юлию Вольмар, был влюблен бедный учитель Сен Пре, что привело к нравственному конфликту.

297

Гельвеция – латинское название Швейцарии.

298

Гезиод (Гесиод) – древнегреческий поэт VIII – VII вв. до н. э. Автор дидактических поэм «Работы и дни», «Теогония».

299

Стихотворение впервые было написано в письме к В. П. Горчакову, квартирмейстеру 16-й пехотной дивизии, учившемуся вместе с Вельтманом в Московском учебном заведении для колонновожатых. Там оно начиналось стихами:

Еще я ветрен на беду,

Но верю – поздно или рано

В герои чудного романа

И на виньетку попаду;

Меня любовь, как омут, тянет (…)

(ОР ГЕЛ, ф. 47, р. 1, к. 28, ед. xp. 1, л. 58)

300

Зороастр (Заратуштра) – пророк и реформатор религии Древнего Ирана. Вельтмана интересовали его деятельность и учение. В 1830 г. в «Московском телеграфе» (№ 2, с. 177, 178) было опубликовано стихотворение Вельтмана «Зороастр», в котором говорилось:

Так, это он! Тревога воскипела,

И в Вактре маг! Огнь вспыхнул до небес:

Повержен в прах кумир блестящий Бела

И великан златой Сандес!

301

Зенит – точка небесной сферы, расположенная над головой наблюдателя; в зените небесную сферу пересекает линия, направленная из места наблюдения вертикально вверх. Точка небесной сферы, противоположная зениту, называется надиром.

302

Галлер Альбрехт (1708 – 1777) – швейцарский естествоиспытатель и поэт. Вельтман имеет в виду мысли Галлера, изложенные в философской поэме «О происхождении зла», переведенной на русский язык Н. М. Карамзиным в 1786 г.

303

шатер.

304

Нахимов Аким Николаевич (1782 – 1814) – русский поэт.

305

Старший адъютант.

306

Дормез – карета, приспособленная для спанья.

307

Брашеванка – легкая повозка с верхом.

308

Шамполъон Жан Франсуа (1790 – 1832) – французский египтолог. Дешифровал египетское иероглифическое письмо.

309

Не пожелай зла своему народу! (турецк.).

310

Чемидзан – видимо, от пере. Шемр-зан; здесь: Великий герой.

311

Указ (турецк.)

312

Хабрий – афинский полководец IV в. до н. э. Был прославлен своими победами. Погиб в 357 г. до н. э. в морском сражении при Хиосе.

313

Юмористическая перефразировка известных слов Гамлета «Быть или не быть…»

314

Григорий Девятый – римский напа (1145 – 1241), сделавший инквизицию постоянно действующим органом католической церкви и учредивший в ряде страп инквизиционные трибуналы.

315

Имеется в виду фраза шекспировского короля Лира:

Гром, дождь, огонь, – не дочери вы мне…

(Перевод Т. Л. Щепкиной-К уперник)

316

Отрывок из письма Вельтмана к Е. П. Исуповой.

317

Кабанис Пьер Жан Жорж (1757 – 1808) – французский философ, врач. Пришел к идеям витализма – течения в биологии, допускающего наличие в организмах особой нематериальной жизненной силы.

318

Язон (Ясон) – герой древнегреческой легенды, посланный за золотым руном. Возглавил поход мореплавателей на корабле «Арго».

319

В данном абзаце Вельтман насмешливо отзывается на резкую критику, которой подверг первую часть «Странника» журнал «Телескоп» (см. об этом: Ю. М. Акутин. Александр Вельтман в русской критике XIX века. – «Проблемы художественного метода в русской литературе». М., 1973, с. 56 – 77).

320

В конце мая 1810 г. крепость Силистрия на правом берегу Дуная была осаждена русскими войсками под командованием С. М. Каменского. 29 мая (10 июня) крепость была сдана турками.

321

Перечисляются русские военачальники, участвовавшие в русско-турецких воинах 1735 – 1739, 1768 – 1774, 1787 – 1791, 1806 – 1812 гг.

322

От удовольствия сильно бьется сердце (итал.).

323

Эмос – горная местность к западу от р. Прут.

324

Плиний Цецилий Секунд Гай (Плиний Младший) (61 или 62 – ок. 114) – римский писатель в государственный деятель. Сохранился сборник писем Плиния и похвальная речь Траяну.

325

а для чужестранца не будет чужим в образе человека (лат.).

326

Минерва – римская богиня. Полководцы приносили в посвященный ей храм воинские трофеи.

327

Опора Моцарта «Милосердие Тита» на античный сюжет была создана в 1791 г.

328

Хайдн (Гайдн) Франц Иозеф (1732 – 1800) – австрийский композитор, автор оратории «Сотворение мира» (1798).

329

Лавагер – Лафатер Иоганн Каспар (1741 – 1801), швейцарский философ, писатель, автор «Физиогномики», вышедшей на русском языке в 1817 г. Лафатер утверждал, что изучение черт лица дает возможность получить полное представление о человеке.

330

Стихотворение обращено к товарищам по топографическим съемкам, которые затем вели камеральную обработку материалов в Хотнве. Произведение примыкает к «Посланию к друзьям».

331

В первом издании второй части романа было помещено сокращение «К.В.Ч.», набранное крупным жирным шрифтом.

332

Автор «Ст…». Что думаете вы о моей книге?

Дама… Я поступаю как вы, мсье, я не думаю.

«Луций Апулей» Ривароля (франц.).

333

Стыдно говорить (лат.).

334

Еврейская суббота {украин.).

335

Славная улица (молд.).

336

как водится, или: по обычаю (молд.)

337

Не огромное благо, но благая огромность (новогреч.).

338

Фригия – древняя область Малой Азии с развитым земледелием и скотоводством.

339

Аполлон вместе с Посейдоном служил царю Трои Лаомедонту. Боги обнесли Трою неприступными стенами.

340

Аполлон был в изгнании с Олимпа {прим, автора).

341

Роман печатался в пестрой, серо-коричневой обложке, список опечаток не был составлен.

342

ах! (он смеется) (франц.).

343

Ида – горная цепь близ Трои, где, по преданию, происходил суд Париса, решавшего, какой богине должно достаться яблоко Эриды.

344

Приам – последний царь Трои.

345

Перечисляются города, приписывавшие себе честь быть родиной Гомера. Семь городов претендовали на эту славу; Вельтман не назвал Аргоса.

346

Древнегреческий комический эпос, являющийся пародией на «Илиаду». В нем описывается война мышей и лягушек. Автор не установлен. Плутарх приписывал эпос Пигрету. Во всяком случае, нет оснований относить «Ватрахомиомахию» к сочинениям Гомера.

347

Маттеи Христиан Фридрих (1714 – 1811) – филолог, родом из Саксонии. В 1772 – 1784 гг. служил в России, был в Москве ректором университетских гимназий и профессором словесных наук. С 1803 г. до смерти являлся заведующим кафедрой греческой и римской словесности Московского университета. Был видным палеографом, издавал древние рукописи, найденные в Москве, в том числе «Гимн Церере».

348

Continova, сущ. ж. р. – продолжение. (Новый карманный словарь). (итал. -франц.).

349

Оркан Гази (1280 – 1360) – турецкий султан, вел войну с Византией.

350

Галлиполи – принятое в литературе название города Гелиболу в Турции.

351

Ну и Неразбериха! {молд.).

352

Речь идет о порохе, изобретение которого приписывалось средневековому монаху Шварцу.

353

Форстер Томас Игнатий Мария (1789 – 1860) – английский натуралист и астроном, автор ряда кпиг по естественным наукам.

354

Океанида (нимфа) Диона. Вариант, используемый Вельтма-ном: Афродита возникла из морской пены.

355

Что он сказал? (Еврей) (идиш).

356

Греческий архипелаг, совокупность островов Эгейского моря. Далее в романе перечисляются наиболее известные острова.

357

Битва при Саламине, состоявшаяся в 480 г. до н. э. между греческим и персидским флотом. Персы потерпели тяжелое поражение.

358

Бахус (Вакх, Дионис) – бог плодородия, покровитель виноградарства в древнегреческой и римской мифологии.

359

Кастриот Георг (около 1405 – 1468) – руководитель борьбь албанцев против турецкого ига. Был талантливым военачальником, за одержан ные победы получил в честь Александра Македонского имя Искандер-бей (искаж Скапдербег). О его жизни и подвигах сложены песни и сказания.

360

Изида (Исида) – богиня древнеегипетской мифологии, супруга и сестра Осириса мать Гора, олицетворение материнства и супружеской верности

361

Доброе утро! (букв.: рассвет) (англ.)

362

Гений (один) (слышна нежная симфония) Но какие нежные оттенки сопровождают горестные вопли?… Диверт.(исмент) Сен Фуа 20 {франц.). Сен Фуа Жермен Франсуа Пуллен де (1698 – 1776) – французский писатель, автор «Писем турчанки в Париж», «Истории Ордена св. духа» и «Исторически' очерков Парижа».

363

Не это верно, что чистый воздух не создан для человека, как это доказывается химией. Риваролъ (франц.). Риваролъ Антуан (1753 – 1801) – французский писатель. Автор ядовитой сатиры на писателей своего времени «Малый альманах наших великих людей». Напечатал также ряд памфлетов и других публицистических произведений.

364

Нет ничего легче, чем открыть Америку, надо только пойти чтобы ее встретить (Завистники) (франц.).

365

Вельтман перефразирует высказывания древнегреческого мыслителя.

366

Флор Публий Анний (копец I – начало II в.) – римский писатель, автор сочи пения «Две книги войн римлян», представляющего собой извлечения из римских писателей.

367

С утра и до ночи, не ведая забот,

Не зная грусти, пел и пел бедняга черт.

Немецкая история (немец.)

368

Имеется в виду А. В. Суворов.

369

Плашкот (плашкоут) – небольшое самоходное судно с плоским дном, применяемое для погрузочных работ. Плашкоуты также используют для устройства на плавных мостов па реках.

370

Веста (Геста) – божество домашнего очага и огня древнегреческой и римской мифологии. В храме Весты горел вечный огонь.

371

Это стихотворение является сокращенным вариантом оставшегося в рукописи произведения Вельтмана, помеченного датой «12 декабря» (ОР ГБЛ, ф. 47, р. І, к. 28, ед. xp. 3, лл.3, 4):

К Солнцу

Светильник мира благодатный,

Источник вечного огня

Враг ночи, ясный спутник дня!

Катись, о Солнце, в путь возвратный!

Мы ждем, когда твоя заря,

Как дева, от стыда сгоря,

Обворожительна, румяна,

Из-за кристаллов океана

Осыплет светом весь Восток

И вдохновенье силы новой

Прольет на Север наш суровый,

Как оживляющий поток!

Ты отдалялось… и мертвело

Земли бесчувственное тело,

Ты отдалялось… тяжко грудь

Впивала дух лишенный жизни!

Катись, катись в возвратный путь,

Скорей живой водою брызни,

Скорее силы обнови

Надежд, желаний и любви!

Как узник, сбросив цепи плена,

Издаст природа сладкий вздох

О Солнце древнее Эйрепа,

Ты бывший заблужденья бог,

Ты Зороастра староверца

Прельстило! Как младенец он

Мечтал, что в Солнце светлый трон

Того, кто зрит изгибы сердца,

И чтил он в образе огня

Источник всех начал и дня!

Он заблуждался; блеск светила

Влиянье, видимая сила

Над веществом и существом

Ему казались божеством! -

Он заблуждался… обольщенный;

К тебе его мольбы текли;

Пусть ты и свет и дух Земли,

Но Солнце ль свет и дух Вселенной,

Который жизнью напоил

Движенье вещества и сил?

Кто слово Ветхого завета

Над бездной мрачной произнес

И искрой собственного света

Безбрежный озарил Хаос?

Ты ль Солнце? нет?., но ты сгорело,

На Запад светлый взор поник,

Где храм величественный Бела?

Где твой хранимый Вестой лик?

Гордись, о Солнце, дивной силой,

Свети, мир славит твой восход

Доколь и над твоей могилой

Другое Солнце не взойдет.

372

Армида – героиня поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». Завораживала крестоносцев своей красотой, увлекла Ринальдо на далекий остров в свои волшебные сады.

373

Рымник – река, правый приток р. Серета. Во время русско-турецкой войны 1787 – 1791 гг. па берегах Рымника 11(22) сентября 1789 г. произошло сражение русских войск под командованием А. В. Суворова и союзного австрийского корпуса с главными силами турецкой армии. Битва закончилась разгромом турок

374

В древнегреческих мифах участница калидонской охоты и похода аргонавтов. Существует много легенд о жизни аркадской охотницы. Одна из них: Аталанта состязалась в беге со всеми, кто добивался ее руки, я, одержав победу, пронзала искателя копьем. В беотийском мифе Гиппомену удалось при помощи хитрости обогнать Аталанту и стать ее супругом. Эту версию использовал Овидий.

375

Геба – древнегреческая богиня юности, дочь Зевса и Геры. У римлян отождествлялась с богиней юности Ювентой. Отсюда у Вельтмана Ювента-Геба.

376

Имеется в виду эпизод, рассказанный в библейской «Книге Эсфири». Мардохей (Мордехай) – визир Артаксеркса. Аман – яростный враг народа Израиля. В праздник Пурим, посвященный избавлению евреев от его преследования благодаря заступничеству дочери Мардохея Эсфири, в синагогах читают «Книгу Эсфири», и по произнесении имени Амана все присутствующие стучат ногами и трещат колотушкой, выказывая свою ненависть к Аману.

377

Остановка в пути.

378

Шабаш – 1) субботний отдых, предписываемый еврейской религией; 2) ночное сборище ведьм (в средневековых поверьях).

379

Ваше высокоблагородие.

380

Имеется в виду сказание о том, как Юпитер (Зевс) проник к Данае, запертой в медный терем (вариант: подземелье), в виде золотого ливня; и Даная родила Персея.

381

Бином Ньютона – математическая формула, выражающая любую целую положительную степень суммы двух слагаемых через степени этих слагаемых.

382

Орхомен – древний город в Беотии (Средняя Греция).

383

Терно Луи Мортимер (1808 – 1871) – французский историк.

384

Фас – сторона укрепления, обращенная к неприятелю.

385

Шумла – крепость на Балканах на дороге из Силистрии в Константинополь. Во время русско-турецкой войны 1828 – 1829 гг. Шумлу защищала турецкая пятидесятитысячная армия под командованием Хуссейна-паши. С начала июля 1828 г. крепость осаждали 3-й и 7-й корпуса русской армии, в сентябре подошел и 6-й корпус, но Шумла не была взята, и после падения 29 сентября Варны русские войска отошли к Силистрии. В 1829 г. после разгрома турок при Кулевче к Щум-ле были направлены 6-й и 7-й корпуса, но затем русская армия двинулась за Балканы, и активные военные действия под Шумлой прекратились.

386

Жоанно Тони (1803 – 1852) – французский живописец, гравер и литограф.

387

Алеф – первая буква еврейского алфавита. В гл. CCLXII перечисляются все буквы этого алфавита. Транскрипция некоторых названий букв отличается от ныне принятой формы. Известны варианты произношения названий некоторых букв (папр., коф – куф, хэс – хэт).

388

Асфалей – одно из имен древнегреческого бога морей Посейдона. Дагон – божество семитских народов, сын Неба и Земли, носитель культуры, первый законодатель, герой. На сиро-финикийских монетах изображался с рыбами в руках и с нижней частью тела, как у рыбы. Нептун – римский морской бог, был италийским божеством влаги, его культ слился с культом Посейдона.

389

Теперь идем мы дальше. (Убедительное доказательство бессмертия.) 1-я гл. П отд. Исраэл Готтлиб Ганцен (нем.).

390

Бусмар Анри Жан (1745 – 1807) – французский военный инженер, автор «Общего опыта фортификации» (русский перевод 1820 г.).

391

Одесс – древнегреческий город на Черном море, на месте нынешней Варны.

392

В древнегреческом сказании юноша Леандр, живший на берегу Геллеспонта, полюбил Геро, жрицу Афродиты (или Артемиды) в Сеете, на противоположном берегу пролива. Леандр по ночам переплывал Геллеспонт для встречи с возлюбленной. Геро зажигала огонь, чтобы юноша мог ориентироваться во тьме. Однажды во время бури огонь был задут ветром, и Леандр утонул. Его тело прибило к маяку, где его ждала Геро. Она в отчаянии бросилась в море.

393

Владислав ІV Ваза (1595 – 1648) – польский король. Интерес к нему Вельтмана объясняется следующей записью в воспоминаниях: «До приобретения Хотина русскими этот город считался сильнейшим во всей Молдавии. Он известен победой Владислава, одержанною над султаном Османом в 1621 году. В 1674 году турки при Хотине разбиты Яном Собесским, который спас Вену от осады Магометом IV в 1683 году. По трактату Хотинскому, заключенному в 1622 году, Польша приобрела право иметь своих легатов в Константинополе. В это же время была основана королем польским в Хотине школа восточных языков, для чего и были выписаны учителя из Константинополя.» (А. Ф. Вельтман. Воспоминания о Бессарабии, с. 113).

394

Джирид – палка пальмового дерева, применяется в конных играх на Востоке. На войне употреблялась с железным наконечником как копье.

395

Варна – город и порт в глубине Варненского залива Черного моря. Была крепостью Турецкой империи, прикрывавшей кратчайший путь к Константинополю, и поэтому во время русско-турецких войн XVIII – XIX столетий имела важное стратегическое значение. В войну 1828 – 1829 гг. Варна была осаждена и после кровопролитного сражения взята 29 сентября 1828 г.

396

«Ганжур» (тибет.: «Словеса») – буддийская священная книга, состоящая из канонических произведений, приписываемых Будде. Монгольский перевод с тибетского языка, осуществленный в XVII в., содержит 108 томов, включающих 1161 произведение.

397

Янус – древнее италийское божество, изображался человеком с двумя лицами (одно считалось обращенным в прошлое, другое – в будущее). Во время мира ворота храма Януса были закрыты, при объявлении войны они открывались.

398

Занятия, считающиеся присущими комедиантам и фиглярам, – это занятия всех людей. Гиппократ.

Гиппократ (460 – 377 или 356 до п. э.) – древнегреческий врач, называвшийся «отцом медицины». Вельтман посвятил истории Гиппократа и его дочери рассказ «Дочь Иппократа. Эллинское предание острова Коса» («Москвитянин», 1849, № 10, кн. 2, с. 61 – 76).

399

Люди становятся жалкими, желая лишнего. (Минерва под изображением Ментора) (итал.).

400

Ces exagFables de Lafontaine, Liv. XI. fab. IX (прим, автора). – Эти преувеличения допускаются в поэзии, особенно в том жанре литературы, которому я служу. Басни Лафонтенакн. XI, б. IX.

Лафонтен Жан (1621 – 1695) – французский поэт, создатель знаменитых «Басен» (кн. 1 – 11, 1665 – 1679).

401

«Белой дамы» (франц.).

«Белая женщина» (или «Белая дама») – комическая опера Ф. А. Буальдье на либретто Э. Скриба. Поставлена в Париже в 1825 г. В Москве шла в Большом театре в 1829 г. под названием «Белая волшебница».

402

«Вольного стрелка» (немец.)

«Вольный стрелок» – опера К. М. Вебера. Первая постановка была осуществлена в 1821 г. в Берлине. В России впервые шла в 1824 г. в Петербурге под названием «Волшебный стрелок».

403

французскую кадриль (франц.).

404

Низам-гедитам (низам-джедит) – комиссия при турецком султане, ведающая организацией войск. Здесь: воины.

405

Оссиан (Ойсин, Ойзин) – легендарный кельтский бард и воин. По преданиям, он жил в III в. и воспевал подвиги соплеменников во главе с Финном Мак-Кумхайлом. Прославил Оссиана английский поэт Дж. Макферсон, издавший «Сочинения Оссиана, сына Фингала», являющиеся литературной подделкой, правда, включающей фрагменты гэльского фольклора. В «Сочинения Оссиана» входит поэма «Катлода».

406

Мечеть в Шумле (прим, автора).

407

Историю Эмина писатель хотел подробно изложить в прозаическом произведении, начатом ранее «Странника», но работу не завершил.

408

Нет бога, кроме Аллаха! (араб.).

409

гарем.

410

кинжал (прим, автора).

411


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16