Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хонор Харрингтон (№6) - Меж двух огней

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Вебер Дэвид Марк / Меж двух огней - Чтение (стр. 15)
Автор: Вебер Дэвид Марк
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Хонор Харрингтон

 

 


Кроме того, как и отец, она была проницательным политическим аналитиком и понимала, что именно эти острые отношения, совокупно с огромным богатством, сделали Клауса Гауптмана весьма привлекательной фигурой для оппозиции. Как один из главных экономических спонсоров оппозиционных партий, он осторожно ограничивал свою официальную поддержку действий военных «правильными» заявлениями – с тем, чтобы сохранить симпатии оппозиции и использовать ее в собственных целях. Но все же он ясно понимал значение войны против Народной Республики… и понимал, что потеряет все, если Звездное Королевство войну проиграет.

– Сколько наших людей исчезли к настоящему моменту? – спросила Стейси.

– Если считать Суковского и его старпома, у нас почти триста человек, пропавших без вести, – с горечью сказал Гауптман.

Она содрогнулась. Ее собственные обязанности почти не соприкасались с проблемами грузового судоходства, и она не знала, что число потерь настолько велико.

– Что еще мы можем сделать?

Ее голос был очень тихим и вялым, но в нем ощущалось то чувство ответственности, которое она унаследовала от отца, и он в ответ пожал плечами.

– Я не знаю.

Он еще несколько секунд смотрел поверх водной глади бассейна, а потом повернулся и посмотрел ей в глаза.

– Я не знаю, – повторил он, – но я подумываю слетать туда самому.

– Зачем? – быстро спросила она, и резкость тона выдала ее тревогу, – Что ты можешь сделать там, чего не можешь сделать здесь?

– С одной стороны, я месяца на три могу сократить задержку связи, – сказал он сухо, – С другой стороны, и ты, и я – мы оба знаем: ничто не может заменить прямое наблюдение за проблемой и информации из первых рук.

– Но если ты сам будешь добывать ее там, то тебя могут захватить в плен или убить! – возразила она.

– Ну, в этом я сомневаюсь. Если я вообще отправлюсь туда, то на «Артемиде» или «Афине», – заверил он дочь.

Стейси, замолчав, задумалась. «Артемида» и «Афина» были двумя пассажирскими лайнерами класса «Атлант» гауптмановских судоходных линий. «Атланты» имели минимальную грузовместимость, но были оборудованы компенсаторами и импеллерами военного образца, очень быстро перевозя людей с места на место. Поскольку «Артемида» и «Афина» были специально построены для передвижения по Силезии, они также были оснащены легким ракетным оружием, а их высокая скорость и способность защищать себя от обычных пиратов сделала их чрезвычайно популярными среди путешественников в Конфедерацию.

– Хорошо, – помолчав, сказала Стейси, – Я полагаю, ты будешь в относительной безопасности. Но если ты отправишься туда, я тоже поеду с тобой.

– Что? – удивился Гауптман и решительно покачал головой, – Никуда ты не поедешь, Стейси! Один из нас должен остаться дома, чтобы присматривать за делами и я не хочу, чтобы ты попусту таскалась по Силезии.

– Во-первых, – парировала она, не уступая ни пяди, – Мы очень хорошо платим очень компетентным людям специально за то, чтобы они «присматривали за делами», папа. Во-вторых, если это достаточно безопасно для тебя, значит, достаточно безопасно и для меня. И в-третьих, речь идет о капитане Гарри.

– Послушай, – убедительно заговорил отец, – я знаю, как ты переживаешь за капитана Суковского, но ты не можешь сделать то, чего не могу сделать я. Оставайся дома, Стейси. Пожалуйста. Позволь мне самому заняться этим.

– Папа!

Стальной взгляд карих глаз скрестился с синим отцовским, и Клаус Гауптман почувствовал, как слабеет его решительность.

– Я отправлюсь с тобой. Мы можем продолжать обсуждение сколько тебе хочется, но я решила окончательно.

Глава 16

Звонок коммуникатора заставил Хонор оторвать взгляд от книжного проектора. Мак-Гиннес заглянул в гостиную ее каюты – предупредить, что ответит на вызов, но коммуникатор зазвонил снова, на сей раз специальным сигналом, означающим срочный вызов, и она отодвинула «книгу» в сторону.

– Я сама, Мак, – сказала она, быстро встав.

Нимиц, лежа на своем насесте, поднял голову, и она почувствовала короткую волну его интереса, но у нее не было времени задумываться, потому что она сразу нажала кнопку связи. Она уже открыла рот и набрала воздуху, но Раф Кардонес опередил ее, с необычайной резкостью начав говорить еще до того, как на экране появилось изображение.

– Я думаю, у нас появился первый клиент, мэм. Цель прямо за кормой, она превосходит нас скоростью на девятьсот километров в секунду и идет с большим ускорением. По прикидкам тактиков, триста g, и расстояние до него миллион семьсот тысяч километров. Если ускорение не изменится, Джон полагает, что она догонит нас примерно через девятнадцать минут.

– Вы засекли его только что?

– Да, мэм, – хищно улыбнулся Кардонес, – Мы также не видим никаких признаков радиоэлектронного противодействия. Похоже, что он лежал затаившись и только что включил двигатель.

– Ясно.

Улыбка Хонор стала отражением улыбки старпома.

– Его масса? – спросила она.

– Исходя из параметров импеллера, Дженифер дала приблизительную оценку в пятьдесят пять килотонн.

– Ну-ну, – Хонор потерла кончик носа и резко кивнула, – Хорошо, Раф. Боевая тревога. Сьюзен и Скотти – готовить первый дивизион ЛАКов для запуска по моему сигналу. Я буду в рубке через пять минут.

– Есть, мэм.

Лишь только Хонор прервала связь, раздался рев общей боевой тревоги, и Нимиц с глухим стуком вспрыгнул на стол. Она встала с кресла, а повернувшись, обнаружила, что МакГиннес уже принес ее скафандр. Она благодарно улыбнулась ему и, взяв костюм, ушла в спальную каюту. Стюард тем временем доставал скафандр кота. Когда дверь за нею закрылась, Хонор начала срывать с себя форму. Она разбросала ее по ковру (Мак, пожалуй, простит ее на этот раз) и с небывалой поспешностью влезла в скафандр. Когда она снова открыла дверь спальни, МакГиннес уже одел Нимица, и Хонор, подхватив кота, сразу направилась к персональному капитанскому лифту.

Набрав код места назначения, она заставила себя успокоиться и подумать над тем, что сообщил Раф. Показания датчиков на судах коммерческого типа выдавали информацию очень приблизительного характера. Любой шкипер, имея голову на плечах, захотел бы раздобыть приборы понадежнее, если собирался путешествовать по Конфедерации, но никакой датчик не мог исправить нерадивость, которой отличались некоторые астронавты с коммерческих судов.

Если тот, кто гонится за «Пилигримом», помнит об этом, то, вероятно, не слишком удивляется тому, что корабль не отреагировал на появление чужака немедленно, но если реакции не будет слишком долго, у него зародятся подозрения. А это означает, что…

Дверь лифта открылась, и Хонор шагнула в упорядоченный рабочий бедлам капитанского мостика. Команда орудийных расчетов все еще суматошно рассаживалась по местам (у них пока все шло не так гладко, как хотелось бы), но группа тактиков Дженифер Хьюз уже в полном составе следила за приближением цели. Хонор взглянула на хронометр и позволила себе едва заметно улыбнуться. Конструкторы «Пилигрима» поместили капитанскую каюту всего на одну палубу ниже и прямо под капитанской рубкой, а персональный лифт был и вовсе чудесной роскошью. Хонор пообещала Рафу прибыть через пять минут, а оказалась на месте уже через три.

Кардонес встал из кресла в центре рубки, и она, кивнув ему, села на освободившееся место. Нимиц вскарабкался на спинку кресла, Хонор повесила шлем на подлокотник и нажала кнопку, включавшую все дисплеи вокруг ее рабочего места.

«Пилигрим» находился в двадцати одной световой минуте от второй планеты системы Вальтер, в пятнадцати световых годах от Либау, изображая потенциальную жертву; шел со скоростью 11175 км/с и ускорением всего семьдесят пять g. Это было мало даже для торгового судна, но простительно для шкипера с изношенными импеллерными узлами, и Хонор пошла на это, хорошо зная, что делает. Она хотела, чтобы никто не пропустил ее: низкая скорость должна была сработать, как запах крови, расплывающейся по воде. И, как оказалось, сработала. Цель приблизилась еще на двести тысяч километров. Пират уже имел преимущество в скорости девятьсот десять км/с, причем скорость постоянно увеличивалась, но ситуация скоро должна перемениться. Неизвестный не захочет обогнать их слишком быстро, когда настигнет, но он явно ожидает, что «Пилигрим», завидев чужака, рванет во весь опор. Именно поэтому он обеспечивал себе перевес в скорости, и жаль было разочаровывать его.

– Хорошо, Раф. Выводите корабль на максимальное ускорение.

– Есть, мэм. Старшина О'Халли, ускорение полтора километра в секунду в квадрате.

– Есть ускорение один-точка-пять километра в секунду в квадрате, сэр, – подтвердил приказ рулевой.

«Пилигрим» резко рванул вперед на максимально возможном безопасном ускорении. Судно за кормой могло выдать ускорение вдвое больше, но и этого должно было хватить, чтобы убедить преследователя в том, что его заметили.

– Сколько теперь у него времени, чтобы нас догнать?

– Два-четыре-точка-девять-четыре минуты, миледи, – почти мгновенно ответил Джон Канияма, и она кивнула.

– Вызовите его, Фред. Сообщите ему, что мы – мантикорское судно, и прикажите держаться подальше.

– Есть, мэм, – коротко ответил лейтенант Казенс в передающую камеру.

Хонор стала пристально рассматривать изображение на тактическом мониторе. Они уже находились на достаточном расстоянии для действия ракет с импеллерным двигателем. Пират, вероятно, не захочет повредить свою добычу, но…

– Запуск ракет! – выкрикнула Дженифер Хьюз. – Одна ракета, приближается с ускорением восемьдесят тысяч g! – Джен следила за ней на своем экране в течение нескольких секунд, затем уточнила: – Не самый точный выстрел, мэм. Она пройдет по правому борту в более чем шестидесяти тысячах километров.

– Интересно, какая это ракета? – пробормотала Хонор, наблюдая, как за ее кораблем тянется след ракеты.

Птичка взорвалась по правому борту. У нее была обычная ядерная, а не лазерная боеголовка, и взрыв произошел далеко от «Пилигрима». Итак, предупреждение получено. Корабль Хонор продолжал движение, и хотя пират продемонстрировал, что подошел на расстояние выстрела, он вряд ли продолжил бы стрельбу, ведь у жертвы не было никаких шансов уйти. Но не было и никакой гарантии, что человек, выпустивший ракету, достаточно разумен.

– Пришло какое-нибудь сообщение, связь?

– Пока нет, мэм.

– Ясно. Ну что же, очень хорошо, Раф. Резко ложимся на правый борт и убираем ускорение. Клин не отключать.

– Есть, мэм.

«Пилигрим» перестал набирать ускорение, и Хонор нажала кнопку связи с флагманским кораблем первого дивизиона ЛАКов. Коммандер Жаклин Армон, командир эскадрильи ЛАКов, была темноволосой, темноглазой женщиной с самолюбием докосмического летчика-истребителя и язвительным чувством юмора. Оба этих качества оказались полезными командиру хрупкого летательного аппарата. Именно она настояла на том, чтобы двенадцать находящихся под ее командой канонерок назвали именами двенадцати апостолов, и когда изображение Жаклин появилось на маленьком экране связи перед Хонор, коммандер уже сидела в тесной командирской рубке корабля Ее Величества «Петр».

– Готовы, Джеки? – спросила Хонор.

– Так точно, мэм!

Армон одарила ее хищной улыбкой, и Хонор предупреждающе покачала головой.

– Помните, по возможности, они нам нужны живыми.

– Запомним, мэм.

– Отлично. Запуск – по вашему усмотрению, как только мы уберем правую защитную стену, но не отходите далеко.

– Есть, мэм.

Хонор прервала связь и посмотрела на Хьюз.

– Уберите правую гравитационную стенку.

– Слушаюсь, мэм. Есть убрать правую стенку.

Гравитационная защитная стена правого борта «Пилигрима» исчезла. Несколько секунд спустя шесть маленьких боевых корабликов вихрем вылетели из «грузовых отсеков» правого борта на двигателях малой тяги. Они отошли на некоторую дистанцию от клина выпустившего их корабля, прежде чем включили собственные двигатели, затем зависли неподвижно, скрытые от радарного и гравитационного обнаружения массивной тенью рейдера, и Хонор вернулась к тактическому монитору.

Цель теперь явно тормозила. Учитывая ее превосходство в скорости на данный момент, она проскочит «Пилигрим» больше чем на сто сорок тысяч километров и только потом придет в состояние покоя относительно него, но его скорость при проходе будет достаточно низкой, чтобы осуществить абордаж. Ой как он удивится, когда поймет, кто кого будет брать на абордаж, холодно подумала Хонор.

– У меня хорошие данные, поступившие от пассивных датчиков. План ведения огня «А» готов, мэм, – сообщила Хьюз, – За целью ведется постоянное наблюдение, ввод огневого решения завершен. Выводим данные на ваш экран.

Хонор посмотрела на монитор. Замедляющий ход пират располагался кормой к передающей камере, предоставляя прекрасный обзор открытой задней горловины своего импеллерного клина. Он был меньше, чем обычный эсминец, и не мог нести тяжелое вооружение, если запихал в такой корпус гипердвигатель и паруса Варшавской. Нос и корма его имели расширенную форму, как у обычного военного корабля, и это предполагало наличие какое-то оружия продольного огня. И чем бы он ни был вооружен, все это сейчас нацелено прямо на «Пилигрима». Хонор решение перехвата Каниямы и мысленно одобрила его. Нет смысла позволять пирату приблизиться на такое расстояние, когда он будет иметь шанс пробить ее защитные стены – не теперь, когда им предоставляется такой великолепный ракурс выстрела «под юбку».

– По моему сигналу, Дженни, – спокойно сказала она, поднимая левую руку, а правой нажимая кнопку связи на своей панели.

– Неизвестное судно, – решительно заговорила она, – к вам обращаются со вспомогательного крейсера Ее Величества «Пилигрим». Немедленно отключите двигатель, иначе вы будете уничтожены!

Замолчав, она резко махнула рукой вниз, и все бортовые стволы «Пилигрима» выстрелили, как единое целое. Восемь мощных гразеров выплеснули сноп огня, пролетевший мимо цели почти вплотную – менее тридцати километров; десять мощных ракет последовали за ними. Как и в единственном выстреле пирата, это были не лазерные, а обычные ядерные боеголовки, но, в отличие от предупредительного выстрела пирата, они взорвались в четко определенной точке – ровно тысяча километров от цели, – окружив корабль кольцом взрывов.

Сообщение было предельно ясным, особенно если к нему добавить тот факт, что шесть ЛАКов внезапно вылетели из-за корабля-носителя, взяв пирата на прицел своей бортовой артиллерии и ощупывая его радарными и лидарными[12] лучами, достаточно мощными для того, чтобы испарить краску с корпуса и убедиться, что там, на борту, понимают, чем это грозит.

–»Пилигрим»! «Пилигрим»!!! – пронзительно закричал голос в динамике, и двигатель пирата мгновенно заглох, – Не стреляйте! Ради бога, пожалуйста, не стреляйте! Мы сдаемся!

– Приготовьтесь к абордажу, – холодно приказала Хонор, – Любое сопротивление приведет к немедленному уничтожению вашего судна. Понятно?

– Да! Да!

– Хорошо, – сказала она таким же ледяным тоном и, прервав связь, откинулась на спинку кресла, чтобы улыбнуться Кардонесу, – Ну что? – сказала она гораздо более мягко, – Восхитительно, правда?

– Для кого как, мэм, – широко улыбаясь, ответил Кардонес.

– Думаю, ты прав, – согласилась Хонор и посмотрела на Хьюз, – Отличная работа, тактики! И это относится ко всем, – обратилась она к команде капитанской рубки.

Довольные улыбки послужили красноречивым ответом, а она вновь повернулась к Кардонесу.

– Скажите Скотти и Сьюзен, что они могут начинать, когда уравняются скорости. ЛАКи проследят за нашим другом, пока мы маневрируем.

– Есть, мэм.

Хонор встала и потянулась, затем взяла Нимица со спинки кресла.

– Я думаю, вы сможете закончить самостоятельно, старпом, – сказала она, к вящему удовольствию остальной части команды капитанской рубки, – и потом, вы оторвали меня от замечательной книги. Я буду у себя в каюте. Пожалуйста, попросите майора Хибсон привести командира той штуки ко мне, после того как она разместит остальных на корабельной гауптвахте.

– Есть, мэм. Мы справимся, – подтвердил Кардонес, все еще ухмыляясь.

– Благодарю вас, – сказала Хонор и под тихое хихиканье вахтенных направилась к лифту.


Командир рейдера был приземистым, коренастым мужчиной, некогда мускулистым, но мускулы его давно превратились в жир. Дряблое лицо посерело от потрясения, когда майор Хибсон втолкнула пирата в каюту Хонор. Наручники на него не надели, и он был раза в два крупнее миниатюрного майора морской пехоты, но только полный дурак мог позволять себе вольности со Сьюзен Хибсон. Да и непохоже было, что пират способен был сейчас думать о каких-то вольностях.

Тем не менее Эндрю Лафолле стоял настороже у правого плеча Хонор, держа руку на пульсере, и внимательно наблюдал за налетчиком холодным взглядом серых глаз, пока тот неуклюжей шаркающей походкой не доплелся до указанного ему места, где и остановился, пытаясь расправить плечи. Хонор, откинувшись на спинку кресла и одной рукой поглаживая настороженные уши Нимица, посмотрела на пирата такими же ледяными, как у ее телохранителя, глазами, и его попытка встать прямо безнадежно провалилась. Он выглядел побитым и жалким, но она напомнила себе об отвратительном занятии, которым тот жил, и выдержала долгую паузу, прежде чем подняла краешки губ в едва заметной улыбке.

– Вот так сюрприз, – холодно сказала она, и пленный вздрогнул.

Она чувствовала через Нимица его кромешный ужас, кот презрительно оскалил на чужака свои острые клыки.

– Вы и ваша команда были захвачены Королевским Флотом Мантикоры во время пиратского налета, – продолжила она несколько секунд спустя, – Как капитан этого судна, согласно межзвездному закону, я имею полное право всех вас казнить. Советую вам избавить меня от уверток, которые могут вызвать мое раздражение.

Пленный снова вздрогнул, и она почувствовала исходящую от Сьюзен Хибсон волну отчаянного и изумленного одобрения. Хонор не сводила с пирата ледяных карих глаз до тех пор, пока тот, дернувшись, не закивал головой, а затем выпрямилась в кресле.

– Хорошо. У майора, – кивнула она на Хибсон, – есть несколько вопросов для вас и вашей команды. Я полагаю, вы помните о том, что мы получили всю вашу базу данных в целости и сохранности, и ее мы тоже будем анализировать. Если я случайно обнаружу какие-либо несоответствия между тем, что значится там, и тем, что говорите вы, мне это очень не понравится.

Пленник снова кивнул, и Хонор презрительно фыркнула.

– Уберите его с моих глаз, майор, – решительно сказала она.

Хибсон посмотрела на пирата и ткнула пальцем в его плечо. Пленный сглотнул комок в горле и поплелся вон из каюты. Дверь за ними закрылась, и на несколько мгновений в каюте установилась тишина. И тут прокашлялся Лафолле.

– Я могу узнать, что вы собираетесь с ними делать, миледи?

– Гм? – Хонор подняла на него взгляд и коротко улыбнулась, – Я не собираюсь выкидывать их в космос, если ты об этом. Во всяком случае, если мы не найдем в их файлах что-нибудь поистине отвратительное.

– Я и не думал, что вы так поступите, миледи. Но в таком случае, какое же вы примете решение?

– Ну что ж, – Хонор развернула к нему свое кресло и жестом пригласила его присесть на диван, – я думаю передать их местным силезским властям. На Вальтере, правда, нет ни одной базы флота, но есть небольшая таможенная станция. И там есть возможность решить вопрос с пленными.

– А их корабль, миледи?

– Его мы, вероятно, уничтожим после того, как опустошим компьютеры, – сказала она, пожав плечами. – Это единственный путь (за исключением казни всей команды) лишить их возможности снова приняться за дело.

– Они примутся за это снова, миледи? Я понял так: вы сказали, что передадите их местным властям.

– Передам, – сухо подтвердила Хонор, – но это вовсе не означает, что их посадят. – Лафолле выглядел озадаченным, и она вздохнула, – Конфедерация – это сточная канава, Эндрю. О, нормальные люди здесь, вероятно, такие же приличные, как и повсюду, но посмотри, что происходит, когда правительство полностью поражено коррупцией. Я не удивлюсь, если наш доблестный пират имеет некую договоренность с губернатором системы Вальтера.

– Вы шутите! – изумился Лафолле.

– Хотелось бы, чтоб это была шутка, – сказала она и безрадостно рассмеялась при виде его перекошенного лица, – Мне тоже, Эндрю, трудно было в это поверить, когда я столкнулась с подобной ситуацией во время выполнения моего первого задания в этих краях. Но когда я дважды захватила в плен одну и ту же команду… и они были куда более мерзкими типами, чем этот, сегодняшний. Я передала их местному губернатору, и он уверил меня, что с ними разберутся. А одиннадцать месяцев спустя у них уже было новое судно, и я поймала их за грабежом андерманского торговца в той же самой звездной системе.

– Боже милостивый! – пробормотал Лафолле и встряхнулся, как собака, выбравшаяся из воды.

– Именно поэтому я хочу внушить тому жалкому подонку страх Божий, – Хонор кивнула на дверь, за которой исчез пленник, – Если он действительно окажется на свободе, я хочу, чтобы он покрывался крупным потом всякий раз, как только подумает о преследовании торгового судна. Именно поэтому я собираюсь сказать ему и всей его команде еще кое-что, прежде чем передам их в чужие руки.

– Что сказать, миледи? – с любопытством поинтересовался Лафолле.

– Что они уже использовали свой шанс, – мрачно сказала Хонор, – В следующую нашу встречу каждый – или каждая – из них вылетит из шлюзовой камеры с дротиком в голове.

Лафолле пристально посмотрел на нее, и его лицо побледнело.

– Шокирует, Эндрю? – мягко спросила она. Он помедлил с ответом, но потом кивнул, и она горестно вздохнула, – Ну да, мне это тоже неприятно, – призналась она, – но не позволяй жалкому виду этого разбойника одурачить тебя. Он – пират, а пираты – совершенно гнусный народ. Они воры и убийцы. Так вот о той команде, которую я отдала местным властям, – Она вздернула бровь, и Лафолле кивнул, – Во второй раз, когда я захватила их в плен, они уже успели убить девятнадцать человек, – резко сказала она, – Девятнадцать человек, чьим единственным «проступком» было то, что у них имелось нечто, чем хотели обладать пираты. Девятнадцать человек были бы живы, если бы я казнила бандитов, когда они попали в мои руки в первый раз, – Она покачала головой, и глаза ее были холодны, как космос, – Я дам местным властям один шанс разделаться с собственным мусором, Эндрю. Коррумпированы они или нет, это их территория, и я обязана так поступить. Но один шанс – это все, что они у меня получат.

Глава 17

МакГиннес сложил десертные тарелки на поднос и подал гостям Хонор свежий кофе, а ее чашку снова наполнил какао.

– Что-нибудь еще, миледи? – спросил он, и она покачала головой.

– Мы справимся сами, Мак. Только оставь кофейник для этих варваров.

– Слушаюсь, миледи.

Голос стюарда был, как всегда, почтителен, но он посмотрел на своего капитана с легким укором и исчез в буфетной.

–»Варвары» – это, наверное, сильно сказано, мэм, – с усмешкой возразил Раф Кардонес.

– Вздор! – живо ответила Хонор – Любой человек с действительно изысканным вкусом понимает, что какао – это напиток, а кофе – черт знает что. Это знают все, кроме варваров.

– А-а, – Кардонес посмотрел на соседей по обеденному столу и очаровательно улыбнулся, – Скажите, мэм, вы видели в «Лэндинг Таймс» статью о любимом сорте кофе ее величества?

Хонор фыркнула прямо в чашку, за столом раздался дружный негромкий смех. Она поставила чашку, вытерла салфеткой губы и, нахмурив брови, взглянула на старпома.

– У офицеров, которые имеют наглость переспорить своего командира, карьера коротка и ужасна, мистер Кардонес, – сообщила она.

– Понимаю, мэм. По крайней мере, я могу согласиться с тем, что пить какао – не столь отвратительно, как жевать резинку.

– Вы действительно задались целью навлечь на себя неприятности? – заинтересовалась Сьюзен Хибсон.

Старпом усмехнулся, а Сьюзен сунула руку в карман кителя и достала пачку жевательной резинки. Тщательно развернула обертку, положила в рот жвачку и стала медленно жевать, вызывающе поблескивая глазами цвета морской волны. Кардонес содрогнулся, но не рискнул принять вызов, и над столом прокатился еще один взрыв смеха.

Хонор откинулась на спинку стула и скрестила ноги. Сегодняшний ужин был устроен в честь празднования их первой победы, и она была рада непринужденной обстановке. Все старшие офицеры, кроме Гарольда Чу и Джона Каниямы, собрались в уютной столовой, устроенной конструкторами «Пилигрима» для капитана. Канияма нес вахту на мостике, а Чу собирался прийти, но возникшая в последнюю минуту проблемка в первом реакторном отсеке помешала ему присутствовать здесь. Неполадка была не очень серьезной, но Чу, как и Хонор, полагал, что лучше заняться проблемой сразу, как только она возникла.

– Как решился вопрос с пиратами, мэм? – спросила Дженифер Хьюз.

Хонор нахмурилась.

– Довольно гладко. Внешне, по крайней мере.

– Что значит «внешне», мэм? – уточнила Хьюз, и Хонор пожала плечами.

– Губернатор Хаген с благодарностью взял всех под стражу, вот только мне показалось, пожалуй, что он жаждет побыстрее от нас избавиться.

Хонор повертела в руках чашку с какао и посмотрела на майора Хибсон. Они вместе доставили закованных в цепи пленников губернатору системы, и Хонор понимала, что Хибсон разделяет ее подозрения. Конечно у Сьюзен не было такого преимущества, как собственный древесный кот. Так что она не ощутила огромного облегчения, пережитого пиратским капитаном при виде губернатора… чего уж точно нельзя было ожидать от человека, ожидающего строгого наказания.

– Точно, мэм, – согласилась Хибсон и поморщилась, – Он казался даже немного расстроенным, когда вы объявили о своем решении взорвать пиратский корабль. Вы заметили?

– Конечно, заметила, – ответила Хонор.

Губернатор Хаген поднял невероятный шум: он расписывал перспективы перевода пиратского корабля в разряд таможенного патрульного судна… так что слова «немного расстроен» значительно преуменьшали его реакцию на отказ Хонор отдать ему приз.

Она несколько секунд внимательно разглядывала свою чашку, а потом неопределенно пожала плечами.

– Ну, не в первый же раз, верно? Я думаю, что смогу пережить расстройство доброго губернатора. Но мы хотя бы можем быть уверены, что эту посудину больше не увидим.

– Вы действительно разрешите мне расстрелять этих пиратов, если мы задержим их повторно, мэм?

Хонор кивнула, и выражение ее лица сразу стало суровым.

– Хорошо, – тихо сказала майор.

Сьюзен Хибсон была миниатюрной женщиной, ростом меньше ста шестидесяти сантиметров, но в ее глазах и тонких точеных чертах лица не было и следа мягкости. Она до мозга костей была морским пехотинцем, а морская пехота очень не любила пиратов. Не в последнюю очередь, как подозревала Хонор, это было вызвано тем, что абордажные команды морской пехоты часто становились первыми свидетелями разрушений и трупов, которые налетчики оставляли после себя.

– Лично я, – сказала Хонор несколько секунд спустя, – не хотела бы никого расстреливать, Сьюзен. Но если это единственный путь покончить с ними, у меня нет иного выхода. По крайней мере, мы можем быть уверены что устроим им перед казнью справедливый суд. И с практической точки зрения это может быть полезно – если до мозгов следующей банды, которую мы арестуем, дойдет, что мы намерены с ними делать.

– Похоже на профилактическую прививку, миледи, – вставила со своего места на другом конце стола судовой врач лейтенант-коммандер Анджела Райдер. Темноволосая, как Хибсон, с тонким задумчивым лицом, немного рассеянная, Райдер предпочитала униформе белый костюм врача, зато врачом она была первоклассным, – Я тоже не люблю убивать людей, – продолжала она, – но если урок пойдет на пользу, то, в конечном счете, нам придется убить их гораздо меньше.

– Вот именно, Энджи, – ответила Хонор, – Но, по моим наблюдениям, люди, которые обычно становятся пиратами, попросту не думают о том, что может с ними случиться. Они убеждены, что они слишком умны или слишком хитры – или слишком удачливы, – чтобы погибнуть так бесславно. И, к сожалению, многие из них не напрасно верят в свою удачу. Конфедерация простирается примерно на сто пять световых лет, а ее объем равен почти шестистам тысячам кубических световых лет. Без действенного и честного правительства, стремящегося прижать их к ногтю, пираты всегда смогут найти место, чтобы отсидеться, да, впрочем, большинство из них – только наемники.

– Я действительно никогда не понимала этого, мэм, – сказала Райдер.

– Исторически пиратство всегда финансировалось «честными торговцами», – объяснила Хонор. – Даже давным-давно, до космической эры, на Старой Земле «приличные» деловые люди обращались к пиратам, работорговцам, контрабандистам, наркоторговцам и прочей подобной швали. В подобных операциях крутится слишком много денег, и высокопоставленные люди активнее принимаются за них, чем рядовые. Они идут буквально на все, чтобы считаться столпами общества (и некоторых из них можно назвать настоящими филантропами), потому что это – их первая линия защиты. Это выводит их из-под подозрения и позволяет притвориться жертвой обмана, если преступление все же становится явным. Кроме того, их руки никогда не касаются крови, и суды обычно более снисходительны к ним, даже если их удается уличить… – она пожала плечами, – Это отвратительно, но именно так обстоят дела. И когда ситуация столь беспорядочна и запутана, как в Силезии, возрастает соблазн использовать благоприятную возможность обогатиться. В глазах многих людей пиратство имеет своего рода романтическое очарование беззакония. Так почему уважаемому человеку – например, губернатору Хагену – не получать деньги, пока кто-то другой совершает жестокие убийства?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37