Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Банка краски

Автор: Ван Альфред
Жанр:
Серия: Рассказы
  • Читать книгу на сайте (32 Кб)
  •  

     

     

Банка краски, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (16 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (16 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (15 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (16 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Дима Ствол комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

    Я балдею от колычева. У него в книгах такие откровенные постельные сцены... А это значит что все его книги просто улет. Читайте книги Колычева и вы не пожалеете о потраченном времени.

    Eka комментирует книгу «Я, маг!» (Казаков Дмитрий Львович):

    читаю заголовки и диву даюсь. Что имел ввиду автор, когда поставил "," между местоимением и существительным??? Русский язык, в частности пунктуацию, в школе не изучал что ли??? При чем здесь запятая: ведь нет обращения к кому-либо, а констатация или утверждение. Никакого знака не нужно ставить. А так и читать расхотелось.

    LynaN7 комментирует книгу «Чернильное сердце» (Функе Корнелия):

    Незабываемая, чудесная, трогательная история! Книга доказывает о существовании чудес, которые осуществляют обычные люди.

    Незнайка комментирует книгу «Чаша Времени. Последняя» (Роксолана Коваль):

    ау, где отделение прямой речи? все чтение омрачила! видно что книга заслуживает внимания но я так читать не привык. пойду поищу в другой библиотеке

    Оксана комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

    Не поленилась и проверила. Все форматы прекрасно скачиваются и раскрываются. Зачем скажите на милость, автору писать коментарии на труд написанный самой собой? Тем более что за сей труд(который вы скачиваете бесплатно) она не получит никакой платы.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    леонтий комментирует книгу «Алхимик» (Коэльо Пауло):

    спасибо

    Мария комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    Прекрасный сайт!!!Я в восторге!!!

    Fly комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Гениальный перевод!


    Информация для правообладателей