1
Особняк Ника Майло находился в сорока пяти милях от города к югу. Четыреста пятое шоссе пролегало через Лонг-Бич и у мыса Фарроу сворачивало к горным хребтам.
Элжеру этот путь был знаком и не вызывал положительных эмоций. Суток не прошло после его поб ега с места кровавого происшествия, а ему вновь приходилось возвращаться па ту же магистраль.
Дорога не представляла опасности. Полицейские кордоны были сняты, и никто не поджидал его в засаде. Проезжая бензоколонку на тридцатой миле, он почувствовал слабый укол в затылке, как напоминание о прошедшей ночи и о собственном непростительном разгиль дяйстве. Ничто Элжера не задевало больше, чем промахи в работе.
А кроме пес в его жизни ничего не осталось. Элжер считал себя профессионалом, и когда ему пытались доказать обратное, он вставал на дыбы и свирепел. Но факт оставался фактом: сегодняшней ноч ью ему-таки утерли нос. И его согласие взяться за работу во многом диктовалось ночным проигрышем. Элжер не мог позволить себе уйти с арены побитым.
Весь путь они молчали. Джуди видела его хмурое лицо и не хотела подливать масла в огонь. Она решила во всем придерживаться инструкций Дэна. По крайней, мере, на первых порах. В противном случае Дэн мог высадить ее из машины и уехать. Джуди прекрасно пони мала, что от того, как она себя проявит, будет зависеть не только вознаграждение, но и согласие Дэна на дальнейшее сотрудничество с ней. Джуди всегда добросовестно относилась к работе. К любой, даже когда училась в школе и была совсем еще девчонкой, она надевала по вечерам брюки, убирала волосы под кепку и разносила газеты и письма по домам. Ей доверяли и называли надежным парнем.
Джуди и в голову не приходило — получить полдоллара и не отнести письмо адресату. Ей приходилось мыть машины и окна в магази нах, сидеть с детьми или собаками пока хозяева развлекались, и даже колоть дрова. К тяжелому труду она привыкла с ранних лет. Отца Джуди помнила плохо. Мать умерла, когда девочке едва исполнилось семь лет. Закончив школу, Джуди покинула Филадельфию, нав сегда унеся в душе тяжелые воспоминания детства. Путешествуя по стране, девушка поняла истинную цену сказкам о благословенных краях, где все люди счастливы, и о прекрасных принцах, спасающих Золушек.
Принцев Джуди создавала в своем воображении, и один такой выставил ее среди ночи на улицу.
К трем часам дня Элжер и его спутница добрались до места, где обитал Ник Майло. Вдоль шоссе тянулась цепочка красивых особняков. И хотя дома не были похожи один на другой, все вместе они составляли единый в своем строгом изяществе и ухоженности, архитект урный ансамбль.
Элжер снизил скорость и остановился чуть дальше дома под номером 31, на противоположной стороне. Его смутила группа из нескольких человек, осаждающая десятифутовую ограду из фигурного кирпича. По обилию самой разной аппаратуры нетрудно было догадаться, к то пытался проникнуть в дом Ника Майло. Несколько побитых видавших виды машин, стояли в ряд по другую сторону дороги. Было ясно, что их хозяев привело сюда какое-то экстренное событие!
— Эти прохвосты, как стервятники, чуют запах на расстоянии, — пробормотал Элжер, выключая двигатель. — Мне это не нравится.
— Ты думаешь…
— Конечно. Ник Майло фигура не очень приметная, так просто репортеры не нагрянут. Выясним, что там. Знаешь, пожалуй, этим лучше заняться тебе. Попробуй сделать это по незаметнее.
Джуди кивнула, взяла сумочку и вышла из машины. Элжер видел, как она легкой непринужденной походкой перешла дорогу и как бы случайно оказалась в самой гуще жужжащего улья. Через минуту ее уже нельзя было отличать от сгрудившихся у дома журналистов.
Элжер осмотрелся вокруг. Место тихое, малолюдное. Машины проезжают редко. Идеальный уголок для тех, кто предпочитает спокойную и размеренную жизнь. Некоторое время спустя к воротам дома, рядом с которым стоял «форд» Элжера, подъехал шестиместный лимузин. В нем сидели трое. Их постные физиономии походили на холодные маски гангстеров, какими их изображают в голливудских боевиках. Темные костюмы, надвинутые на глаза шляпы, лишь автоматов Томпсона не хватало. Двое вышли и позвонили у калитки. Стоящий перед машиной Элжера «понтиак» загораживал номер лимузина.
Элжеру показалось, что где-то он уже видел похожую телегу, причем совсем недавно. Он дождался, когда визитеров впустили в дом и покинул насиженное место, — пора пожалуй, размяться. Подражая тем типам из лимузина, Элжер надвинул шляпу на лоб и, закурив, стал беспечно прохаживаться вдоль тротуара, не удалясь от своей машины дальше чем на три шага. Ему хватило беглого взгляда, чтобы зафиксировать в памяти номер лимузина. Никаких ассоциаций он у него не вызвал, и все же Элжер был почти уверен, что уже виде л эту машину.
Калитка вновь распахнулась, из нее вышли те двое и вместе с ними высокая блондинка в норковой накидке. Такую на каждом шагу не встретишь, подумал детектив. Ее внешность и впрямь была ослепительной. Тонкие черты лица, крупный рот, очерченный яркой помадой, контрастировал с темными, слегка раскосыми глазами и безукоризненной белизной кожи. Непонятно, как ей удавалось сохранить ее под палящим калифорнийским солнцем. Один из мужчин с готовностью распахнул перед дамой дверцу. Ради такого чуда стоило проехать сорок с лишним миль?
— Хороша куколка? — раздался сипловатый голос за спиной Элжера.
Детектив обернулся. Перед ним стоял парень с глубокими залысинами, мясистым носом и маленькими глазками, похожими на две черные ягоды. Свитер грубой вязки холщовые брюки и фотоаппарат на шее. Смотреть на это пугало после лицезрения сказочной феи было ко щунством. Элжер отвернулся. Лимузин исчез. Короткое виденье как мираж, неожиданно вспыхнуло и тут же растаяло.
— Да, приятель. Такие куколки принадлежат ребятам не с нашими доходами.
Что этот репортеришка мог знать о его доходах, обозлился Элжер, но быстро сообразил, что он и впрямь сегодня не в лучшей своей форме, и успокоился.
— Кому же она принадлежит? — бросил он через плечо.
— Нашему мэру. Миссис Гиш, до того, как она ею стала, была одной из самых высокооплачиваемых манекенщиц Флориды. Не ясно только, что она нашла, кроме денег, в этой развалине.
— Это его особняк?
— Да. Неприступный бастион. С тех пор, как наш уважаемый правитель города захворал, его покой охраняет десяток ребят, наподобие тех, что ты только что видел с этой принцессой.
Один из наших сунул свой нос в его угодья, теперь имеет пару сломанных ребер и гипс на шее. С нашим братом не очень-то считаются. А ты, я вижу, не из нашей компании?
— Я не люблю ходить в гипсе.
— Гипс не самое страшное. Некоторых дорожка может привести к местам, где их ожидают приключения поинтересней, чем гипс на шее. Но каждый сам выбирает свою дорогу. — Репортер достал из кармана сложенную газету и протянул се Элжеру. — Ты почитай вторую пол осу. Там как раз об этом пишут.
Парень усмехнулся и, оставив газету Элжеру, сел в «понтиак», стоящий впереди. Мотор заурчал, машина развернулась и притормозила возле Элжера.
В окошке водителя появился объектив и яркая вспышка ослепила сыщика.
— Снимочек для коллекции? — крикнул репортер и поднимая пыль, помчался в сторону города.
Элжер сел в машину. То, что он увидел на второй полосе дневного выпуска «Морнинг-стар», не было неожиданностью, хотя оказалось намного серьезней, чем можно было предположить.
Первое и самое неприятное — его портрет. Наверняка газетчики раскопали его в архивах.
Фотографии Элжера не так часто появлялись в прессе, но они были в архивах редакций, и теперь им удалось выудить одну из них на всеобщее обозрение. На этот раз его никто не расхваливал, к сожалению. Сплошные обвинения. Капитан Караден, например, в своем и нтервью обвинял Элжера ни больше, ни меньше как в убийстве Питера Харвея, назвав его опасным маньяком. Он утверждал, что Элжера видели в офисе Генри Фарба в момент убийства адвоката. Это подтвердил и почтальон, который передал корреспонденцию Фарба Элжер у и получил от него расписку, а также несколько клиентов Фарба, к которому их не допустил все тот же Элжер. Караден объявил розыск опасного преступника и призвал всех граждан города содействовать его задержанию.
Итак, травля началась. Элжер не тешил себя надеждой, что подобные призывы останутся без отклика. Люди легковерны, и многие будут готовы мобилизовать все свое рвение на поимку опасного преступника, лишь бы попасть на газетную полосу. Обвинение в убийстве не пустой звук, а в двойной убийстве — и подавно.
Как бы там ни складывались обстоятельства, но ясно одно: от девчонки надо избавляться. Если его сцапают, то она попадет в неприятности автоматически, и еще не известно, как повернут дело подручные Карадена. А он не имеет права подставлять эту пигалицу по д удар, который может сломать всю ее жизнь.
Джуди застала Элжера встревоженным не на шутку, и тут же заметила газету с грозным заголовком — «Задача каждого — обезвредить убийцу!».
— Странно было бы, если бы они назвали тебя Санта-Клаусом? — она засмеялась, стараясь разрядить тягостную атмосферу. — Не стоит отвлекаться на всякую ерунду.
Джуди свернула газету и бросила ее на заднее сиденье.
— О гибели шофера ни звука, — тихо сказал Элжер, не отрывая взгляда от окна. — Кто-то явно тормозит информацию.
— Но ты же не мог одновременно и его убить? Тогда зачем отвлекать внимание обывателя на такие мелочи? Им нужен только один маньяк? Я знакома с приемами газетчиков. Мне приходилось иметь с ними дело.
— Здесь орудует опытная рука. Метод старый, но проверенный. В одном ты права — маньяк должен быть один. И не дай Бог, у него обнаружится ассистент. Тогда не сдобровать обоим.
— К чему ты клонишь, Дэн? Учти, от меня тебе не избавиться. Я тебе не предоставлю такой возможности.
— Что ты выяснила?
— Поедем. Все расскажу по дороге. Здесь нам делать нечего.
Элжер включил двигатель. Развернувшись, он тут же выжал педаль газа и машина с нарастающей скоростью понеслась в сторону города.
— Положение паршивое, — заговорила Джуди, не спуская глаз с дороги. — На рассвете Ника Майло отправили и больницу с сердечным приступом. Один из журналистов был допущен в дом и разговаривал с его женой. Секретаря действительно в доме нет. Ребята думают, что это утка. Майло никогда не болел. К тому же родственники наотрез отказались сообщить адрес больницы.
— В этом нет ничего подозрительного. Меня смущает другое. Почему такое заурядное событие, как сердечный приступ секретаря мэра города, могло собрать возле его дома целую толпу репортеров?
— Очень просто. Ник Майло созвал на утро пресс-конференцию в здании мэрии, где намеревался выступить с заявлением. Репортеры ждали его несколько часов, но секретарь так и не появился. Тогда человек десять, самых любопытных, решили выяснить причину неявки Майло у него самого и приехали сюда.
— Значит, напрасно судья ждет его звонка. И вообще все это очень подозрительно: целых два недомогания в самый ответственный момент. И у мэра, и у секретаря. Трогательная солидарность.
— Эти пройдохи еще кое-что пронюхали. Врач был не только у Пика Майло, но и у его сына Алекса. Мальчишке двадцать лет. Тут о сердечном приступе говорить не приходится. Но повидать парня журналистам не удалось.
— Да тяжелые времена настали для семейства Майло. Но почему же эти пройдохи не сумели узнать, что личный шофер того же Майло был в упор расстрелян в центре города?
— Узнали. Я им об этом сказала. Но они вяло отреагировали. То ли это не было для них новостью, то ли не поверили. Во всяком случае, они не бросились к своим машинам, а остались на месте.
— Один поверил.
— Тот, что тебе газетку подсунул? Я видела, как он к тебе подходил, когда ты пялился на эту дылду. Парня зовут Майкл Нильсон. Он самый ловкие из репортеров. Мы с ним сговорились.
— В каком это смысле?
— Насчет обмена информацией. Я ему горячие факты, он мне все, что знает.
— Он принял тебя за свою? Быть этого не может.
— Нильсон не дурак. Он видел, что я приехала с тобой. Когда он уходил, то дал мне свою визитную карточку и сказал: «Если ты работаешь с таким парнем, как Элжер, у нас могут быть хорошие результаты». Он сказал это так тихо и быстро, я не успела возразить. Черт с ним, в конце концов Нильсон не знает, где нас искать и не очень-то торопится связываться с тобой.
— Ты помнишь, о чем говорил судья? — сменив тему, спросил Элжер.
— Он много чего говорил.
— Ник Майло должен выступить в суде в качестве главного свидетеля обвинения по докладу. Если у Майло пошатнулось здоровье, то вряд ли он явится в суд через два дня.
А без главного обвинителя жюри не сможет рассматривать дело. Даже если мы соберем все док ументы, суду не дано такое право.
— Об этом еще рано думать. Мы же ничего не знаем о конвертах.
— Возможно, сейчас что-то прояснится.
Впереди показалась бензоколонка. Элжер снизил скорость. Машин на заправке не было, не считая фургона. Элжер узнал парня в комбинезоне, копошившегося возле бензобака.
— Здесь я начал отсчет своим похождениям в этой истории. Попроси заправщика проводить тебя к телефону, а когда он выйдет, оборви провода. Нам не нужны неприятности при въезде в город.
— О'кей. Ты думаешь, заправщик видел больше, чем ты?
— Это мы сейчас узнаем.
Элжер пристроился за фургоном, а Джуди вышла из машины. Он вновь подивился ее естественной непринужденности и спокойствию, а наивный открытый взгляд голубых глаз обескураживал любого. Она не может вызвать подозрений, даже если ей дать в руки бомбу. Элжер видел, как заправщик указал девушке на будку и проводил ее восхищенным взглядом.
Фургон отъехал, Элжер занял его место и вышел.
— Полный бак, приятель.
— Боже! Это вы?
— Нет. Меня зовут граф Дракула. Не стоит суетится, приятель, мы взрослые люди в если ты хочешь, чтобы я не высосал из тебя всю кровь, то будь любезен, не устраивай паники.
Парень выронил шланг и бросился к своему убежищу. Элжер настиг его в два прыжка и сбил с ног. Тот перевернулся через голову и растянулся в маслянистой луже.
Сильная рука детектива схватила парня за ворот куртки и беглец вновь встал на ноги.
— Не ставь перед собой невыполнимых задач, приятель. Тебе ничего не грозит. Но я не люблю прыгать по кочкам, когда можно мирно посидеть на скамейке.
Элжер подвел заправщика к деревянной скамье под навесом, усадил его и сел рядом.
— Как тебя зовут?
— Чак. Чак Винжер.
— Вот что, Чак. Ты парень молодой, глазастый, я уверен, что видел ты в прошлую ночь больше, чем запомнил. Я хочу тебе помочь вспомнить некоторые эпизоды. Начнем с главного. Кто от тебя звонил? Кто поджидал белый «кадиллак» с тем типом, которого убили? Кт о встретил меня?
— Мне самому башку пробили! Вы думаете, я много знаю? Ни черта я не знаю.
— Не кипятись и не нервничай. Надо успокоиться и напрячь память.
— Ладно, попробую… Их было трое. Они приехали на десять минут раньше парня в белом «кадиллаке». Один зашел в будку, двое оставались в машине. Я сидел пил кофе.
Он даже не взглянул в мою сторону. Подошел к телефону, пролистал справочник и набрал номер. Он назвался Питером Харвеем, это я запомнил, а потом попросил кого-то сопроводить его до границы. Вроде бы ему требуется охрана. Через минуту присоединился к остальным. Они отъехали и встали в тени. Когда подъехал «кадиллак», я вышел. В машине сидел тот тип, которого хлопнули. По я не успел подойти. Из темноты появились двое из тех. Они влезли в «кадиллак», и началась борьба. Я тут же убежал к себе. Хотел закрыться, но третий был уже внутри. Он направил на меня револьвер. «Сиди, сынок, и не рыпайся. Теб е предстоит еще работенка». Я эти слова хорошо запомнил.
К тому времени, как вы подъехали, машину уже отогнали к обочине. Двое спустились под откос со связанным мужчиной из «кадиллака». А третий все еще оставался со мной в будке на тот случай, если вы решите зайти.
Я должен был отвлечь ваше внимание. Но вы не зашли сюда, а сразу полезли в лапы тех, кто ждал вас в овраге. Что было потом, я не знаю. Тот тип огрел меня чем-то по башке.
— Похоже на правду. Но меня интересует другое. Я понимаю, ночью сидеть здесь не очень-то весело. Машин мало. Поэтому постарайся напрячь память, Чак. Меня интересуют все машины и люди, проезжающее мимо тебя из города в первой половине ночи, а также те, что возвращались во второй половине. Ну, скажем, до приезда, головорезов.
— Может быть, вы знаете Дэвида Чибса? Это бывший комментатор спортивных программ. Жаль, что он бросил это дело. После его ухода никто не может так четко комментировать футбол по радио.
— И что же Чибс?
— Минут за сорок до них он подъехал к бензоколонке со стороны границы. У пего спортивный «мерседес». Зверь машина. По он не встал у колонки, а заехал за будку. Я испугался, что он свалит сарай. Очевидно, парень принял лишнего. Я выскочил на улицу. В этот момент мимо пролетела какая-то машина с бешеной скоростью.
— В город?
— Да. Я не успел ее запомнить, очень темно было. К тому же меня ослепили фарами. Как только они промчались, появился Дэйв Чибс, Он выглядел очень испуганным, а не пьяным. «У тебя есть машина?» — спросил он. Я говорю:
«Машины нет. Я езжу на мотоцикле»; а он пыхтит, как паровоз, и требует: «Дай мне свой мотоцикл до утра, а я взамен оставлю машину. У меня тормоза барахлят, в город ехать ночью опасно с такими тормозами. Ты их посмотри, пятерку заработаешь». Короче говоря, он сел на мой самокат и умчался. Машину я посмотрел. Тормоза в полном порядке. Не понять, что у Чибса было на уме.
— О'кей. Где его машина?
— Он ее забрал. Час назад. Пригнал мотоцикл, дал мне обещанную пятерку, пересел в «мерседес» и укатил. Я-то сегодня выходной, но из-за того, что мне пришлось ждать Чибса, остался еще на сутки за сменщика.
— У тебя не голова, а записная книжка. Мне правятся люди с хорошей памятью. Ну, давай полистаем странички и еще что-нибудь вспомним.
— До Чибса здесь был еще один тип. Не помню, как его зовут. Его портреты часто появлялись в газетах.
— Политик?
— Да. У него шикарная машина, серебристый «меркурий», я видел его дважды. Около двух ночи он ехал из города и заправлялся у меня. Вышел из машины, а в руках у него портфель, будто кто-то сможет его украсть среди ночи на пустынном шоссе. Он то и дело оглядывался. Короче говоря, подышал воздухом, сел в свой «меркурий» и отправился дальше. А примерно за час до вашего появления я видел, как он возвращался в город. Ехал спокойно, не торопясь. Через минуту прошла еще машина. И все. Больше я никого не видел.
— Так как же зовут этого политика?
— Не помню. Он часто мелькал на прошлых выборах. Но республиканцы проиграли, и он уже реже выступал в газетах.
— Давай вспомним, кто тогда чаще всех выступал. — Элжер начал загибать пальцы. — Ло Рой, Гастингс, О'Нейл, Росс, Фловер, Хотчер…
— Хотчер. Точно. Брюс Хотчер.
— Ну что ж, отлично. Ты замечательный малый, Чак.
Элжер встал, похлопал парня по плечу и направился к машине. Джуди уже ждала его.
До города оставалось меньше десятка миль, когда Элжер закончил свои рассуждения и начал подводить черту.
— Не уверен, что Майло доверил бы документы разбитному радиокомментатору. Очевидно, Чибса следует исключить из нашего списка курьеров. Что касается Хотчера, то это человек из команды Майло. Можно в этом не сомневаться. Каков итог. Первый курьер, Питер Ха рвей, убит. Письмо попало к адресату. Второй курьер, личный шофер секретаря Боб Келли погиб, выполнив при твоем посредничестве свою задачу. Третий курьер Брюс Хотчер. Секретарь республиканской партии, непримиримый противник мэра. То, что надо. Местонахож дение неизвестно. Итак, из пяти человек определены трое. Их наниматель в больнице. Мне кажется, начинать надо с Брюса Хотчера. Его имя есть в телефонных справочниках и имеет смысл нагрянуть к нему в офис.
— Из рассказа заправщика ясно, что за Чибсом следили. Погоня, смена машины на мотоцикл, и все это происходит ночью на южном шоссе именно в тот час, когда Майло переправляет почту.
Джуди прямо-таки вцепилась в свою версию. Отлично. Поскольку Чибс не главная карта в этой игре, самое время избавиться от добровольного, но не очень желательного партнера.
— Ты права, Джис. Мы не можем упускать эту ниточку. Не так много у нас версий. Возьми на себя Чибса, а я займусь Хотчером.
— Я и хотела это предложить.
— О'кей. В городе я тебя высажу и поеду в контору Хотчера. Встретимся в пять часов у стадиона.
— Где? Нет. Там слишком многолюдно. Я буду ждать тебя на углу Малькольм Драйф и Седьмой авеню.
— Договорились.
Около четырех часов вишневый «форд» въехал в город. Джуди вышла на автобусной остановке. Элжер зашел в кафе и по телефонному справочнику выяснил адрес офиса Брюса Хотчера. Контора секретаря Республиканской партии находилась на Бич-Роуд, в девяти минутах езды от автобусной остановки. Элжера беспокоил один вопрос: успеет ли он застать Хотчера или его помощников в такое время. Конец недели, люди готовятся к уик-энду и заканчивают работу раньше обычного. Элжер торопился. Ему вновь повезло, он успел. Двери о фиса были открыты. Несколько кабинетов пустовало, но в главном, с табличкой «Брюс Хотчер», девушка с рыжими волосами, убранными в пучок, худая, высокая и немного неуклюжая что-то разбирала в стенном шкафу. Несколько ящиков были выдвинуты, из низ торчали папки с документами.
Идеальное место для Джуди, подумал Элжер. Тихая, спокойная работа в светлом чистом кабинете. То, что нужно для молодой особы. Джуди могла бы украсить любой кабинет, не то что эта мымра.
— Простите, мисс. Это кабинет Брюса Хотчера?
Она выронила папку и резко обернулась. Будто ее застали врасплох в момент кражи. Элжер заметил в ее испуганных глазах слезы. Стекла очков их предательски увеличивали.
— Вы из полиции? Я как раз собиралась к вам. Извините, но днем я не смогла прийти.
— Нет, мисс. Л не из полиции Я из частного сыскного агентства. Мистер Хотчер просил меня выполнить одно поручение и я хотел бы доложить о результатах.
— Мистер Хотчер умер.
Новая порция слез навернулась на глаза девушки.
— Извините… Вы его помощница?
— Да. Я секретарь мистера Хотчера. Какая несправедливость. Он был очень хороший человек.
— Уверен в этом. Расскажите, пожалуйста, как это случилось…
— Я этого не знаю. В час дня или чуть позже мне позвонили из полицейского управления и сообщили, что мистер Хотчер умер. Они ничего не сказали о причине смерти.
Мне веле ли явиться в управление для дачи показаний. Но какие могут быть показания? Я ничего не знаю. Как все это ужасно.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Вчера вечером. Он задержался в конторе. Утром я его не ждала. Мистер Хотчер сказал мне, что на утро у него намечено важное дело, и он будет только во второй половине дня. Я была уверена, что все в порядке, а тут этот звонок из полиции…
— Он не говорил вам, какое дело намечено на утро?
— Нет. — Девушка замолчала, а потом тихо произнесла: — Мне кажется, его убили.
— Почему? У него были враги?
— Врагов у таких людей не бывает. Он очень порядочный человек и очень мягкий. Но полиция не станет звонить, если человек умер от болезни, ведь правда? И потом эти деньги… Кто-то хотел его ограбить.
— Деньги?
— Да. Вчера перед уходом он взял из сейфа казенных тридцать пять тысяч. Он сказал, что они пойдут на разоблачение преступников.
— Скажите, у него был портфель?
— Да. Он и положил их туда. Для документов у нас специальные портфели.
Девушка открыла створку стенного шкафа, где несколько полок были уставлены стандартными темно-вишневыми портфелями с одним замком.
— Такие портфели вы заполняете документацией и рассылаете по своим филиалам?
— Да. В них предусмотрено гнездо для пломбы.
— Идея понятна. Вы не могли бы одолжить мне один из таких портфелей? Пустой, разумеется. Возможно, с его помощью я найду свидетелей. Мне кажется, полиция хочет замять назревающий скандал.
— Им это не удастся. Брюс Хотчер слишком заметная фигура в политике и в штате.
— Удастся, если им не помешать. Вам не в полицию надо идти, а в редакцию любой республиканской газеты.
— А как же полиция? Они меня арестуют за неявку.
— К ним тоже пойдете, но во вторую очередь. И не говорите полицейским, что я был у вас. О вчерашнем вечере и о деньгах они тоже не должны ничего знать.
— Я поняла вас. Так я и сделаю. Девушка достала из шкафа один из портфелей и протянула его Элжеру.
— Вот, возьмите. Точно такой же взял вечером мистер Хотчер.
— Спасибо. В котором часу он уехал из офиса?
— В начале девятого. Обычно он уходит так поздно, когда собирается в командировку.
— Вы бы мне очень помогли, если бы вспомнили вчерашний день более подробно. Ну, к примеру, телефонные звонки. Какой-то необычный разговор. Словом, все, что было не похоже на стандартный рабочий день.
— У мистера Хотчера не было похожих дней. Слишком много было у него дел и обязанностей.
— Может быть, вы заметили что-то странное в поведении вашего шефа. Необычное…
— Да, необычное возбуждение после звонка мистера Майло. Они долго разговаривали, после чего мистер Хотчер принялся ходить по кабинету из угла в угол, никак не мог успокоиться.
— Кто кому звонил?
— Звонил мистер Майло. Я соединяла.
— После их разговора мистер Хотчер звонил кому-нибудь?
— Да. Он тут же просил соединить его с Гельвином Вилиджем. Они тоже разговаривали долго, минут десять. И мне показалось, что договорились о встрече. Но точно утверждать не берусь.
— Кто такой Гелвин Вилидж?
— Крупный бизнесмен. Очень богатый человек. Ему принадлежат все городские спортивные сооружения. Удивительно, что вы о нем ничего не знаете.
— Я давно забросил спорт, и уже многие годы не соприкасаюсь с этой сферой нашей жизни. Даже профессионально. Как вы думаете, какая может быть связь между политиком, далеким от предпринимательства, и крупным дельцом?
— Во время предвыборной камлании мистер Вилидж предоставил Республиканской партии все стадионы и спортивные площадки. Он вложил в это очень много денег.
— И поэтому сейчас ушел в тень? Его имя нигде не упоминается, это логично. Большое спасибо за информацию, мисс… Еще раз прошу вас придерживаться моих рекомендаций.
— Спасибо, я так в сделаю.
Элжер взял у девушки адрес и телефон Гелвина Вилиджа и ушел.
У него сложилось впечатление, что он всюду опаздывает. Куда ни шагнешь, натыкаешься на труп. При каких обстоятельствах смерть настигла Хотчера? Успел ли он передать конверт Фарбу? А может быть, Хотчер не так прост? Ведь ухитрился же Харвей прилепить конверт к коленке пластырем, а Келли — перекинуть свой груз в сумочку Джуди. Хотчер не оставил никаких концов. Известно лишь, что ночью его видели на шоссе, он был жив и при нем был портфель. Но исходная точка — Вилидж— Чело век, сделавший, очевидно, ставку не на ту команду, и по этой причине вошедший в конфликт с демократами.
В пять часов Элжер находился в конце города, прямо противоположном тому, где его ждала Джуди. Он уже не думал о девушке, а делал то, что привык делать всегда, и так, как считал нужным.
Вилиджу принадлежал особняк на Бритим-Хилл. Парень оградил себя от мира с особым усердием. Бетонный забор поднимался аж до неба и не имело смысла брать его приступом. Элжер позвонил у ворот и услышал голос из динамика переговорного устройства.
— Назовите себя.
— Я прибыл по поручению Брюса Хотчера. У меня есть дело к мистеру Вилиджу.
— Какое дело? — спросил динамик.
— Я доложу его лично мистеру Вилиджу, а не бетонной стене, напичканной проводами.
— Обождите немного.
Спустя десять минут, когда Элжер уже отчаялся дождаться ответа, в стальных воротах приоткрылось крохотное окошечко, через которое, кроме глаза, ничего не увидишь.
Глаза бегали по сторонам, как желтые бусинки. Убедившись, что кроме Элжера на воле никого н ет, глаза остановились и впились в помятый галстук гостя.
— Мистер Вилидж выехал вчера в Вашингтон. Если у вас для него есть сообщение, можете оставить его здесь. Мы передадим ему, как только он вернется.
— Передайте хозяину, что он только что упустил шанс расквитаться с противником. И если он еще не знает, то скажите ему, что Брюс Хотчер на пути в небеса. Нам он оставил свои заботы и кучу нерешенных проблем. Я позвоню вечером.
— Кто вы?
— Не имеет значения. Можете добавить, что я представляю интересы Ника Майло.
Элжер повернулся и направился к машине. Еще одна осечка. Вилидж так просто его не впустит. У него будет время подумать, и скорее всего он поговорит с ним по телефону. Осторожный тип. Вряд ли такой пойдет на риск и согласится играть роль курьера. Но и его нельзя сбрасывать со счетов. Он имеет информацию, а, возможно, и один из конвертов.
Время поджимало. Элжер должен был еще успеть встретиться с Джосом Крупом. Наверняка машина и все прочее его уже ждут.
Элжер завел двигатель и поехал к Луна-парку. По его мнению, день не удался. Впрочем, вечер может еще кое-что дать, если им правильно распорядиться.