Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
У этого автора в 2010 г. вышла книга "Россия: на перекрестках истории XIV - XIX вв". Объем в 2 раза больше, чем в предыдущей: много дополнительного как фактического, так и биографического, так и теоретического материала с Приложениями, именным указателем и т.д.
прочел почти на одном дыхании. Константин Таманский- дед Константина Робертовича Таманского (того что остался с железной кибер рукой в романе Алмазная реальность) участвует в перевороте устроенным уцелевшими фашистскими преступниками. победил -незнамо кто
Всем любителям поразмышлять о смысле жизни, поиске себя хочу сказать: Поздравляю! Вы нашли то, что искали. Одна из любимых книг Луиса Риверы "Есть только те, кто сражается" захватывает с самого начала и до последних строк. В этой притче, главный герой пытается найти ответы на множество вопросов, и находя ответы, он тут же задается новыми. И в этом ему помогает мудрый старик, который послужил ему подталкивающим и наставляющим звеном. «Жизнь дана для того, чтобы человек смог как можно лучше пройти своей дорогой. Быть на своем пути – в этом суть» – одна из истин, открывшихся герою. Произведение не оставит равнодушным думающих читателей, ищущих свое предназначение.