Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ловушка (№2) - Ловушка для жены

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Уоррен Трейси Энн / Ловушка для жены - Чтение (стр. 8)
Автор: Уоррен Трейси Энн
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Ловушка

 

 


Услышав мягкие шаги, Джанет обернулась и увидела направляющегося к ней через зал лакея.

– Извините, миледи, – поклонившись, промолвил он, – но я должен доложить вам о прибытии гостей.

– Уже? – удивилась Джанет. – Но я ожидала, что первые гости приедут не раньше второй половины дня. Ну что же, ничего страшного. Пожалуйста, доложите миссис Мерриуэдер об их прибытии.

– Конечно, миледи. Но гости хотят видеть именно вас. Я взял на себя смелость провести их в Желтую гостиную.

Гости хотят видеть именно ее? Странно. Джанет понятия не имела, кто бы это мог быть. Она не была лично знакома с людьми, приглашенными на бал.

Кивком поблагодарив лакея, Джанет поспешно вышла из бального зала. Дойдя до двери, ведущей в Желтую гостиную, она остановилась, чтобы поправить прическу и платье из муслина персикового цвета, хотя в этом не было никакой необходимости. Расправив плечи, Джанет вошла в комнату и остолбенела от неожиданности, увидев хорошо знакомые лица.

– Вайолет! – воскликнула Джанет срывающимся от волнения голосом и, засмеявшись от счастья, бросилась к сестре. – О Боже, неужели это действительно ты? Неужели вы приехали ко мне?

Сидя на обитом кремовой парчой диване, Вайолет приветливо улыбалась ей, глядя на нее такими же, как у Джанет, сине-зелеными глазами. Однако в отличие от сестры Вайолет носила очки.

– Да, это действительно мы, – сказала она, положив ладони на свой большой живот, – включая твоих племянников, которых, правда, пока еще никто не берет в расчет.

Вайолет попыталась встать, чтобы обнять Джанет, но, потеряв равновесие, снова плюхнулась на мягкий диван. Адриан тут же вскочил с места и помог жене подняться на ноги.

Джанет не могла оправиться от изумления. Вайолет предупреждала, что у нее очень большой живот, но Джанет и представить себе не могла, что он похож на огромную дыню-рекордсмена, выставленную на всеобщее обозрение на сельской ярмарке. Казалось, что Вайолет уже не сегодня-завтра родит, хотя ожидалось, что это произойдет не раньше чем через три месяца.

Джанет отметила про себя, что, несмотря на беременность, Вайолет была одета модно и со вкусом. Слава Богу, она не вернулась к старым привычкам небрежно относиться к своему внешнему виду. Пунцовое дорожное платье очень шло ей и подчеркивало нежную прелесть ее лица, которое сейчас раскраснелось от возбуждения. Джанет пришла к выводу, что беременность сделала ее сестру еще более очаровательной. Впрочем, этому способствовал и счастливый брак Вайолет. Джанет не могла не заметить, как искренне Адриан заботился о своей жене и как тепло супруги смотрели друг на друга.

– Что заставило вас приехать сюда? – придя в себя, защебетала Джанет. – Я и не знала, что вы собираетесь навестить меня. Дай-ка я тебя обниму.

Она потянулась к Вайолет, и сестры невольно рассмеялись, поскольку Джанет не сумела обхватить руками сестру.

– Не беспокойся, – сказала Вайолет, отступая на шаг. – Даже Адриан не может теперь как следует обнять меня.

Улыбка Джанет несколько поблекла, когда она обернулась к своему зятю.

Высокий, черноволосый, неотразимо обаятельный, Адриан Уинтер, шестой герцог Рейберн, с честью нес бремя ответственности за судьбу своего богатейшего и влиятельнейшего в Англии древнего рода.

В любом обществе Адриан становился центром внимания, притягивая к себе все взоры. Но по своей натуре он был склонен к занятиям, требующим напряжения ума и сосредоточенности. Многие его интересы казались юной легкомысленной Джанет слишком серьезными. «Странно, что когда-то этот человек был моим женихом», – думала она. И если бы не ее решительные действия накануне свадьбы, он стал бы ее мужем.

– Добрый день, Рейберн, – поздоровалась Джанет, протягивая руку.

Она не стала обнимать зятя, зная, что это смутило бы их обоих. Адриан отвесил ей изящный поклон и поцеловал руку. Когда он выпрямился, их глаза встретились. Джанет поняла, что Адриан опасается ее новых выходок и готов дать ей отпор. Он явно ждал от нее одних неприятностей.

Сделав вид, что не заметила недоверчивого взгляда зятя, Джанет перешла к следующему гостю. Это был младший брат Адриана.

– Рада видеть вас, лорд Кристофер, – промолвила она, изо всех сил стараясь выглядеть гостеприимной.

Двадцатитрехлетний Кит был очень похож на Адриана. Джанет, пожалуй, могла бы заняться этим чернобровым красавцем с темными кудрями, если бы ее не отпугивали озорные искорки, вспыхивавшие в его лукавых зеленых глазах.

– Добрый день, леди Джанет, – с легким поклоном промолвил он.

Со стороны это приветствие звучало совершенно обыденно, но Джанет чувствовала скрытую в интонации Кита насмешку. «Щенок», – подумала она, вспомнив, как возмутительно этот молодой человек обращался с ней на балу прошлой весной. Джанет до сих пор не простила ему его дерзости.

Едва сдержавшись, чтобы не нагрубить ему, она повернулась к стоявшей рядом с ним девушке, тихой, застенчивой и незаметной.

Это была Элиза Хаммонд, близкая подруга ее сестры. Девушка была одета, как обычно, в ужасно некрасивое платье. Его грязно-коричный цвет не шел ей, сливаясь с каштановыми волосами и серыми глазами и делая бледное лицо еще более бесцветным.

– Как поживаете, мисс Хаммонд? – спросила Джанет. Элиза бросила на нее робкий взгляд.

– П-прекрасно, леди Джанет, – запинаясь, пролепетала она. – Благодарю. А вы?

– Теперь, когда вы все приехали ко мне, мое настроение наверняка улучшится.

Джанет помолчала, ожидая, что еще скажет ее собеседница. Однако девушка больше не проронила ни слова. Она стояла потупив взор.

Решив больше не мучить ее, Джанет снова обратилась к сестре:

– Как же ты не боялась ехать, Вайолет? В твоем положении это рискованно.

– Путешествие было не таким уж долгим и утомительным, как ты думаешь, – сказала Вайолет. – Ведь мы приплыли в Ирландию на яхте Адриана. Это очень комфортабельное судно, настоящий плавучий дом.

– Какие развлечения могут быть здесь, в Ирландии? – удивилась Джанет.

– Ты ошибаешься, мне здесь очень нравится, – заявила Вайолет. – Поездка из Уотерфорда в усадьбу была просто восхитительна. Бескрайние поля, все еще зеленые, несмотря на приближающиеся холода. Ты же знаешь, Джанет, что я всегда обожала сельские пейзажи. А ты в отличие от меня всегда любила большие города. Кстати, именно поэтому мы и приехали сюда.

– Что ты хочешь этим сказать? – с недоумением спросила Джанет.

Вайолет усмехнулась, довольная тем, что ей удалось заинтриговать сестру. В глазах Джанет читалось любопытство.

– Десять дней назад ко мне приезжали мама и папа, – сообщила она. – Мы втроем долго разговаривали, и мне удалось убедить их в том, что ты искренне раскаиваешься в своих проступках...

Кит громко фыркнул, и Вайолет, прервав свой рассказ, с осуждением посмотрела на него. Молодой человек пожал плечами с невинным выражением лица.

– Вернее, не ты одна, а мы с тобой раскаиваемся в том, что своим возмутительным поведением причинили родителям столько неприятностей и навлекли позор на всю семью, – продолжала Вайолет. – Хотя ты понимаешь, что я не могу искренне сожалеть о нашем обмане, поскольку именно благодаря этому обрела свое счастье.

Взяв руку Адриана, она сжала его в своей. Супруги переглянулись, выражение их глаз было красноречивее слов.

– Прости меня, но я без твоего разрешения показала родителям несколько твоих писем, – после недолгого молчания снова заговорила Вайолет, – чтобы они поняли твое душевное состояние. Прочитав их, они без лишних споров пошли на уступки, убедившись, что я права.

Джанет всплеснула руками. В ее душе затеплилась робкая надежда на то, что ей удастся вернуться в Лондон.

– Да? И что дальше? – нетерпеливо спросила она.

– А то, что я... вернее, мы прибыли сюда, чтобы сообщить тебе замечательную новость. Родители простили тебя и разрешили вернуться домой! Мы приехали, чтобы забрать тебя в Англию!

Джанет затрепетала от восторга. Захлопав в ладоши, она взвизгнула и запрыгала на месте. Ей было безразлично, что о ней подумают гости, которым такое поведение могло показаться по меньшей мере странным. Ведь благовоспитанные леди так себя не ведут.

Бросившись к сестре, Джанет заключила ее в объятия.

– Ты хочешь сказать, что меня помиловали? Что меня хотят выпустить из тюрьмы, вернуть из ссылки? Значит, я могу уехать из Ирландии?

– Да, – подтвердила Вайолет, – хотя у меня язык не повернулся бы назвать этот гостеприимный милый дом тюрьмой.

Джанет выпустила Вайолет.

– О Боже! – не помня себя от радости, закричала она. – Ты самая добрая, самая удивительная и самая благородная сестра на свете! Я беру назад все злые слова, которые когда-либо были мной произнесены в твой адрес, и обещаю больше никогда не обижать тебя.

Вайолет засмеялась.

– Я напомню тебе об этом, как только снова окажусь у тебя в немилости, – заявила она.

Джанет махнула рукой.

– Этого никогда не произойдет, можешь не сомневаться, – заявила она.

– Ну а теперь, когда вы узнали, зачем мы приехали, может быть, распорядитесь, чтобы нам подали чай? – сказал Кит. – Я умираю от голода.

Однако Джанет было не до него.

– Примерно через час должны подать обед, – ответила она и снова обратилась с расспросами к сестре: – Ты можешь вспомнить, что именно сказала мама? Она действительно хочет, чтобы я вернулась домой? А она что-нибудь говорила о поездке в Лондон?

Вайолет, улыбнувшись, начала подробно отвечать сестре, но Кит перебил ее:

– Мы наконец-то позвоним слугам? Или так и будем болтать?

– Я уже позвонила, милорд, – тихо сказала Элиза Хаммонд. – Пока вы разговаривали, я, набравшись храбрости, позвала прислугу. – Она с опаской посмотрела на Джанет. – Надеюсь, вы не против, миледи?

Джанет растерянно заморгала. Честно говоря, она совсем забыла о существовании Элизы и даже не заметила, как девушка пересекла комнату и позвонила в висевший на длинном шнуре колокольчик. Похоже, никто из присутствующих не обратил на это внимания. Вообще-то, если учесть робость и застенчивость Элизы, такая самостоятельность не могла не вызвать удивления.

– Нет, я не против, – ответила Джанет.

Кит широко улыбнулся, глядя на подругу своей невестки.

– Благодарю вас, мисс Хаммонд, за проявленные вами доброту и великодушие, – сказал он, прижав руку к груди и отвесив изящный полупоклон. – Если бы не ваша сообразительность и быстрота реакции, я бы, пожалуй, упал в голодный обморок. Отныне я ваш вечный должник.

Кровь горячей волной прилила к лицу Элизы, на губах заиграла трепетная улыбка. В этот момент она была удивительно хороша собой. Ее глаза светились изнутри.

– Всегда к вашим услугам, милорд, – еле слышно прошептала она.

Однако Кит уже переключил внимание на разговор Джанет с Вайолет.

Элиза грустно потупила взор, и яркий румянец постепенно сошел с ее щек. Бледность вновь залила ее лицо.

«Ах вот оно что! – подумала Джанет. – Бедная мисс Хаммонд! Надо же ей было влюбиться в молодого человека, который едва замечает ее!» Кит увивался вокруг светских красавиц. Он ценил в женщинах блеск и элегантность. Вряд ли он когда-нибудь снизойдет до невзрачной застенчивой Элизы Хаммонд.

Скорее всего она так и останется для Кита странноватой замкнутой подругой его невестки.

Впервые в жизни в душе Джанет шевельнулось чувство, похожее на сострадание. Любовь так жестока! Джанет знала это по собственному опыту, и ей было искренне жаль Элизу.

В дверь негромко постучали, и в гостиную вошла служанка.

– Вы что-то желаете, миледи?

– Да. Попросите, пожалуйста, повара приготовить нам чай и подайте его сюда. И еще. Пусть экономка подготовит несколько дополнительных комнат для гостей. К нам неожиданно приехали моя сестра с мужем, а также его брат и подруга моей сестры. Их необходимо разместить.

– Слушаюсь, миледи, но осмелюсь заметить, что уже почти все комнаты для гостей распределены.

– Тем не менее необходимо найти возможность расселить моих родственников. Я уверена, что миссис Айвори что-нибудь придумает, – заявила Джанет и напомнила служанке: – Мы ждем чай, Джейни.

Девушка быстро сделала книксен и поспешно удалилась.

– Ты что-то сказала о гостях? – промолвила Вайолет. – В усадьбу должен кто-то приехать?

– Наши родственники устраивают сегодня вечером большой прием. Они дают бал. Я очень волнуюсь, поэтому выгляжу, наверное, несколько рассеянной. Видишь, я даже забыла рассказать вам об этом событии.

– Наши родственники дают бал? – не веря своим ушам, переспросила Вайолет. – А я-то думала, что ты прозябаешь здесь, в сельской глуши, томясь от скуки и одиночества.

– Так оно и есть на самом деле... То есть так было до недавнего времени, – объяснила Джанет, пытаясь оправдаться. – Сегодняшний бал – это первое развлечение со дня моего приезда сюда.

– Это вполне в вашем духе, Джанет, – сказал Адриан, – вы устраиваете праздник в чужой усадьбе, в которой находитесь в ссылке.

– Да, я нахожусь здесь в ссылке, и это ужасно.

Услышав за спиной шорох, Джанет обернулась и увидела стоявшую в дверях гостиной кузину Уилду. На лице пожилой женщины застыло выражение горечи и обиды. Джанет стало стыдно за свои слова.

– Посмотрите только, кто к нам приехал, кузина! – воскликнула она, пытаясь сгладить неловкость. – Входите же! Я хочу представить вам гостей! – Джанет подбежала к Уилде и, взяв ее под руку, быстро заговорила, понизив голос: – И пожалуйста, простите меня за то, что я только что сказала. Я сделала это не подумав. Вы же знаете, как высоко я ценю вас и кузена Катберта. Я прекрасно провела время, общаясь с вами.

– Но мы, увы, уже немолоды и не так интересны для вас, ведь правда? – грустно промолвила Уилда.

Джанет взглянула на нее, не зная, что ответить. Ей не хотелось обижать кузину.

Уилда похлопала ее по руке.

– Я все понимаю, дорогая моя, не беспокойтесь. А теперь, прошу вас, познакомьте меня со своими друзьями.

– Конечно, конечно, – поспешно сказала Джанет, довольная тем, что кузина простила ей бестактность и перевела разговор на другую тему. – Только это не друзья, а родственники.

Она представила Уилде гостей, и они обменялись любезностями с хозяйкой дома.

– Простите, что я не сразу вышла к вам, – сказала Уилда, теребя складки на юбке. – Мы не ждали гостей так рано. Они должны приехать только через пару часов.

– О, не беспокойтесь, мадам, – промолвил Адриан. – Это мы во всем виноваты. Нам следовало известить вас о нашем приезде. Впрочем, как правильно сказала Джанет, мы – родственники и не будем думать о формальностях.

Уилда явно приободрилась после этих слов герцога, и ее полное лицо расплылось в улыбке.

– Вы правы, ваша светлость.

– Адриан, с вашего позволения. Или Рейберн, если вам так больше нравится.

– Благодарю вас, ваша... то есть я хотела сказать... Адриан. – Миссис Мерриуэдер засмеялась, смущенно прикрыв ладонью рот. – А вы называйте меня, пожалуйста, просто Уилдой.

– С удовольствием.

Уилда вдруг замолчала и обвела гостей внимательным взглядом.

– Скажите, может быть, кто-нибудь из вас любит играть в вист? – с надеждой в голосе спросила она.

Глава 11

– О Боже, как весело! – воскликнула Джанет, в изнеможении упав в кресло рядом со своей сестрой и Элизой. – Хорошо, что между танцами есть перерывы, иначе я просто не выдержала бы.

Она раскрыла веер, чтобы остудить свое разгоряченное лицо. Этот аксессуар был подобран в тон бальному платью Джанет, сшитому из белого муара. Верхняя юбка из прозрачного газа была украшена бисером и белоснежными фламандскими кружевами. Туалет дополняли белые шелковые туфельки, длинные перчатки и нитка жемчуга.

– Вечер удался на славу, вы согласны со мной? – спросила она.

– Совершенно. Ты превзошла себя, – ответила Вайолет, поднося к губам бокал с пуншем.

Взгляд Джанет скользнул по животу сестры. «Из нее получится прекрасная мать, – подумала она. – Дети Вайолет, будь то мальчики или девочки, будут всегда окружены любовью и заботой».

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она.

Вайолет приподняла бровь. Она была удивлена вопросом сестры, которая никогда не отличалась заботливостью. Однако такое внимание со стороны Джанет было ей очень приятно. Положив ладонь на свой большой живот, она улыбнулась.

– Прекрасно, – ответила Вайолет. – Мои малыши, похоже, поняли, что сегодня вечером происходит что-то необычное, и решили вести себя хорошо. Они притихли и лишь по одному разу стукнули ножкой. Однако я должна признаться, что отвыкла поздно ложиться спать. Если бы я находилась сейчас в Уинтерли, то давно бы лежала в постели. Но к счастью, сегодня днем мне удалось немного поспать, и я чувствую себя довольно бодрой. Поэтому, думаю, я протяну до ужина. Он, насколько я знаю, будет в полночь?

Джанет кивнула.

– Среди прочих блюд к столу будут поданы устрицы и пирожки с креветками.

– О, я обожаю креветки, – тихо сказала сидевшая рядом с Вайолет Элиза и тут же покраснела, потупив взор.

Должно быть, эти слова невольно вырвались у нее, и она сожалела, что произнесла их вслух.

Джанет немного помолчала, давая Элизе возможность еще что-нибудь сказать, но, поняв, что она не собирается это делать, сменила тему разговора.

– Так когда же мы возвращаемся в Лондон? – спросила она. – Я думаю, нам не следует отправляться в путь завтра. Это было бы неучтиво по отношению к нашим родственникам.

– Да, конечно, – согласилась Вайолет. – Нам нужно погостить в усадьбе Мерриуэдеров хотя бы несколько дней. Лично мне хочется поближе познакомиться с нашими дальними родственниками. Мне они кажутся очень милыми людьми. И еще я с удовольствием осмотрела бы местные достопримечательности. Говорят, в нескольких милях отсюда расположены очень живописные руины цистерцианского монастыря, а в противоположной стороне можно увидеть древний могильник, дольмен, сооруженный из огромных каменных глыб. – Вайолет сцепила пальцы рук, взволнованная затронутой темой. – И хотя у нас совсем мало времени, было бы здорово съездить в Уотерфорд, в те места, где когда-то вместе со своими людьми высадился Стронгбоу, первый норманнский правитель Ирландии.

Пока Вайолет и Элиза припоминали факты ирландской истории, Джанет сидела, глубоко задумавшись. Она вдруг вспомнила О'Брайена. Что бы он сказал, если бы сейчас был здесь? Джанет, конечно, не могла знать этого, но в одном она была совершенно уверена: Дарраг не смог бы равнодушно и беспристрастно говорить о вторжении иноземцев в Ирландию и о завоевании его страны, пусть даже эти события произошли более шести столетий назад.

– Где бы и когда бы норманны ни высадились на ирландский берег, – вступила в разговор Джанет, – думаю, что местные жители без восторга вспоминают об этом.

Вайолет и Элиза, замолчав, с удивлением посмотрели на нее.

Джанет смущенно отвела глаза в сторону. Она сама не ожидала от себя столь резкого замечания, невольно сорвавшегося с ее уст. Никогда прежде она не позволяла себе публично высказываться на исторические или политические темы. По всей видимости, жизнь в Ирландии и общение с такими людьми, как О'Брайен, оказали на нее свое влияние. В Лондоне она не стала бы не только принимать участие в подобном разговоре, но даже прислушиваться к нему.

Слава Богу, она скоро вернется домой и забудет этот дикий край!

Вайолет задумчиво смотрела на сестру.

– Ты совершенно права, – наконец промолвила она, – особенно если учесть, какие зверства творили завоеватели, захватывая города и селения. Однако, чтобы упрочить свою власть, Стронгбоу впоследствии женился на дочери одного из ирландских королей и остался жить с ней и их отпрысками в покоренной стране. Он даже научился говорить по-гэльски. Поэтому нельзя сказать, что он слишком притеснял коренных жителей. Во всяком случае, его трудно назвать жестоким человеком в отличие, например, от Оливера Кромвеля.

Стараясь скрыть свой интерес к этой теме, Джанет притворилась, что устала от умных разговоров. Ей не хотелось, чтобы сестра заподозрила ее в том, что в последнее время Джанет стала намного рассудительнее и серьезнее.

– Хватит, умоляю тебя, иначе мой бедный мозг взорвется, – сказала она. – Бедный Рейберн! Представляю, как ты утомляешь его своими историческими экскурсами, когда таскаешь за собой, осматривая древние руины и урочища.

– Адриан обожает подобные разговоры и очень любит путешествовать по историческим местам. У него разносторонние интересы. Кстати, сейчас он находится в кабинете кузена Катберта, где несколько членов Королевского общества садоводов как раз читают лекцию об экзотической флоре. Он надеется уговорить нашего кузена дать ему пару отростков редких растений, которые мы могли бы посадить дома в нашей оранжерее.

– А почему ты не присутствуешь на лекции? Такое скучное занятие пришлось бы тебе по вкусу, – насмешливо сказала Джанет.

– Я бы с удовольствием послушала ее, но дело в том, что на эту лекцию приглашены только джентльмены. Я пыталась протестовать, но узнала, что они в кабинете курят сигары, а табачный дым сейчас мне очень вреден. Меня от него буквально выворачивает наизнанку. – Вайолет невольно положила ладонь на свой округлый живот, как будто хотела защитить его от опасности. – Адриан мне перескажет потом все, что услышал.

– Как это мило с его стороны, – вслух произнесла Джанет, а сама подумала про себя: «Боже, какая тоска!»

Слушая вполуха разговор своей сестры и Элизы, Джанет окинула нарядно украшенный бальный зал внимательным взглядом. Сбившись в группы, гости болтали, смеялись, сплетничали и флиртовали, потягивали шампанское из изящных хрустальных бокалов и пунш из фарфоровых чашек. Некоторые из них не спеша прогуливались по периметру помещения. Те, кому было жарко, выходили в сад, чтобы подышать свежим воздухом. Среди последних был Кит Уинтер. Джанет заметила, что он покинул зал рука об руку с молодой рыжеволосой красоткой, постоянно хихикавшей и виснувшей на нем.

Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение у массивных двустворчатых дверей бального зала. Ее взгляд остановился на фигуре джентльмена, только что вошедшего в помещение.

Этот высокий темноволосый мужчина с горделивой осанкой остановился у порога и осмотрелся вокруг. Он был одет в сюртук модного покроя, черные, прекрасно сидевшие на нем панталоны, белоснежную рубашку тонкого полотна и такой же безупречно белый жилет. Его накрахмаленный шейный платок был повязан так виртуозно, что даже щеголи лондонского высшего света не смогли бы придраться к этому узлу. Белые чулки, не имевшие ни единой морщинки, обтягивали его крепкие икры. На ногах незнакомца были изящные черные туфли.

Кто он такой? Джанет не могла припомнить имя этого гостя. Вносила ли она его в список приглашенных? Очевидно, он опоздал и не был представлен в начале вечера. Возможно, это был один из коллег ее кузена, прибывший из Лондона. Впрочем, нет. Все ученые мужи уже приехали в усадьбу мистера Мерриуэдера и заседали сейчас у него в кабинете. К тому же человек, поглощенный наукой, не мог одеваться с таким блеском и вкусом.

Так кто же это был?

У Джанет перехватило дыхание, сердце бешено заколотилось. Она не сводила изумленных глаз с незнакомца. Он повернул голову в ее сторону, и у нее упало сердце. Это был, несомненно, ирландец. Об этом свидетельствовал цвет его глаз. Они были ярко-синие, бездонные. Джанет уже однажды видела такие.

Кровь отхлынула от ее лица, а затем мошной волной снова прилила к голове, и Джанет вспыхнула до корней волос. Хорошо, что она сидела, иначе ставшие вдруг ватными ноги могли бы подвести ее. Голова Джанет пошла кругом, и она никак не могла сосредоточиться.

Нет, она не хотела верить в то, что этот джентльмен был Даррагом О'Брайеном!..

Интересно, где он достал такую обувь и одежду? Джанет подозрительно прищурилась. Для всех гостей он был джентльменом, приехавшим на бал. Равным среди равных. Но она-то прекрасно знала, что за человек Дарраг О'Брайен.

Джанет закусила нижнюю губу, охваченная тревогой и волнением. Она несколько дней не видела Даррага и не разговаривала с ним. И вот он явился нежданно-негаданно на праздник в дом ее родственников незваным гостем. По правде говоря, это был ее праздник. И Дарраг не мог не знать об этом.

Что он здесь делал? И зачем явился? В Джанет с новой силой проснулась жажда мести. Она вдруг вспомнила все оскорбления и обиды, которые этот человек нанес ей.

– Какова бы ни была цель его прихода, он уйдет отсюда несолоно хлебавши, – пробормотала она.

– О ком ты говоришь? – удивленно спросила Вайолет. – Кто должен уйти несолоно хлебавши?

– Что? – опомнившись, спросила Джанет и поймала на себе любопытные взгляды Вайолет и Элизы. – Да так, никто... Это не важно... – Она быстро придумала предлог, чтобы удалиться. – Я вспомнила, что мне еще нужно проверить, всели готово к ужину. Эти танцы совсем вскружили мне голову, и я позабыла обо всем на свете.

Быстро вскочив, Джанет устремилась через бальный зал к ничего не подозревавшему Даррагу О'Брайену. Она пробиралась через толпу гостей с одной лишь мыслью. Ей необходимо было перехватить архитектора прежде, чем он успеет заговорить с кем-нибудь из присутствующих. Однако, увидев, что Дарраг беседует с супружеской парой, Джанет поняла, что ее планы рухнули.

Собеседниками Даррага были Гордоны, родственники самого виконта Гордона. Поняв это, Джанет еще быстрее устремилась к ним, опасаясь, что Дарраг выкинет какой-нибудь фокус и оскорбит этих влиятельных людей, испортив тем самым ее праздник. Она подозревала, что именно для этого он и явился сюда.

Заставив себя замедлить шаг, она подошла к этой небольшой группе гостей. Ей хотелось самым непочтительным образом схватить О'Брайена за руку и оттащить его в сторону. Однако вместо этого Джанет поздоровалась с ним с натянутой улыбкой.

О'Брайен повернулся к ней и отвесил поклон. Их взгляды встретились. Красивое, гладко выбритое лицо Даррага хранило выражение вежливого внимания, однако в его ярко-синих глазах вспыхивали озорные искорки.

– Как вам наш праздник? – обратилась Джанет к Гордонам. – Надеюсь, вы не жалеете, что приехали сюда? Я заметила, что вы великолепно танцуете. Ваша пара отличается особой элегантностью.

– Благодарю, леди Джанет, – поблагодарил ее за комплимент мистер Гордон. – Нам действительно здесь очень нравится. Миссис Гордон и я обожаем развлечения и используем любую возможность, чтобы потанцевать и повеселиться, особенно если играют такие талантливые музыканты.

– Все они из Дублина, – сообщила Джанет.

Они еще пару минут поговорили о музыке, а потом перешли к обсуждению капризов погоды, которая резко изменилась к ночи. Миссис Гордон поведала историю одного из своих сыновей, который попал под дождь и сильно простудился. Джанет едва дождалась конца этого рассказа.

О'Брайен все это время внимательно слушал, вставляя короткие замечания.

Наконец, соблюдая правила хорошего тона, Гордоны отошли от Джанет, давая ей возможность пообщаться с другими гостями. Воспользовавшись этим, Джанет решила поговорить с О'Брайеном, отведя его куда-нибудь в сторонку, и попросила Даррага проводить ее в буфет, чтобы выпить пунша.

– Что привело вас сюда, мистер О'Брайен? – спросила Джанет, как только они оказались на значительном расстоянии от других гостей.

– Я пришел на праздник, – ответил он, кивнув в сторону бального зала, откуда слышались возбужденные голоса гостей. – Вы устроили потрясающий бал.

– Благодарю. Однако я пришла в некоторое замешательство, увидев вас сегодня здесь. Может быть, вы не знаете, но этот бал лишь для приглашенных гостей.

Уголки губ Даррага дрогнули.

– Я это знаю. Но кто вам сказал, что меня не приглашали?

– Я сама составляла список гостей, в нем не было вашего имени.

– Это простое недоразумение. Ваш кузен лично пригласил меня на бал в свой дом пару дней назад. Неужели Мерриуэдер ничего не сказал вам об этом?

Джанет нахмурилась, чувствуя, как растет ее раздражение. Кто бы мог подумать, что кузен Катберт начнет приглашать без ее ведома всех подряд в устной форме!

– Да, он действительно забыл сказать мне об этом, – промолвила она, стараясь скрыть свою досаду. – И, надо сказать, я была немало удивлена, увидев вас здесь. Вы же должны были уехать после завершения работ.

– Я действительно уже собирался отправиться домой, но потом изменил свои планы. В конце концов, не мог же я уехать, не попрощавшись с вами!

Его слова задели ее за живое.

– Вы легко и просто могли бы сделать это, – с упреком возразила она. – Ведь мы, по существу, уже несколько месяцев не общаемся.

Его синие, похожие на самоцветы глаза вспыхнули жарким огнем.

– Вы скучали по мне? – тихо спросил он. Сердце Джанет затрепетало.

– Нисколько, – поспешно ответила она. – Я была так занята, что даже не заметила вашего отсутствия.

– Правда? – усмехнулся Дарраг.

Джанет проигнорировала его вопрос и усмешку.

– Я хлопотала с рассвета до заката, – продолжала она. – Подготовка к сегодняшнему балу требовала напряжения всех моих сил. У меня не оставалось времени даже на занятия живописью.

– Как жаль, что вы забросили ваши художества!

Джанет помолчала, обдумывая его слова. Может быть, под «художествами» он подразумевал свое изображение в облике дьявола? Ей было трудно понять его. Глаза Даррага все так же загадочно мерцали. Да, он был настоящим исчадием ада!

– Ну хорошо, – промолвила она, рассеянно наблюдая за тем, как в бальном зале кружатся по паркету пары. – Будем считать, что вы побывали на празднике и теперь можете уходить.

– Уходить? Но я только что приехал!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20