Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Это ж надо было взять написать такой бред,просто поток сознания, чтобы его еще и классикой потом назвали. Это ужасно,потому что классикой называют то, что написанно каким-то дибильным языком, то, без идет на 100 страниц описание того, как какой-то пятистепенный герой чистил зубы. Я утрирую, конечно, но читать такой бред просто невозможно.. 20 век лично меня совершенно не вдохновляет.
Прочел эту книгу совсем недавно.Не зря Джона Р. Р.Толкиена зовут мастером фэнтези!Скажу одно: я полон впечатлениями.Так рассказать ,так передать то "старинное предание" мог только Толкиен!
Дети не должны расти в парнике, они должны различать где добро и зло.В моем детстве, мальчишки при мне убили жестоко кошку, я не стала жестокой а сейчас знаю что в их жизни вернется бумерангом.......
К сожалению книгу не читал...Довелось её слушать в далёкие Брежневские времена ещё юношей-старшеклассником через старенький ламповый радиоприёмник от радиостанций "враждебных голосов"(точно не помню BBC."Голос Америки" или т.п.)...Сквозь треск и помехи радиоэфира с затаённым дыханием слушал роман...С нетерпением каждый день ожидал продолжения...Роман потряс,неизгладимые и сильные впечатления!Это был совсем другой мир,не тот что преподавали на уроках истории в школе..Совсем другими глазами увидел мир.Прошло уже более 30-ти лет,а роман сразу узнал и вспомнил истории из него,как будто слушал вчера,даже тембр голоса чтицы романа звучит в голове!Обязательно прочту роман!Так хочется вновь пережить те же чувства!