Слик улыбнулся:
— Если у вас будет работенка, известите меня.
— Зайдите на днях, у нас дымоходы надо почистить, — буркнул Мартин, недовольный бесцеремонностью собеседника.
— Насчет дымоходов я могу, — ответил тот, протягивая Эльтону портсигар. — Шанона не встречали?
— Дорогой мой, — раздраженно ответил Мартин, — Шанона я не встречал и встречать не желаю! К тому же я сейчас не расположен к беседе.
— Очень жаль. А у меня как раз приступ болтливости. Мне надоело беседовать с самим собой.
— К несчастью, вы крайне неудачно выбрали себе собеседника.
— Знаю. Я очень тонко чувствую настроение других. А вот Ласси Маршалл в этом смысле толстокожий.
— О Маршалле я знаю очень мало.
— Я так и думал. Я сам с ним очень мало знаком. Хотя он тоже вор. Крадет вещи, ущерб от потери которых иной раз трудно возместить… Хороший вы парень, Эльтон!
— На вашем месте я не стал бы распространяться на эту тему, — произнес Мартин ледяным тоном. — Вы, очевидно, стараетесь убедить меня в своем расположении ко мне?
— Нисколько. У меня это получается само собой, — возразил Слик с обескураживающей улыбкой. — Впрочем, уже пора возвращаться в зал. Слышите звонки? Интересно, выйдет она замуж за герцога или нет? Вероятно, выйдет: в английских пьесах всегда все заканчивается благополучно…
По дороге домой Эльтон размышлял над словами Слика. Пьеса Мартину не понравилась, Доре тоже. Оба всю дорогу молчали, испытывая какую-то неловкость.
Вернувшись домой, Эльтоны проследовали в гостиную. Мартин приготовился к неизбежной супружеской сцене. Дора не заставила себя долго ждать.
— Что с тобой, Мартин? За весь вечер ты и словом не обмолвился со мной. Это твоя манера дуться начитает меня раздражать.
Эльтон откусил кончик сигары, зажег спичку и стал внимательно следить за ее пламенем.
— Я ничуть не дуюсь, просто размышляю, только и всего… Что нового слышно о твоей сестре?
— Абсолютно ничего, и надеюсь, что я избавилась от нее раз и навсегда. А что это тебе вздумалось спрашивать о ней? Впрочем, ты всегда был падок на хорошеньких…
Мартин пристально посмотрел на жену, и этот взгляд окончательно вывел ее из себя.
— В чем дело?! — взорвалась она. — Ты что-то недоговариваешь. Я хочу знать, о чем ты думаешь?
— Дора, — медленно начал Мартин, — мистер Ласси Маршалл — нежелательное знакомство!
Молодая женщина взглянула на мужа с тревогой.
— Разве он непорядочный человек? — с притворной наивностью спросила она.
— Есть много порядочных людей, с которыми, однако, жене уважаемого всеми мошенника не следует ужинать в отдельном кабинете. Ласси Маршалл принадлежит к числу этих людей.
— Значит, ты за мной следил? Но имей в виду, что Маршалл может нам очень пригодиться.
— Мне он ни при каких обстоятельствах не может пригодиться! — отрезал Мартин. — И особенно в тех случаях, когда он тайком ужинает с моей женой!
Наступило длительное молчание.
— Я ужинала с ним всего лишь один раз… — осторожно начала Дора. — Собиралась сказать тебе об этом, но забыла. Что в этом ужасного? Сотни людей ужинают в отдельных кабинетах…
— Между прочим, ты ужинала с ним дважды. Это только то, что мне точно известно. А может быть, и чаще. Дора, чтобы этого больше не было!
Дора молчала.
— Ты слышишь, Дора?
Она всхлипнула:
— Я совершенно не вижу жизни. Ты да Стандфорт, да еще пара жуликов, которые приходят к тебе по делу. Больше я никого не вижу. Иной раз до смерти хочется поговорить с человеком, который не принадлежит к вашей профессии. Для меня это как струя свежего воздуха в нашей затхлой атмосфере…
— Сколько пафоса! — заметил Мартин. — Я чрезвычайно растроган нарисованной тобой картиной. Однако решение мое остается прежним: ты не будешь встречаться с ним!
— Если я захочу… — начала было Дора, задетая за живое.
— Ты не будешь встречаться с ним! — повторил Мартин почти шепотом. — В противном случае я навещу этого мистера Маршалла и всажу в него всю обойму! Что я потом сделаю с тобой, еще не знаю. Это будет зависеть от моего настроения. Но думаю, что развязка наступит для всех троих!
В лице Доры не было ни кровинки. Внезапно она бросилась к мужу и обняла его за колени.
— Мартин, не смей говорить так! Я сделаю все, что ты скажешь! Клянусь тебе, что пошла на это только от тоски!
Эльтон погладил ее золотистые волосы.
— Ты много значишь для меня, — сказал он мягко. — Да, я уже давно не придерживаюсь тех законов морали, которыми руководствуется большинство людей. Но есть законы, которым я послушен, и буду послушен до самой смерти. Это законы совести каторжника. Ты слышишь, Дора, — совести каторжника!..
Прошло уже два часа после того, как Дора легла в постель, а он все еще сидел у камина с незажженной сигарой во рту, тоскливо устремив взгляд на догоравшие угли…
Глава 14
Случайная встреча
Дик Шанон настойчиво стучал в стекло, отделявшее его от водителя такси, но тот не слышал. Тогда, приоткрыв дверцу, Дик высунул голову и крикнул:
— Разворачивайтесь! Мне надо поговорить с дамой, которая только что прошла мимо.
Минуту назад на противоположной стороне улицы он заметил «принцессу в лохмотьях!» Но как она изменилась!
Не дожидаясь полной остановки машины, Дик выскочил на ходу и догнал Одри.
— Миссис Бедфорд, если не ошибаюсь? Очень приятная неожиданность.
Шанон с удивлением смотрел на девушку. Она была изящно одета и столь очаровательна, что многие встречные мужчины оглядывались на нее.
— Разыскивая вас, я перевернул весь Лондон. Мне не повезло в тот день, когда вы вышли из тюрьмы. Я потерял вас, опоздав на каких-нибудь пять минут. Но успокаивал себя, ошибочно предполагая, что вам, как досрочно освобожденной, надо будет явиться для отметки.
Они свернули на улицу, где пешеходов было значительно меньше.
— Я хочу поговорить с вами как опекун, — сказал Дик, замедляя шаг.
— Мой опыт подсказывает, что сотрудники полиции очень искусны и порой под маской участия…
Одри замолчала, увидев, как изменилось лицо Дика.
— Простите меня, если невольно задела вас. Я согласна, давайте поговорим, но только не о Доре и не об этом злосчастном ожерелье.
— Хорошо, однако скажите мне: Дора Эльтон ваша сестра?
— Это не совсем так, но тогда я считала ее своей сестрой.
— Что ж, ей надо отдать должное: она хорошо заботится о вас теперь.
Одри рассмеялась:
— Мы с Дорой больше не встречаемся. И это вполне понятно. Общение с женщиной, у которой столь незавидное прошлое, могло бы скомпрометировать ее. Капитан Шанон, не будем больше говорить о Доре, я этого не хочу.
— Тогда скажите, чем вы занимаетесь?
— Я шла по своим делам, когда меня задержали и…
— Я серьезно спрашиваю: вы работаете где-нибудь?
Одри вкратце рассказала Дику о своем единственном пока свидании с Мальпасом.
— Возможно, вы осудите меня за то, что я взяла у него деньги. Но должна вам сказать, что голодная и продрогшая девушка не в состоянии размышлять над вопросами абстрактной морали. Конечно, я не собиралась разбивать чье-либо сердце. Но, когда очутилась в комфортабельном номере и стала обладательницей двух выходных туалетов, трех пар обуви и множества других вещей, мне пришлось задуматься над его словами. Во мне заговорила совесть, и я отправила мистеру Мальпасу письмо, в котором сообщила свой адрес и откровенно признавалась, что, будучи готовой исполнить все его поручения, я, тем не менее, убедилась, что задача разбить чье-либо сердце мне не по силам. В этот момент мне доставили от него пакет и записку, в которой он просил меня переписать приложенные письма и затем вернуть их ему.
— Какие же это письма?
— Большей частью очень короткие, в которых он отклонял приглашения на беседы и разные встречи, полученные, по-видимому, от близких людей, так как его ответы были подписаны инициалами… В инструкции говорилось, что я должна переписывать их на бланках отеля и от руки, а не на машинке.
Шанон задумался.
— Что-то мне все это не нравится…
— Разве вы его знаете?
— Да, и как раз на днях у меня был разговор о нем кое с кем из моих друзей… Сколько вы получаете?
— Не знаю, мы об этом не говорили. Он выдал мне кругленькую сумму и попросил через неделю сообщить о расходах. А пока я занимаюсь тем, что переписываю бумаги, которые он мне присылает ежедневно с первой почтой. Сегодня письма были длиннее. Мне пришлось заниматься перепиской губернатора Бермудских островов с министром колоний. Эти документы были напечатаны, и, по-видимому, они вырваны из официального издания… Что же вы посоветуете мне, капитан?
— Так сразу я не могу вам ответить. Но одно несомненно: в следующий раз вы не должны идти сами в этот загадочный дом. Укажите мне точно время, я встречу вас на Портмен-сквер и сумею проскользнуть в дом следом за вами.
Заметив беспокойство девушки, он улыбнулся.
— Не волнуйтесь, я не собираюсь использовать вас в полицейских целях. Только подожду на всякий случай в вестибюле. Мы ничего не имеем против мистера Мальпаса, разве что считаем его слишком таинственным… Кстати, среди бумаг, которые вы переписывали, не было писем, адресованных мистеру Ласси Маршаллу?
— Нет. Это, кажется, известный африканский миллионер? Он живет в соседнем доме. Так мне сказал шофер такси.
И Одри рассказала Шанону о сцене возле дома Маршалла, свидетельницей которой она была.
— Да-а, — проговорил Дик, — похоже, что это один из тех способов, которыми Мальпас досаждает своему соседу. Пожалуй, надо будет проведать Маршалла и спросить, что может быть у старика против него. Ясно, что между ними вражда.
Налетел порыв холодного ветра. Шанон заметил, что девушка озябла.
— Я бессовестный эгоист. Идемте выпьем горячего кофе, — предложил он, — и я прочту вам следующую главу из моей книги «Советы одиноким девушкам».
— Полагаю, что это будет первая глава, — рассмеялась Одри. — Пока что я получала урок, как добывать сведения у раскаявшихся преступников.
Глава 15
Человек, которого Ласси не знал
Дверь Шанону открыл Тонджер. Он умел, когда находил это нужным, разыгрывать вышколенного слугу. Однако на этот раз он счел это лишним, так как внешность Дика не вызывала у него почтения.
— Да, мистер Маршалл дома, ответил Тонджер, — но без предварительной договоренности он не принимает.
— Может быть, вы передадите ему мою визитную карточку?
— Может быть, передам, а может быть, и нет. Много вас тут ходит, а все потому, что мистер Маршалл добр и отзывчив… Да вы, оказывается, детектив, — продолжал он в некотором смущении, взглянув на карточку Шанона. — Входите, пожалуйста.
Тонджер исчез куда-то и через несколько минут вернулся. За ним следовал мистер Ласси Маршалл.
— Надеюсь, что этот парень не надерзил вам, капитан? — спросил Маршалл, оставшись с Шаноном наедине. — Мы росли вместе, и он никак не может научиться держать себя как следует… Итак, чем могу быть полезен?
— Разрешите задать вопрос: вы знакомы с мистером Мальпасом, который живет рядом?
— Я его никогда не видел, так что не могу сказать, знаю его или нет. Во всяком случае, среди моих знакомых нет человека с такой фамилией. Прошу вас, присаживайтесь. Разрешите предложить вам что-нибудь выпить?
Дик поблагодарил и, отказавшись от выпивки, устроился в кресле, Маршалл последовал его примеру.
— У меня есть основания предполагать, что Мальпас питает к вам некоторую неприязнь, — начал Шанон.
— Какие же это основания? — спросил Маршалл.
Дик задумался. Он не знал, следует ли быть совершенно откровенным. В конце концов решил все же говорить с Маршаллом начистоту.
— Мальпас пытается разными способами досадить вам и причинить ряд мелких неприятностей. Например, у меня создалось впечатление, что пьяная женщина, которая на днях проникла в ваш дом, была подослана им.
— Пьяная женщина проникла в мой дом? — удивленно переспросил Маршалл. — Я впервые слышу об этом.
Он позвонил. Моментально явился Тонджер.
— Капитан Шанон утверждает, что несколько дней тому назад ко мне приходила пьяная женщина и скандалила. Вы мне об этом не докладывали.
— Разве я вам обо всем докладываю? — ответил Тонджер недовольным тоном. — Ну да, был такой случай, приходила женщина, она была пьяна. Эта женщина вкатилась в переднюю и очень быстро выкатилась обратно. Она назвалась миссис Лидерли из… какого-то местечка в Южной Африке.
Шанон, внимательно наблюдавший за Маршаллом, увидел, как резко побледнело его лицо при последних словах Тонджера.
Глава 16
Шанон наносит визит
— Миссис Лидерли? — медленно повторил миллионер. — Опишите ее внешность.
— Этакая миниатюрная особа, — ответил Тонджер, — удивительно назойливая дама.
Дику показалось, что Маршалл вздохнул с облегчением.
— Маленького роста, говорите вы? В таком случае эта женщина пыталась выдать себя за другую. Возможно, что она знала супругов Лидерли. По моим сведениям, миссис Лидерли тяжело больна. — Ласси пристально посмотрел на слугу. — Вы знали этих Лидерли, Тонджер?
— Миссис Лидерли я не знал. Старина Лидерли женился после нашего отъезда с мыса. Так или иначе, но я ее выставил.
— Вы узнали ее адрес? Где она остановилась?
— За кого вы меня принимаете? Неужели считаете, что я способен спрашивать адрес у пьяной дамы? — изумился Тонджер. — Нет, Ласси…
— Мистер Маршалл, черт вас подери! — заорал миллионер. — Сколько раз говорить об этом?
— Это у меня сорвалось нечаянно, — сказал Тонджер невозмутимо.
— В таком случае потрудитесь закрыть дверь с наружной стороны, — проворчал Маршалл, выпроваживая слугу. — Этот парень изводит меня, — продолжал он, обращаясь к Шанону. — Конечно, было время, когда мы называли друг друга «Джим» и «Ласси», но тем труднее мне с ним жить теперь… Что же касается Мальпаса, то мне о нем ничего неизвестно. Скажите, у вас есть данные о том, как он выглядит?
— Точных нет. Мне известно, что он в годах и очень уродлив; знаю также, что он поручал одной женщине надоедать вам.
Маршалл, в задумчивости ходил по комнате.
— Мне остается только предположить, что много лет назад я нанес Мальпасу какое-то оскорбление, которого он мне не простил. Почему бы вам не зайти к нему, капитан? Не сочтите только это за нескромное указание с моей стороны. Но я бы хотел, чтобы личность этого джентльмена была установлена.
Шанон и сам уже решил, что пора посмотреть на этот таинственный дом и на его хозяина.
Выйдя на улицу, Дик отправился к соседнему дому.
Подойдя к подъезду и не обнаружив звонка, постучал. Ответа не последовало. Шанон постучал сильнее и вздрогнул от неожиданности, когда голос, раздавшийся, казалось, над самым его ухом, спросил:
— Кто там?
Дик огляделся. Вокруг никого не было. Присмотревшись, он обнаружил в каменном косяке двери отверстие, закрытое частой решеткой.
Это было отверстие акустической трубы. Загадка разрешалась очень просто.
— Я капитан Ричард Шанон из Скотленд-Ярда. Мне надо поговорить с мистером Мальпасом, — ответил Дик.
— Это вам не удастся, — проворчал голос, и до слуха Дика донесся слабый металлический звук.
Вернувшись домой, Дик решил, что проще всего будет позвонить Мальпасу по телефону, но в справочнике фамилии старого чудака не оказалось.
Тем не менее, Дик был доволен сегодняшним днем: он встретил Одри и знал теперь, где ее можно найти.
Глава 17
Тонджер поучает
Ни один слуга в мире не пользовался такой свободой и такими удобствами, как Джим Тонджер. Верхние этажи особняка были целиком в его распоряжении. Он занимал апартаменты из трех комнат с ванной. Тонджер любил проводить у себя долгие вечера, занимаясь раскладыванием пасьянсов.
В этот вечер, однако, он был занят другим. Услышав звонок, Тонджер пулей вылетел из комнаты и, заперев дверь, предстал перед Маршаллом, который ожидал его в кабинете.
— Где ты пропадал? — спросил Ласси.
— Вы звонили ко мне в комнату — значит, я был у себя. Я раскладывал пасьянс и очень рад, что вы меня позвали. Тридцать раз начинал я, но он, проклятый, не желал выходить. Это не к добру. Скажите, Ласси, вы замечали, что когда «наполеон» упорно не хочет выходить, дела не ладятся?..
— В семь сорок пять ты должен встретить миссис Эльтон, — перебил его Маршалл. — Она приедет одна на своей машине. Ожидай ее возле гаража и прими машину. Затем ты должен будешь поехать к «Альберт-холлу», где сегодня концерт. Поставь машину в ряд с другими, дождись окончания концерта и возвращайся прямо в гараж.
Тонджер присвистнул:
— Я нахожу это несколько опасным после того письма, которое прислала вам Эльтон.
Маршалл прищурился:
— Каким образом ты узнал, о чем он мне писал?
— Очень простым: вы бросили письмо на стол, и вышло так, что оно попалось мне на глаза.
— Я не бросал письма, оно находилось в ящике стола. Значит, ты его вытащил и прочел?
— Не все ли равно, как это было. Я говорю, что вы затеяли опасную игру. Если бы мне такой тип, как Эльтон, написал, что пристрелит меня, если я буду продолжать встречаться с его женой, я бы задумался…
— Мне нужно повидать миссис Эльтон по делу! Повторяю — ты должен ожидать ее у ворот без четверти восемь, Как только она выйдет, садись в машину и уезжай.
— Понял. Значит, если за ней следят, машина у «Альберт-холла» послужит доказательством того, что миссис Эльтон на концерте. Замечательно придумано. Кстати, Ласси, зачем приходил сыщик?
Маршалл улыбнулся:
— Он приходил справляться насчет нашего помешанного соседа. Получается, что этот тип — мой недруг.
— Разве мало их у вас? Вопрос лишь в том, чем вы досадили этому?
— Право, не знаю. Я понятия не имею, кто он такой. А ты что подумал?
— Я решил, что он приходил по поводу миссис Эльтон. Всем известно, что она и ее муж — жулики…
— Ну, поговорили и хватит, — сказал Маршалл и с неожиданной кротостью, удивившей Тонджера, добавил: — Завтра я обедаю дома. Если все будет хорошо, то к обеду прибудет интересный гость.
— Кто она такая?
— Разве я тебе сказал, что это «она»?
— Других интересных посетителей у нас не бывает, невозмутимо заявил Тонджер. — Кстати, вы нашли ту девушку, которую разыскивал для вас частный детектив?
— Почему ты решил, что это она? — изумился Маршалл.
— А разве вы не знали, что я известен, как искусный отгадчик? Итак, это она будет завтра к обеду?
— Да, надеюсь, что она придет. Между прочим, друг мой, ты можешь завтра вообще не показываться. Подавать будет горничная.
— Я вас понимаю, хозяин. Нужно внушить доверие юному существу?.. В котором часу придет сегодня эта женщина?
— Сколько раз прикажешь повторять тебе! Без четверти восемь! И потрудись выражаться как следует. Мне не нравится, когда ты говоришь о ней — «эта женщина».
— Ласси, вы стали слишком щепетильны, — усмехнулся Тонджер уходя.
Тонджер караулил у ворот, когда подъехала машина. Он молча помог закутанной пассажирке выйти из машины, занял ее место у руля и укатил.
За углом острые глаза Тонджера заметили человека, который прогуливался вдоль улицы. Что-то во внешности незнакомца было такое, что выдавало в нем частного детектива. По-видимому, Эльтон не был совершенно уверен в том, что его письмо произвело должный эффект…
В одиннадцать часов Тонджер оставил свое место в ряду машин, ожидавших окончания концерта, и помчался обратно.
Лишь только он подъехал к воротам дома, показалась закутанная фигура. Женщина молча скользнула в машину и села за руль. Тонджер продолжал стоять у дверцы.
— На вашем месте я бы не рисковал больше, миссис. Иной раз игра не стоит свеч, — заявил он.
— Захлопните дверцу, — последовал ответ.
Тонджер повиновался…
Приехав домой, Дора убедилась, что муж уже вернулся с обеда, на который был приглашен.
— Ну как? — спросила она. — Ваш разговор закончился удачно?
Растянувшись на диване, Мартин еле заметно покачал головой.
— Нет, заведение, очевидно, придется прикрыть. Клейн требует слишком большую долю. Впрочем, надо еще подумать. Заведение все еще дает немалый и постоянный доход, и клиенты подобрались выгодные. — Он посмотрел на часы. — Я жду Стандфорта. Ты ничего не имеешь против его прихода? Он только что вернулся из Италии.
Дора вынула папироску из серебряного ящичка на камине.
— Мне безразлично, — сказала она. — Впрочем, ты, возможно, предпочитаешь беседовать с ним с глазу на глаз?
— Нет, — ответил Мартин, подумав. — Ты знаешь, я сегодня вечером видел Одри.
— Где?
— Она обедала в ресторане отеля «Карлтон».
— С кем?!
— С Шаноном. И была очень оживлена… Не пугайся: Одри тебя не выдаст.
— Я не об этом подумала. Одета она была хорошо?
— Очень недурно. Видно, что она при деньгах. Я никогда не замечал, что она так хороша. Шанон смотрел на нее, как зачарованный.
— Ты, видимо, тоже не остался равнодушным к ее прелестям, — заметила Дора с усмешкой. — Концерт был на редкость удачным, Кесслер играл изумительно. Вообще, я не охотница до скрипачей, но…
— Кесслер не участвовал в концерте, — спокойно прервал Мартин жену. — Он простудился и не смог выступать. Об этом сообщалось в последнем выпуске вечерних газет.
Дора быстро нашлась.
— Я не знаю никого из скрипачей в лицо. Но, так или иначе, тот, кто заменял Кесслера, играл божественно.
Раздался звонок, и Дора почувствовала облегчение.
Вошел Вильям Стандфорт, только что прибывший из Рима. У него был усталый вид, так как он приехал прямо с поезда. Он сразу же приступил к делу:
— Графиня выезжает из Рима в четверг вечером. Она сделает остановку в Париже и прибудет в Лондон во вторник. Снимок диадемы и жемчужного колье я добыл. Полагаю, что дубликат можно изготовить в течение недели. Если это удастся, все остальное пойдет как по маслу…
— Подождите, — вмешалась Дора, — Мартин, мы же как будто договорились отойти от этих дел.
— Я и не собираюсь впутываться, — заметил Мартин. — Мы принимаем лишь косвенное участие. Вильям, если ты вздумаешь принести сюда хотя бы один камушек, я тебе шею сверну.
— Что я, ошалел, что ли? — согласился Стандфорт. — Мало мне последнего дела? Ни одного карата через этот дом сплавлено не будет.
— Я не желаю иметь ничего общего с этим делом! — воскликнула Дора. — Мои нервы окончательно расстроены, я больше не могу!
— Действительно, почему бы не прекратить это раз и навсегда! — заметил Мартин с иронией. — Что для нас значат какие-нибудь десять тысяч фунтов? Мы и без них проживем.
— Я-то, во всяком случае, проживу, — заявила Дора.
— Интересно узнать как? Не собираешься ли ты стать модисткой? Или давать уроки музыки? Впрочем, я ведь забыл, что ты артистка! Кстати, сколько ты зарабатывала, когда я появился на твоем горизонте?
Дора отвернулась и закусила губу.
— Кажется, три или четыре фунта в неделю? Я припоминаю, что гонорар был баснословный! — продолжал иронизировать Мартин. — А ведь ты не особенно стеснялась в выборе средств. Для тебя главное было добиться положения!
Дора в бешенстве вскочила.
— Как ты смеешь оскорблять меня? Сам предложил похоронить прошлое, а теперь швыряешь мне в лицо обвинения!
Мартин молча смотрел на нее, о чем-то размышляя.
— Извини, — сказал он наконец довольно равнодушным тоном. — Я вор по натуре. Это моя профессия. Комфорт, которым я тебя окружил, — плоды этой работы. Подумай об этом как-нибудь на досуге.
Дора хотела что-то сказать, но раздумала и молча вышла из комнаты.
Она была уже в постели, когда Мартин вошел в спальню, взял пижаму, халат, туфли и тихо удалился, притворив за собою дверь. Дора в страхе села на кровати. За всю их совместную жизнь Мартин еще ни разу не уходил на ночь в другую комнату.
Глава 18
Ласси принимает
Одри Бедфорд получила письмо. Почерк на конверте был ей незнаком. Она вскрыла конверт и прочла:
«Уважаемая мисс Бедфорд. Пусть вас не удивляет то, что вам пишет незнакомый человек. Случайно обнаружив вашу фамилию в списке жильцов отеля, я пришел к убеждению, что мог бы вам оказать некоторую услугу, особенно в связи с годовщиной судебной ошибки, жертвой которой вы стали. Ввиду этого я прошу вас навестить меня по указанному адресу завтра в 7.30 вечера. Я полагаю, что мог бы предложить вам подходящее занятие, а если вы в этом не нуждаетесь, то предложить вам бескорыстные услуги вашего друга.
Ласси Маршалл.
P.S. Не откажите в любезности известить меня телеграммой, сможете ли вы прийти».
Одри все утро ломала голову над этим письмом. Фамилия Маршалла была ей знакома, так как она встречалась в газетах. Заглянув в справочник и обнаружив, что Ласси Маршалл женат, она телеграфировала ему, что принимает приглашение.
Маршалл действительно во всех справочниках значился женатым, но миссис Маршалл на самом деле не существовало. Она была изобретена Ласси много лет назад, когда он убедился, что репутация богатого холостяка имеет свои недостатки.
Одри подъехала к дому Маршалла за минуту до назначенного срока. Ей открыла кокетливо одетая горничная. Одри была в простом черном платье и без драгоценностей. Однако это не помешало Маршаллу констатировать, что она изумительно хороша и в жизни гораздо красивее, чем на карточке.
Одри в свою очередь увидела перед собой мужчину благородной наружности с резкими чертами лица. Девушка обратила внимание на то, что она единственный гость. Не было видно и миссис Маршалл.
— Мисс Бедфорд, очень рад познакомиться.
Он задержал ее руку на мгновение дольше, чем следовало.
— Надеюсь, вы не станете возражать против обеда вдвоем. Я не выношу большого общества. А лет двадцать назад, когда был молодым, ненавидел одиночество…
Ловкий намек на возраст достиг цели: беспокойство Одри несколько улеглось.
— С вашей стороны было очень мило пригласить меня, мистер Маршалл. Далеко не каждый пожелал бы встретиться с человеком, имеющим такое прошлое.
Ласси пожал плечами, выражая этим полнейшее безразличие к мнению общества.
— Вы, разумеется, были совершенно не виновны. Только идиот мог бы не заметить этого. Не беспокойтесь, ни о чем не собираюсь вас расспрашивать. Вы поступили мужественно, и я вами восхищаюсь. Мне кажется, мисс Бедфорд, что я могу быть вам полезен. Одному из моих друзей нужен секретарь…
— Не думайте, что я безработная. Я работаю у одного из ваших соседей. Правда, мне не особенно нравятся мои обязанности.
— У моего соседа? — оживился Маршалл. — Кто же это?
Одри назвала фамилию Мальпаса.
— Вот уж не думал, что он настолько человеколюбив, чтобы дать кому-нибудь работу. А как он выглядит? Простите мое любопытство, но у меня имеются серьезные основания интересоваться этим вопросом.
— Он… его нельзя назвать красивым…
Одри было неловко распространяться о человеке, который выручил ее из беды. Маршалл понял это и не стал настаивать.
— Если эта работа вам не по душе, я мог бы помочь.
В это время горничная доложила, что обед подан. Они прошли в столовую. Маршалл задержался и отдал прислуге какое-то распоряжение. Одри стало не по себе. Она стояла одна в изящно обставленной столовой и внезапно сообразила, что эта комната прилегает к стене соседнего дома.
И вдруг Одри услышала тихий стук…
В доме Мальпаса кто-то стучал в стену, смежную с домом Маршалла.
Звук повторился, он как бы предупреждал девушку о чем-то…
Обед проходил по всем правилам хорошего тона. Узнав, что девушка не пьет вина, Ласси налил ей воды. Сам он пил много, не проявляя, однако, никаких признаков опьянения. Тем не менее, когда горничная откупорила третью бутылку шампанского, Одри вновь ощутила некоторое беспокойство. Подали сладкое и кофе. Ласси пододвинул к девушке золотую коробку с сигарами.
— Благодарю вас, я не курю, — сказала она.
— Вы воплощенная добродетель. Вероятно, это мистер Мальпас против того, чтобы вы курили?
— Я с ним на эту тему не говорила.
— Сколько вы получаете в неделю?
Она собралась было ответить, но вовремя заметила всю бестактность этого вопроса.
— Мы еще не условились окончательно, — сказала она и взглянула на часы. — Вы не будете возражать, если я пойду? Меня дома ждет работа.
Маршалл сделал нетерпеливый жест.
— Ничего, работа подождет. Мне о многом надо с вами поговорить, милая барышня. Надеюсь, вы понимаете, что ваша служба у Мальпаса рано или поздно закончится. Старый черт с большими странностями, и полиция уже заинтересовалась им. У меня есть основания полагать, что старик дал вам работу для того, чтобы познакомиться с вами, рассчитывая в будущем на более близкие отношения.
— Мистер Маршалл, вы забываетесь! — воскликнула Одри и вскочила со стула.
— Простите, но ведь я говорю как друг, и хочу сообщить вам все, что мне известно…
— Но еще пять минут назад вы заявляли, что ничего не знаете о мистере Мальпасе!
— Хотите знать правду? Я имею доступ к источникам официальной информации, — произнес Маршалл загадочно. — Мои сведения вполне достоверны. Прошу вас сесть, мисс Бедфорд.
— Мне пора, — настаивала девушка.
— Побудьте еще немного, я бы хотел окончательно договориться с вами. Сейчас только девять часов. Я знаю вас дольше, чем вы думаете, знал еще до того, как с вами случилась эта неприятность. Изо дня в день я думал о вас. Поверьте, Одри, вы мне очень нравитесь. У меня есть возможность сделать ваш жизненный путь очень легким…
— Я предпочитаю более трудный путь. Вы напрасно теряете время, мистер Маршалл.
— А вы напрасно стараетесь уйти. Эта комната изолирована от остальной части дома, и дверь в коридор заперта. Впрочем, вы сможете получить ключ от нее — все зависит только от вас.
Одри рванулась к двери, но Ласси опередил ее. Обхватив девушку сильными руками, он крепко прижал ее к себе. Каким-то чудом Одри все же удалось вырваться. Она заметила на буфете столовый нож и схватила его. Маршалл остановился, тяжело дыша.