Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Четверо Справедливых - Таинственный двойник

ModernLib.Net / Детективы / Уоллес Эдгар Ричард Горацио / Таинственный двойник - Чтение (стр. 11)
Автор: Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Жанр: Детективы
Серия: Четверо Справедливых

 

 


Глава 61

Человек на площадке

Возня за дверью возобновилась. Одри замерла, боясь шелохнуться. Знает ли он, что она находится здесь? При этой мысли девушка решила, что Дора и ее муж должны быть посвящены в тайны ужасного дома.

Шум за дверью повторился, затем все стихло. Прошло полчаса, прежде чем Одри осмелилась шевельнуться. Тишина ничем не нарушалась. С того места, где сидела Одри, она могла видеть только стену коридора. Набравшись храбрости, девушка выглянула в коридор и с трудом сдержала радостное восклицание. Около дверей стоял поднос. На нем красовался кофейник, булочка, масло и толстый ломать холодной говядины. Только проглотив все эти припасы, Одри сообразила, как была голодна. Ей стало досадно, что из-за трусости она не решилась посмотреть, кто открывал дверь. Дору и Мартина принимать в расчет не приходилось. Размышляя над случившимся, Одри задала себе вопрос, что толкнуло их поступить с ней так жестоко? Какую выгоду могли они извлечь из столь бессмысленного поступка? Слов нет, Дора ее ненавидит и не пожалеет усилий, чтобы напакостить ей. Но Одри не сомневалась и в том, что Дора из тех, кто делает гадости лишь в том случае, если это сулит им какую-либо выгоду. Девушка не могла понять, какой прок для Доры в том, что ее сестра заперта в доме Мальпаса? Так или иначе она находилась в доме Мальпаса, и это вызывало в ней вполне обоснованное беспокойство.

Одри раз пять подходила к запертой двери, не зная, решится ли она выглянуть, если дверь откроется вторично.

Когда в очередной раз проделывала свой путь к двери, ей послышалось, что кто-то подымается по лестнице. Одри заглянула в скважину. Что-то темное промелькнуло в поле ее зрения. На площадке остановилась фигура мужчины. Он был в длинном до пят пальто и в надвинутой на глаза широкополой шляпе. Несколько мгновений он стоял, прислушиваясь. Затем вытянул руку. В стене открылась потайная дверь шириной не более полуфута, так прекрасно замаскированная рисунком обоев, что Шанон, который десятки раз проходил мимо, не заметил ее.

Одри затаила дыхание. Рука незнакомца погрузилась в отверстие, блеснул голубой огонек, и все лампочки в помещении Одри погасли. Незнакомец закрыл потайную дверь, Одри решила, что он пойдет вниз; но фигура в черном приблизилась к запертой двери, и в скважину просунулся ключ. Одри с криком бросилась в комнату, где был матрас, захлопнула дверь и уперлась в нее спиной. Замок наружных дверей щелкнул…

Глава 62

Дора не желает говорить

Дик Шанон вернулся домой в четыре часа утра, проводив Ласси-Маршалла на Портмен-сквер. Замешательство Стандфорта при неожиданном возвращении миллионера не ускользнуло от его внимания.

В кабинете Дик застал двоих: сонного, но бдительного Вильямса и Торрингтона.

— Знаете, мистер Торрингтон, — удивился Дик, — вас я менее всего ожидал увидеть.

Старик заметно изменился, шутливого тона, свойственного ему, не было и в помине.

— Вы мне крайне необходимы, — сказал он. — Моя дочь исчезла.

— Ваша…

— Моя дочь — Одри. Вы не знали, что она моя дочь? Сейчас мне некогда все объяснять. Скажу лишь, что Одри Бедфорд в действительности Одри Торрингтон, — моя дочь от второго брака.

— Вы меня ошеломили, — заявил Дик, приходя в себя. — Так вы говорите, что Одри исчезла? Но ведь она помещалась в одном отеле с вами.

— Она ушла вечером и не вернулась. Я отпустил ее, так как обещал Мартину Эльтону принять его по делу, о котором я догадывался.

Торрингтон в кратких словах передал содержание своей беседы с Эльтоном.

— Выпроводив его, я отдал распоряжение, чтобы Одри прислали ко мне, как только она вернется. Настала полночь, а ее все еще не было. Зная, что теперешняя молодежь не считается с поздним часом, я не беспокоился, полагая, что она где-нибудь на танцевальном вечере. Однако в два часа ночи я не выдержал и позвонил в Скотленд-Ярд. Мне сказали, что вас нет и пообещали сообщить вам о моем звонке, но у меня не хватило терпения ждать и я приехал сюда.

— Куда она пошла?

— Понятия не имею. Она только сказала, что уходит… Я еще не осматривал ее комнаты, так как все надеялся, что она с минуты на минуту вернется.

— Мы займемся этим немедленно, — заявил Дик.

Он отвез Торрингтона на своей машине в «Риц-Карлтон».

— Барышня еще не вернулась, — доложил портье.

Он поднял их на лифте и отпер комнату Одри. Постель, приготовленная на ночь, была не смята. Поперек нее лежал пеньюар, на ночном столике стоял стакан молока.

После тщательного осмотра комнаты Дик обнаружил в корзине для бумаг клочки порванного письма. Он поспешно разложил их на столе и составил.

— Письмо написано Дорой Эльтон, и не далее, как прошлым утром, — сказал он.

Дора просила Одри прийти пораньше. Многозначительный постскриптум гласил:

«Пожалуйста, сожги это письмо. Я терпеть не могу, когда мои письма валяются без цели, особенно в отеле, где всякий читает их».

— Я сейчас же поеду к Эльтону. Вам незачем меня сопровождать, мистер Торрингтон, — сказал Дик.

Старик сначала было запротестовал, но потом согласился с Шаноном, и они расстались.

Особняк Эльтонов был погружен во мрак. Однако Дику не пришлось долго ждать. В вестибюле зажегся свет, и ему открыл сам Мартин Эльтон. Он был в халате, и можно было бы подумать, что он прямо с постели, не будь на его груди предательского сигарного пепла.

— Привет, Шанон. Входите. Раненько вы изволили пожаловать, — сказал Мартин, затворяя дверь.

— Ваша жена спит?

— Не знаю. Я сейчас гляну. Она вам нужна?

— Вы оба нужны мне.

Дора спустилась в гостиную очень быстро.

— Вы хотели меня видеть, капитан Шанон?

— Я хочу видеть Дороти Одри Торрингтон.

— Я не… — начала было Дора, но Дик перебил ее.

— Ну конечно, вы не понимаете, что я хочу сказать. Послушайте, миссис Эльтон. Ваша сестра обедала здесь по вашему приглашению. Вы написали ей письмо, в приписке попросив сжечь его. Она ограничилась тем, что порвала его. В ваш дом она пришла около шести часов… — Он вдруг замолчал, а потом неожиданно сказал: — Попросите сюда вашу прислугу.

— Дорогой капитан Шанон, к чему она вам? Я сообщу вам все, что мне известно. Я не хочу, чтобы прислуга вмешивалась в мои дела, — заявила Дора резким тоном.

— Потрудитесь позвать ее сюда, — потребовал Шанон.

Мартин прошел наверх и постучал в комнату прислуги. Он был неприятно удивлен, когда горничная вышла в коридор совершенно одетая. В руках она держала пальто.

— Какого черта? — вырвалось у Мартина.

— Что вам угодно, мистер Эльтон? — засмеявшись спросила горничная.

— Капитан Шанон хочет с вами говорить, — сказал Мартин, оправившись от изумления. — Он пришел справиться насчет сестры госпожи. Как вам известно, она обедала у вас. Будет лучше, если вы скажете ему, что находились в доме неотлучно и видели, как она уходила.

Горничная ничего не ответила.

— Каким образом оказались вы одетой? — спросила Дора недовольным тоном, когда горничная вошла в гостиную.

— Послушайте, милая, — обратился к ней Дик. — Насколько мне известно, мисс Одри Торрингтон, известная вам как мисс Бедфорд, обедала здесь вчера? Не так ли?

— Я так думаю, сэр. Меня не было дома, когда она пришла, и я не заметила ее ухода. Миссис Эльтон спровадила меня в театр и рассчитала кухарку за полчаса до прихода мисс Бедфорд. К этому времени в доме находились только мистер и миссис Эльтон.

— Ничего подобного! — в бешенстве крикнул Мартин. — Я был в клубе!

— Вы были в доме, наверху, — невозмутимо возразила горничная. — Ухода мисс Бедфорд я не заметила, так как стояла на противоположном конце улицы, разговаривая с одним из наших. Я видела, что у подъезда стояло такси, но когда я вошла, мисс Бедфорд, по-видимому, в доме уже не было.

— Кого вы называете «одним из наших»? — спросил Дик.

Горничная молча извлекла пятиконечную серебряную звездочку.

— Я работаю у Стормера, — пояснила она и, заметив испуг Доры, добавила: — Ваша предыдущая горничная тоже. Не волнуйтесь, миссис Эльтон. Я ждала вас, — продолжала она, обращаясь к Шанону. Я полагала, что вы придете. Могу заявить вам, что мисс Бедфорд в доме нет. Я обыскала все — сверху донизу.

Мартин Эльтон был бледен, как мертвец, но Дора не сдавалась.

— Совсем как в романах, — фыркнула она. — Женщина-сыщик. Позвольте сказать, что вы были отвратительной горничной.

— Когда я убирала со стола, я вылила стакан вина из стакана мисс Бедфорд вот сюда, — сказала горничная Шанону, доставая из кармана миниатюрную пробирку. — А вот это я нашла позднее в комнате миссис Эльтон, где она хранит драгоценности.

Увидев в руках горничной синенькую бутылочку, Дора быстрым движением хотела вырвать ее, но девушка ловко увернулась. Отстранив Дору без малейших усилий, она отдала бутылочку Шанону.

— Я полагаю, что это бутил-хлоран, хотя этикетка была предусмотрительно сорвана. По запаху это бутил-хлоран.

Шанон пристально посмотрел на Эльтона и спросил:

— Вы слышали, что сказала эта дама? Эльтон, где Одри?

— Вы хотите знать? — ответил ему Эльтон. — Ну что ж, я готов сообщить, но вам придется заплатить. Только учтите — я имею в виду не деньги. Сутки сроку, чтобы я и Дора успели выехать за пределы Англии. Если вы примите эти условия, я скажу где девушка. И советую вам согласиться, Шанон: она никогда еще не была в такой опасности. Вы даете слово?

— Я вам ничего не обещаю, — сказал Шанон. — Даже ценой жизни Одри вы не купите себе свободы. Где она?

— Сами догадайтесь, — вызывающе бросила ему Дора. — Раз эта легавая девка знает так много, может быть, она вам и об этом сообщит.

Дик ничего не ответил. Молча достал из заднего кармана пару стальных наручников и защелкнул один браслет на руке Мартина. Эльтон не шелохнулся, Только лицо его вдруг постарело.

— Мне вы наручников не наденете! — закричала Дора, когда Дик схватил ее за руку. — Я вам не позволю! Я не разрешаю вам!

Но агент Стормера ловко схватил ее поперек туловища и в следующее мгновение наручники защелкнулись на руках Доры.

Глава 63

Стандфорт

Дик отвез Эльтонов в ближайший полицейский участок и приказал взять их под стражу. Обвинение он решил предъявить лишь после того, как выяснится судьба Одри. Возвращаясь к машине, Дик вспомнил, что забыл задать горничной один важный вопрос.

— Скажите, вчера кто-нибудь заходил к Эльтону?

— Приходил Стандфорт. Они повздорили из-за чего-то. Я не сумела разобрать. Речь шла о каком-то плане. Миссис Эльтон стояла у самой двери, и я боялась подслушивать.

— Как вы думаете, Стандфорт замешан в этом?

— Право, не знаю. У меня создалось впечатление, что они не ладят друг с другом. Еще раньше я слышала, как Эльтон кричал на него по телефону.

— Стандфорта я видел этой ночью, — задумчиво сказал Шанон. — Нельзя сказать, чтобы он выглядел как человек с чистой совестью. — Дик протянул женщине руку и улыбнулся. — Я не одобряю частных сыщиков, но с агентами Стормера начинаю мириться.

Сначала Шанон решил вернуться в «Риц-Карлтон», но затем передумал. Позвонив Торрингтону, он сообщил ему все, что удалось установить и, пообещав заехать позднее, отправился на Портмен-сквер. Ни один из кварталов Лондона не вызывал в нем такой смертельной ненависти, как этот район аристократических особняков. Дику пришлось звонить и стучать минут десять, прежде чем в вестибюле послышались шаги. Дверь открыл Стандфорт. Увидев детектива, он явно растерялся. Дик мог поклясться, что Стандфорт вздрогнул.

— Где мисс Бедфорд? — в упор спросил Шанон. — Советую вам хорошенько подумать, прежде чем отвечать. Я только что арестовал Эльтона с женой. Для вас тоже найдется подходящая комната по соседству, черт возьми.

Стандфорт смотрел на Шанона бессмысленными глазами. Казалось, он не находил слов.

— Я не понимаю, что вы хотите узнать насчет мисс Бедфорд. — выдавил он наконец. — Откуда я могу знать? Я весь вечер провел один.

Затем почувствовав, что Шанон сам толком ничего не знает, он осмелел.

— Какое мне дело до Мартина Эльтона? Я поссорился с ним. Мы поругались из-за того, что он потерял кое-что из моих вещей.

— Кто пришел? — крикнул сверху Ласси Маршалл.

— Это Шанон, — проворчал Стандфорт.

Ласси спустился в вестибюль, на ходу застегивая халат.

— Вы ко мне, Шанон? — спросил он.

— Я пришел, чтобы повидать Стандфорта. Ночью исчезла Одри Бедфорд, после того как отобедала у своей сестры на Керзон-стрит. Имеются улики, говорящие, что ее усыпили и куда-то увезли в такси. У меня есть все основания полагать, что Стандфорт в курсе этого дела.

— Я ничего не знаю, — упрямо заявил Стандфорт.

— Пройдемте ко мне, — вмешался Маршалл.

Втроем они поднялись по лестнице и прошли в кабинет-Маршалл включил свет.

— Расскажите мне, как это случилось, — сказал он.

— Вряд ли вы услышите от меня что-нибудь еще, — резко сказал Стандфорт. — Я чист, и этому сыщику не удастся заставить меня признаться в том, к чему я не имею никакого отношения.

— Поскольку речь зашла о возможности привлечь вас, то дело в шляпе, — сказал Дик. — Третьего дня ночью мы нашли кое-что внутри фигуры божка, который находился в доме Мальпаса. Такого количества алмазов я в жизни своей не видел. Прежде, чем нам удалось их забрать, произошло нечто неожиданное. Алмазы исчезли. Через несколько минут свет вспыхнул. По-видимому, кто-то дал маху, и мы вновь овладели алмазами. Они оказались в большом коричневом саквояже.

Говоря это, Дик не спускал глаз с лица Маршалла.

— Алмазы? Внутри фигуры божка?! — воскликнул миллионер и медленно повернулся к Стандфорту. — Что вы можете сказать по этому поводу?

— Ровно ничего, — отрывисто произнес Стандфорт.

— Может быть, в таком случае вы окажетесь разговорчивее по поводу саквояжа, купленного в магазине Уоллера в тот же день? Купленного вами, — сказал Дик, указывая на него пальцем. — Вчера вечером Уоллер узнал в покупателе вас. Он запомнил этот саквояж, так как в нем был изъян и он продал его вам с уступкой.

Стандфорт упорно молчал, глядя в камин.

— Вы слышали, что сказал капитан Шанон? — резко спросил у него Маршалл.

— Слышал, но мне нечего сказать.

— Где Одри Бедфорд?

— Мне нечего сказать, — повторил Стандфорт. — Можете посадить меня, если вам угодно. Что касается саквояжа, то вы бредите. В жизни своей не покупал ни саквояжа, ни чего-либо подобного. Я имею обыкновение красть ручной багаж, в котором нуждаюсь.

— Вы знакомы со Сликом Смитом?

— Видел такого, — уклончиво ответил Стандфорт и вдруг заорал с внезапным бешенством: — Хотите сажать меня — сажайте! Если же вы дурака валяете — так и скажите?

— Пока я вас оставляю на свободе, — невозмутимо ответил Дик. Я хочу изучить историю с саквояжем досконально. Потрудитесь быть готовым явиться по первому требованию. Имейте также в виду, что вы жестоко поплатитесь, если будет установлена ваша причастность к похищению мисс Бедфорд.

Хотя до «Риц-Карлтон» было, что называется, рукой подать, Дик успел задремать по дороге, и шоферу пришлось его будить.

— Вы измучились, — Сказал Торрингтон, взглянув на него, а затем с беспокойством спросил: — Как вы полагаете, они действительно не знают, где Одри? Они не врут?

— Они знают, — ответил Дик.

Торрингтон принялся ходить по комнате.

— Скажите, мог бы я повидать их? Я, конечно, понимаю, что они арестованы…

— Формально — они временно задержаны, — поправил его Дик, — так как я еще не предъявил им обвинения.

Он умышленно не спросил о цели свидания и о намерениях старика, догадываясь, что Торрингтон решил с помощью золота добиться того, чего он не добился угрозами.

— Я понимаю, — сказал старик, — вы не должны соглашаться на мою просьбу, но ведь речь идет о спасении моей дочери.

Шанон колебался недолго.

— Пойдемте, — сказал он.

Когда они вошли в другую комнату, Шанон обратился к сержанту.

— Приведите сюда задержанных мною.

Не дожидаясь появления Эльтона и Доры, Дик отправился домой. Часы пробили шесть.

Вильямс поджидал его.

— Поставьте будильник на девять и ложитесь спать, — сказал Дик.

Он снял воротничок и ботинки, поставил будильник на стул около изголовья, и, упав на постель, мгновенно заснул.

В девять часов его разбудил звонок будильника. Дик заставил себя встать и полусонный отправился под душ. Но даже ледяная вода не оказывала обычного действия, и он продолжал дремать, когда появился Вильямс.

— Сэр, — сказал он, — душ вряд ли поможет вам, если вы не снимите одежду.

Дик пришел в себя и поспешно сбросил вымокшее до нитки платье.

Одевшись, он наспех позавтракал, попутно узнав по телефону, что Торрингтон не возвращался в отель и что агенты около дома Слика Смита не обнаружили никаких признаков американца. Этот факт очень волновал Шанона. Когда он заканчивал завтрак, Вильямс отворил дверь и пропустил Торрингтона.

— Я испробовал все способы, — сказал старик, устало опустившись на стул. — Эльтон готов уступить, но женщина — сущий дьявол.

— Она командует им, не правда ли? Вы убедились, что они знают?

— Определенно. Ненависть этой женщины ужасает меня. Можно подумать, что злобные чувства, которые ее мать питала ко мне, унаследованы теперь ею и сконцентрированы на бедняжке Одри. Я предлагал им деньги, я предлагал им нечто, равносильное безнаказанности, хотя и знал, что вы не похвалите меня за это. Все оказалось тщетным. Эльтон готов был бы сдаться, но Дора продолжает запираться и упрямство ее все возрастает. Между прочим, Стандфорт тоже знает.

— Разве вы его видели?

— Нет, но Эльтон проговорился. Он неосмотрительно упомянул его фамилию.

— Я повидаю его, — сказал Дик. — Мне все равно надо пойти туда сегодня утром. Я намерен отвести Маршалла в дом Мальпаса, чтобы он описал мне на месте сцену их встречи.

— Если хотите, я могу вас сопровождать, — заявил Торрингтон.

— Идите спать, — посоветовал Дик. — В ваши годы нелегко проводить целые сутки на ногах.

— Я не могу уснуть, — ответил миллионер. — Кроме того, старикам сон не так важен, как молодежи. Разрешите мне побыть у вас: мне тяжело возвращаться в отель.

Не успела машина, увозившая Шанона, свернуть за угол, как из подъезда ночной аптеки вышел человек, внимательно наблюдавший за отъездом Дика.

— Уф… — устало произнес Слик Смит. Он тоже готов был заплатить тысячу долларов за десять часов сна.

Глава 64

На заднем дворе

Слику Смиту приходилось соблюдать величайшую осмотрительность. Он знал, что все агенты Скотленд-Ярда пущены по его следу. К счастью, погода ему благоприятствовала: дождь шел не переставая. Ливень давал ему возможность проходить у сыщиков под самым носом.

Слик надвинул шляпу на глаза, поднял высокий воротник и перешел улицу. Ему удалось быстро поймать такси, что в дождливые дни сделать было нелегко.

— Поезжайте следом за длинной желтой машиной, которая свернула за угол, — сказал он шоферу.

Слик не ошибся, предполагая, что Шанон поехал на Портмен-сквер. Проверив свои предположения, он приказал шоферу изменить маршрут и вскоре покинул такси.

Дик застал Маршалла в унылом настроении.

— Я опять по душу Стандфорта, — сказал Дик. — Впрочем, сначала попрошу вас пройти со мной в таинственное жилище вашего соседа и еще раз сообщить подробности нападения на вас.

Маршалл поднялся с явной неохотой.

— Мне этот дом ненавистен, — сказал он. — Но вы имеете право знать в точности, как все это произошло. Мы сможем туда попасть?

— У меня есть ключ, если только контрольные запоры выключены, — сказал Дик.

Они спустились в вестибюль. Маршалл надел макинтош, и они вышли.

Дик отпер дверь дома Мальпаса ключом, и она распахнулась.

— Когда я вошел, — начал Маршалл, — меня, как я вам уже сообщал, никто не встретил.

Подымаясь по лестнице, Ласси говорил без умолку. На площадке он остановился.

— Я дошел приблизительно до этого места, — да, это было где-то здесь, — когда раздался голос, предложивший мне войти.

Они прошли в комнату Мальпаса, и Дик отдернул портьеры.

— Будьте добры, — сказал Шанон, — покажите мне, где находился Мальпас в тот момент, когда выстрелил в вас.

Ласси прошел в глубь комнаты и повернулся спиной к задрапированной нише.

— Он стоял здесь, а я был чуть впереди того места, где Сейчас находитесь вы.

— Для меня все совершенно ясно, — уверенно заявил Дик. — Я разгадал секрет, пожалуй, с неделю назад. Он заключается…

В эту минуту дверь комнаты с шумом захлопнулась.

— Что это? — испуганно воскликнул Ласси.

Дик Шанон, успевший уже привыкнуть к подобным «явлениям», спокойно подошел к двери и попытался ее открыть. Ему это не удалось.

— А где сейчас Стандфорт? — неожиданно спросил он у Маршалла.

— Где-то в моем доме… — ответил Маршалл тихим голосом. — Позвольте, капитан, кто же все-таки закрыл дверь?

— Я намерен выяснить это сегодня же, — ответил Шанон. — Надеюсь, что вы будете содействовать мне. Впрочем, дверь, кажется, начала отворяться.

Действительно, дверь медленно открылась.

— Это довольно странно, — пробормотал Маршалл и, поспешно выйдя на площадку, посмотрел вниз через перила.

— Как странно, — повторил он, вернувшись. — Кстати, вы говорили о каком-то божке. Где же он находится?

Дик подошел к нише, отдернул драпировку и с криком отступил. Поперек пьедестала из черного мрамора лежал Вильям Стандфорт.

Глава 65

Последняя жертва

Дик быстро осмотрел неподвижное тело.

— Он еще жив, но долго не протянет, если сейчас же не оказать ему помощь. Прошу вас, сбегайте к себе и вызовите скорую помощь. Этот телефон не работает, — добавил он, заметив, что Маршалл смотрит на аппарат на столе Мальпаса.

После ухода Ласси Дик осмотрел раненого. Стандфорт получил три пули — одна пробила навылет плечо, другая оцарапала шею, третья попала в грудь в области сердца. Стандфорт был без чувств и, по-видимому, умирал. Шанон посмотрел на пьедестал — он был залит кровью. Вскоре с улицы донесся резкий автомобильный гудок. В комнату вошел Маршалл, за ним санитары с носилками.

— Когда это могло произойти? — спросил Ласси в недоумении после того, как Стандфорта унесли. — Когда вы позвонили, Стандфорт находился в кладовой, где я храню всякий хлам и ненужные вещи. Должен сказать, что у меня с ним был серьезный разговор. Я прямо заявил, что не верю, будто он ничего не знает насчет Одри Бедфорд. В ответ он объявил, что покидает мой дом. Я нисколько не жалею, что его убили после того, как мы с вами ушли сюда, но все же это ужасно. Кто он, этот Мальпас? По-видимому, форменное чудовище в образе человеческом.

— Вы определили его довольно удачно, — сказал Дик, задумчиво глядя на дверь, а затем, вздохнув, добавил: — Мне так надоело обыскивать дом Мальпаса после каждого загадочного случая, что я, пожалуй, прекращу это занятие. Стандфорт, между прочим, был без галстука и без воротника. Вы заметили это? Говорите, что он собирался покинуть ваш дом?

— Да, и мне это показалось странным, так как при разговоре со мной он был в воротничке.

— Покажите мне, где вы оставили Стандфорта, — сказал Дик, и они вернулись в особняк Маршалла.

Воротничок и галстук висели на гвозде в кладовой. Шанон спросил одну из двух оставшихся в доме горничных. Она видела Стандфорта в кладовой минут за десять до прихода Дика. Но больше сообщить ничего не могла.

После возвращения Маршалла, Стандфорт, занимавший его комнаты, переселился наверх, где обитал при жизни Тонджер. Дик осмотрел эти комнаты, которые уже видел однажды, но ничего нового не обнаружил. Скудный багаж Стандфорта состоял из нескольких пар белья, расписания сообщений с континентом и туалетных принадлежностей.

Дик спустился вниз крайне недовольный тем, что ни на шаг не приблизился к тайне исчезновения Одри.

Он еще раньше позвонил Стилю и велел ему неотлучно находиться при раненом и записывать все, что могло вырваться у Стандфорта в бреду, поскольку вероятность того, что он придет в сознание, была очень мала.

Побывав в главном управлении для доклада, Дик поехал в госпиталь и застал Стиля у изголовья раненого, который по-прежнему был без сознания.

— Он знает, где находится девушка, — сказал Стиль.

— Он проговорился? — быстро спросил Дик.

— Когда ему дали наркоз, чтобы извлечь пулю, он закричал: «Я не скажу вам где она».

— Ну, это немного. По-видимому, от него мы толку не добьемся.

На террасе госпиталя Дик Шанон остановился.

Он чувствовал себя побежденным, так как не знал, за что ухватиться. Он отказывался предположить, что Одри находится в доме Маршалла, и не допускал мысли, что ее могли перевести в таинственное жилище Мальпаса, каждая комната которого могла быть в любой момент подвергнута обыску.

Так рассуждал Дик в ту самую минуту, когда Одри с плачем и криком пробежала по коридорчику, а на пороге двери, отделявшей его от площадки лестницы, выросла зловещая фигура мистера Мальпаса.

Глава 66

Вращающийся камин

После ухода Шанона Ласси Маршалл долго сидел за своим письменным столом, подперев голову ладонями. Наконец он выпрямился, взял колокольчик и позвонил. После некоторого промедления вошла одна из горничных.

— Кто еще в доме, кроме вас? — отрывисто спросил Ласси.

— Милли, сэр.

— Позовите ее сюда.

Он вынул из кармана скомканную пачку кредиток, отложил несколько штук и разгладил их. Когда горничные вошли, перед ним лежали две стопки кредиток.

— Возьмите, — указал Ласси на деньги, — это ваше жалованье и плата за месяц вперед, так как я рассчитываю вас без предупреждения. Я запираю дом и еду за границу.

— Когда прикажете оставить дом?

— Немедленно. Я сам уезжаю через полчаса.

Он лично проследил за отъездом прислуги, потом спустился вниз, запер дверь на ключ, наложил цепочку, задвинул засов, закрепив его болтами, и не торопясь вернулся в кабинет. На лице Маршалла застыла улыбка, но в ней не было ничего веселого…

Прошло около получаса, а Ласси все еще сидел, погруженный в раздумья. Его натуре была свойственна мечтательность. Дребезжание звонка у входных дверей, сопровождаемое громовыми ударами, заставило Маршалла очнуться. Он подошел к окну и взглянул. На ступеньках подъезда стояли Эльтон с женой и Торрингтон. Ласси узнал его, хотя и не видел уже много лет. С ним были полицейский инспектор и четверю штатских, очевидно, сыщики.

Ласси вытащил бумажник, достал из него плоскую рукоятку и трехлопастный стержень. Вставив стержень в рукоятку, он подошел к высокому камину и вложил странный инструмент в отверстие, скрытое декоративной листвой на пузатом карнизе. Нажав, повернул стержень на девяносто градусов, и очаг камина бесшумно ушел в стену, повернувшись вокруг своей оси. На месте камина из стены вынырнул истукан. Маршалл вернулся к столу, выдвинул один из ящиков, вынул двойное дно и достал небольшую коробку. Затем подошел к зеркалу и с необычайной ловкостью надел парик, длинный отвислый нос и острый, торчащий подбородок столь тонкой работы, что даже вблизи не сразу можно было заметить, что они накладные.

Покончив с гримом, Ласси вновь подошел к карнизу камина и повернул стержень. Истукан скрылся в стене, а камин вернулся на прежнее место. В дверь продолжали ломиться. Раздался звон разбитого стекла. Ласси усмехнулся. Шагнув внутрь камина, он стал на полукруглую решетку и, повернув рычаг, быстро выдернул его. Когда механизм доставил его в комнату Мальпаса, Ласси опустил ногу на пол и затормозил движение, чтобы ослабить толчок. Однажды неуклюжий Тонджер позволил механизму остановиться с такой резкостью, что в комнату Мальпаса был выброшен тлеющий уголек. Ступив на пол, Маршалл вернул камин на прежнее место. Теперь пути к возврату не было, так как механизм можно было привести в действие только из его кабинета. Ласси разобрал рычаг, положил его в карман, вышел на площадку лестницы и медленно двинулся наверх.

Там взаперти томилась Одри Бедфорд. Маршаллу удалось вырвать у Стандфорта признание в этом под дулом револьвера. Сейчас он не торопился и задерживался на каждой площадке, предвкушая радость от исполнения своего последнего замысла.

Внезапно Ласси вспомнил нечто, что согнало улыбку с его лица. Что привело в действие механизм, когда он и Шанон были в комнате Мальпаса? Как объяснить это? Однако Ласси постарался отогнать тревожные мысли.

Он подошел к запертой двери и прислушался. За дверью раздался звук крадущихся шагов. Маршалл усмехнулся.

Он открыл тайник, в котором помешалась распределительная доска, и, повернув один из выключателей, погрузил во мрак помещение, где находилась Одри. Ласси решил обойтись без света, не пользоваться даже карманным фонарем с зеленой лампочкой, которым он освещал свою маску, чтобы пугать тех, кому показывался.

Он вставил ключ и повернул его. До него донесся вопль девушки и шум захлопнувшейся двери. Ласси стремительно вошел в коридор, запер дверь и стал ощупью продвигаться вперед. Свернув в первую комнату и убедившись, что девушки там нет, он вернулся в коридор. Не доходя до дверей в конце коридора, Ласси остановился. Он чувствовал ее близость, слышал затаенное дыхание.

— Выходите, малютка. На этот раз вы от меня не ускользнете. Мы в свое время заключили сделку, и теперь вы должны выполнить ваши обязательства.

Он замер в ожидании. Послышались шаги. Кто-то, как ему показалось, старался прошмыгнуть в коридор. Одним прыжком он загородил выход и проговорил:

— Там, внизу, дорогая, ваш возлюбленный — болван по фамилии Шанон со своей сворой. И ваш батюшка. Вы и не знали, что у вас есть отец? Однако он там, смею вас уверить. Он будет иметь возможность взглянуть на вас… позднее. Мы совершим с вами выход вместе. Это будет неплохой конец для человека, которого он ненавидит, только вряд ли это доставит ему радость.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12