Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волны экстаза

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Уолден Луанна / Волны экстаза - Чтение (стр. 15)
Автор: Уолден Луанна
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Проснувшись сегодня утром и не увидев тебя рядом, я заволновалась. — Она проговорила это так тихо, что Дереку пришлось напрячь слух, чтобы расслышать ее слова.

— Волноваться за меня? — переспросил Чандлер с притворным сомнением. — Будь осторожна, малышка. Мне кажется, что ты уже начинаешь говорить как жена. — Он хотел сказать это шутливо, но, увидев выражение лица Меган, пожалел о своих словах. — Мы просидели с Натаном за делами всю ночь.

— Должно быть, ты устал. — Меган исподволь разглядывала его осунувшееся лицо. — Сколько будет длиться наша поездка в Натчез?

— Мы должны приплыть туда сегодня поздно вечером. — Дерек зевнул.

— Почему бы тебе не отдохнуть?

— Это неплохая мысль. — Согласно кивнув, он медленно снял с себя брюки и устало растянулся на постели. — Не хочешь ко мне присоединиться?

— Но ведь ты считаешь, что я тебя избегаю. К тому же я не устала и не хочу мять свое платье. — Меган обиженно вздернула подбородок.

Она встала, чтобы отойти от него, но Дерек схватил ее и опрокинул на кровать, не давая вскочить.

— Меган! — Он вздохнул. — Я предлагаю тебе такое блаженство, а ты заботишься о каком-то платье. — Ловкие пальцы Дерека стали расстегивать пуговицы ее жакета. — Ты боишься помять свой наряд?

Это очень просто исправить, детка. — Мурлыча, словно мартовский кот, он нежно гладил ее грудь. — Тебе всего лишь нужно избавиться от него, и как можно скорее…

— Тебе необходимо отдохнуть, — напомнила ему Меган, выскальзывая из его объятий.

Она боялась сильных и нежных рук Дерека; она боялась, что не сможет противостоять просыпавшемуся в ней желанию. Дерек был первым, кто показал ей, какое удовольствие могут приносить интимные отношения между мужчиной и женщиной. Словно ему одному доверили ключик, способный открыть заветное хранилище ее скрытых страстей и превратить их в испепеляющее пламя. Сейчас Меган совсем не волновало, что этот мошенник не принес ей ничего, кроме неприятностей, и не обещал ничего хорошего в будущем. Он был ее первым мужчиной, и ее тянуло к нему с неудержимой силой.

— О чем ты задумалась? — понимающе усмехаясь, спросил Дерек. — Тебе неприятно сознавать, что мои руки и мое тело умеют доставить тебе удовольствие? Не стоит огорчаться, ведь ты создана для любви. — Его голос был полон желания.

Меган вздрогнула, почувствовав на себе горящий взгляд Дерека.

— Подумай, сколько лет ты потратила зря, обучаясь всем этим манерам благородной леди. Зачем?

Для того, чтобы выйти замуж за прощелыгу вроде Чарльза Бичема, который очень скоро оставил бы тебя в пустой и холодной постели одну, а сам стал бы путешествовать от одной девки к другой. — Он лег на спину и закинул руки за голову. — Ты хоть понимаешь, что должна благодарить меня за то, что я помог тебе избежать такого жалкого существования?

— Я бы попросила тебя обойтись без оскорбительных замечаний. — Меган нахмурилась. — Как тебе только пришло в голову, что мне нравится, когда ты… ты…

— Доставляю тебе удовольствие, — безмятежно закончил он.

— Не смей говорить со мной в подобном тоне!

Приличным женщинам негоже слушать о таких вещах, об этом нельзя даже думать!

— Но почему, маленькая лицемерка? — Широкая улыбка Дерека свидетельствовала о том, что ему нравится дразнить ее. — В следующий раз, когда мы с тобой будем заниматься любовью, я не стану думать о твоем удовольствии, чтобы ты смогла почувствовать себя приличной женщиной. — Он расхохотался.

Меган в негодовании встала.

— К вашему сведению, мистер Чандлер, следующего раза не будет! — Она величественно направилась к двери, но наступила за подол платья и чуть не упала.

— Браво! — Дерек, веселился от души. — Ты просто великая спорщица. Кстати, куда это ты направилась?

— До чего же мне все надоело! Я иду, чтобы броситься в реку и освободить себя от твоего отвратительного присутствия раз и навсегда! — Прежде чем Дерек смог сказать хоть слово, она вышла, хлопнув дверью.

Несколько долгих мгновений Дерек смотрел на дверь, потом, расхохотавшись, проговорил:

— Да, это моя девушка.

Выйдя из каюты, Меган некоторое время стояла на палубе, глядя, как мимо проплывают речные суда, и подставляя разгоряченное лицо свежему ветру, а потом отправилась бродить по пароходу. Незаметно день сменился вечером, и пустой желудок поспешил напомнить о себе. Она почувствовала доносящиеся непонятно откуда весьма аппетитные запахи, а это означало, что корабельная кухня где-то совсем близко. Не долго думая Меган поспешила туда.

Кок был счастлив накормить жену хозяина, он подал ей большое блюдо с тушеным мясом и овощами.

Закусив, Меган отправилась к стойлам, где находились Троянец и Чемпион. Усевшись в угол и положив голову на деревянные перила, она задремала. Там несколько часов спустя и нашел ее Дерек.

— Вот ты где, — тихо произнес он. — Решила подремать вместо того, чтобы утопиться в речке…

Услышав его голос, Меган встрепенулась.

— Который час? — сонно пробормотала она.

— Середина ночи, — по-прежнему тихо ответил Дерек, беря ее на руки и неся в каюту. — Ах ты, маленькая негодяйка. Я уже собирался повернуть корабль назад, чтобы искать тебя в пучине вод. Если ты еще раз выкинешь такой трюк, я отшлепаю тебя по твоему круглому задику. — Он осторожно опустил Меган на кровать.

— Перестань, Дерек. — Меган лукаво улыбнулась. — Ты начинаешь говорить, как муж.

— Ничего подобного!, — возмутился он, но его слова не были услышаны, потому что она повернулась на бок и сразу же заснула.

Меган проснулась, когда уже светало, и, протирая заспанные глаза, села на постели. В каюте все еще было темно, и прошло несколько мгновений, прежде чем она смогла рассмотреть Дерека. Стоя около умывальника, он обливался водой.

— Дерек, — тихо позвала Меган.

— Я не хотел тебя будить, детка. — Дерек насухо вытерся полотенцем и, взяв с кресла рубашку, подошел к кровати. — Ты рано проснулась, спи.

— Куда ты собрался?

— У меня кое-какие дела в городе, но я вернусь до заката, а утром мы отправимся в Нэшвилл. — Он натянул рубашку и наклонился, чтобы поцеловать ее. — Когда я вернусь, мы устроим роскошный ужин.

С этими словами молодой человек надел сюртук, взял шляпу и вышел. Но не сделав и трех шагов, он оглянулся — Меган шла за ним следом.

— Я совсем не хочу торчать в этой душной каюте весь день. — Она нетерпеливо топнула ногой. — Я хочу пойти с тобой.

— Неужели? — Дерек насмешливо вскинул брови.

— Да, — с вызовом ответила она, нарочно передразнивая его позу.

— К сожалению, дела требуют моего присутствия не в самых живописных районах города. Послушай, Меган, я должен идти в гавань, а это неподходящее место для порядочной женщины. Там собираются отбросы общества, которые любят посещать бордели и кабаки, где подают дешевое виски. И если даже посетителю этих кварталов удастся избежать пули или ножа в спину, он может стать добычей продажных девиц, промышляющих грабежом своих доверчивых клиентов. — Широким жестом Дерек протянул ей руку. — Но если хочешь, пойдем. Не удивляйся, если вдруг на меня нападет какой-нибудь портовый забулдыга, а тебя утащат в темноту и изнасилуют. — Он остановился, чтобы посмотреть на эффект, произведенный его речью. — Итак, пойдешь со мной?

— Нет! — злобно крикнула Меган, вырвала у него свою руку и, бросившись в каюту, захлопнула за собой дверь.

Дерек сделал было шаг к двери каюты, но, покачав головой, пробормотал:

— Женщины! Забивают свои головы безумными идеями, но при малейшей же опасности готовы уступить, обливаясь при этом слезами и заставляя мужчину чувствовать себя полным идиотом.

Нахлобучив на голову шляпу, он быстрым шагом направился к сходням.

Было уже поздно, когда Дерек, закончив дела в городе, поднялся на корабль и по пустынной палубе прошел к себе в каюту.

Внутри царила полная темнота и, решив, что Меган уже легла, он тихо, чтобы не потревожить ее, закрыл за собой дверь. Медленно двигаясь выставив вперед руки, он направился к кровати. К его немалому удивлению, кровать была пуста.

— Меган, — в волнении позвал он, поспешно надевая уже снятый сюртук и мысленно выругав себя за то, что не удосужился поставить охрану у двери.

Разве она не говорила ему, что ждет только подходящего момента, чтобы избавиться от него. И вот он сам предоставил ей такую возможность. Ругая себя на чем свет стоит, он уже распахнул дверь, чтобы приказать своим людям обыскать судно.

— Дерек, — раздался сонный голос с кресла, — куда ты уходишь?

— Никуда. — В голосе Дерека звучало недовольство, но это было притворство; на самом деле у него камень с души свалился. — В чем дело, детка?

Ты все еще злишься на меня?

— Нет, — неохотно пробормотала она.

— Тогда отчего такая мрачность? И почему ты сидишь в темноте?

— Я… я хочу извиниться за свое поведение сегодня утром, — с трудом проговорила она.

— Меган, — Дерек медленно покачал головой, — моя нежная глупая Меган. — Он тихо засмеялся и взял ее на руки. — Ты просто прелесть! Должен признать, что иногда смена твоих настроений сбивает меня с толку, особенно когда мне неведомы причины. Но тебе незачем извиняться за сегодняшнее утро. Ведь это вполне естественно, что ты захотела пойти со мной в город.

— Я… Если бы я знала, что Натчез такое ужасное место, то не стала бы настаивать.

— Конечно, ты не знала, моя дорогая. — Дерек уселся в кресло и посадил ее к себе на колено. — Со всей честностью я должен тебе сказать, что не весь Натчез имеет такую скандальную репутацию, и, если бы у нас было время, я нанял бы экипаж и провез тебя по городу, чтобы ты посмотрела на него. Местами он весьма живописен.

— В этом нет необходимости. Я знаю, что ты хочешь поскорее добраться до Нэшвилла. — Она положила голову ему на плечо.

— Значит, мы можем забыть о нашей ссоре?

Меган кивнула.

— В будущем ты должна научиться доверять мне. Меня очень заботит твоя безопасность, и поэтому я прошу тебя запомнить: если ты даже не согласна с моими решениями, то все равно уступи. У меня ведь больше опыта. — Дерек ласково погладил пальцем ее нежную щечку. — Ты голодна?

— Смертельно.

— Тогда почему бы тебе не надеть одно из тех красивых платьев, которые я купил для тебя? Мы отправимся в один из лучших ресторанов Натчеза.

Там хорошее вино, превосходная кухня, чудесная музыка и приятные люди. — Он замолчал и вальяжно откинулся в кресле.

— Я сейчас буду готова, — обрадовавшись, Меган кинулась к гардеробу.

Они вернулись довольно скоро. Когда, взявшись за руки, они поднимались по трапу, Меган зевала.

Дерек настоял, чтобы она немедленно легла спать, и только уложив ее в постель, вышел выкурить сигару.

Стоя на палубе, он смотрел на огни портовых кабаков, которые призывно мерцали, приглашая матросов в свои порочные объятия. Но грохот музыки и взрывы смеха, иногда прерывавшиеся выстрелами, не волновали его.

— Что со мной происходит? — едва слышно пробормотал он. — Как могло случиться, что, много лет успешно избегая сетей опытных женщин, я так просто попался в ловушку молодой и неискушенной девушки.

Впрочем, кроме себя, тут винить некого. Разве я не хвалился, что ни одна женщина не сможет завоевать моего сердца? Да, Господь послал мне тяжелое испытание. О Меган, — прошептал Дерек, — ты прелестный цветок, я забочусь о тебе, но я не люблю тебя. — Он удивился тому, с какой болью эти слова отозвались в его сердце. — Я не могу и не буду любить дочь Томаса Бэнбриджа! — Капитан ударил кулаком по поручням, и крепкое дерево чуть не треснуло от удара.

Стараясь отогнать грустные мысли, он направился в свою каюту. Горела лампа, освещая тонкую фигуру Меган на широкой кровати. Осторожно закрыв за собой дверь, Дерек тихо подошел к постели и несколько мгновений молча смотрел на нее.

— Меган, дорогая. — Он тяжело вздохнул, наклонился и погладил густые пряди волос, разметавшиеся по подушке. — Что ты сделаешь, когда узнаешь о моем решении отправить тебя в Чарльстон после того, как наша поездка закончится? Мне тяжело далось это решение, но в сложившихся обстоятельствах лучшего не придумаешь.

Молодой человек подошел к столу, чтобы погасить лампу.

— Стоит ли говорить ей о моих намерениях? думал он вслух, садясь на край кровати. — Нет, не стоит. Не приведи Господи, она начнет рваться туда немедленно, а мне хочется еще немножко побыть нею рядом.

Откинув край простыни, Дерек присвистнул от удивления. Придя в каюту, Меган сбросила с себя всю одежду и легла, накрывшись простыней. Но сейчас на ней была ночная рубашка розового цвета, шелковый ворот которой свободно охватывал ее нежную шею.

«Похоже, что ты решила надеть на себя кольчугу». Он лег рядом с ней, повернулся так, чтобы видеть ее прелестное лицо, а потом, откинувшись на подушки, привлек к себе.

«Придется засчитать тебе эту маленькую победу.

Я не буду принуждать тебя к любви, но, надеюсь, ничего страшного не произойдет, если я просто подержу свою маленькую девочку в объятиях?» — подумал он и нежно стал баюкать ее, как ребенка.

Вскоре, умиротворенный, он закрыл глаза и погрузился в блаженную дремоту, так и не заметив слез, струившихся по щекам Меган и падавших на его широкую грудь.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ПРОТИВОСТОЯНИЕ

Глава 15

Солнце ярко блестело в окнах Хижины Отшельника. В этот засушливый июльский день невыносимая жара гнала все живое к прохладному ручью и в густую тень широких деревьев.

Первой подъезжавших к дому путешественников заметила служанка. Она только что открыла окна спальни на верхнем этаже и высунулась наружу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как раз в этот момент появился маленький кортеж. Когда же она пригляделась и узнала человека, ехавшего во главе группы, ее лицо расплылось в широкой улыбке. С радостным криком она выбежала из комнаты и бросилась вниз по винтовой лестнице прямо к своей госпоже.

— Миз Рейчел, миз Рейчел! — Девушка влетела в столовую, где Рейчел Джексон вместе со слугой вытирали фамильное серебро.

— Что случилось? — Пожилая женщина, давно привыкшая к экспансивности своей служанки, поднялась со стула. Рейчел Джексон знала, что прежде чем разрешить ей долго и бессвязно излагать свои мысли, лучше самой расспросить девушку.

— Они приехали, они приехали! — закричала служанка в возбуждении.

— Кто приехал? — удивленно спросила Рейчел.

— Масса Дерек, и он кого-то с собой привез! — возбужденно ответила девушка, счастливая, что именно она принесла эту радостную новость своей хозяйке. — Я увидела их, когда была наверху и проветривала, как вы велели, комнату для гостей.

— О Лиззи, — облегченно вздохнула Рейчел, — каждый раз, когда ты так влетаешь в комнату, у меня сердце сжимается от страха. Мне кажется, что случилось нечто ужасное с Эндрю. Своим несдержанным поведением ты, надо сказать, на несколько лет сокращаешь мне жизнь. — Она разгладила руками юбку своего скромного платья, потом посмотрелась в зеркало и только после этого величественно направилась встречать гостей.

Рейчел вышла из дома как раз в тот момент, когда Дерек соскочил с Троянца.

— Рейчел, ты прекрасна, как всегда! — обнимая ее, воскликнул он.

— А ты все такой же неисправимый льстец, которому я тем не менее благодарна. — Она рассмеялась. — Моя стареющая душа всегда тебе рада. — Увидев Меган, она добавила:

— Когда Лиззи стремглав примчалась ко мне, она кричала: «Они приехали». Я не ожидала, что приехал именно ты, хотя знала, что Эндрю тебя ждет. Для меня это настоящий сюрприз, Дерек. — Рейчел выразительно посмотрела на девушку:

— Я предполагала, что твоим компаньоном будет Натан, но ошиблась…

— Узнаю твою заботу, — иронически сказал Дерек, — ты, кажется, забыла, что я больше не мальчик шестнадцати лет.

— Но я ничего не говорила.

— Выражение твоего лица свидетельствует о том, что тебе не терпится узнать, какие отношения связывают меня и эту молодую леди. Так вот мне не хочется, чтобы ты думала плохо обо мне и моей жене.

— Жене?! — удивленно воскликнула Рейчел. — Но когда ты успел?

— Я все объясню в свое время, . — сказал он. — А где Эндрю? Я хочу познакомить его с Меган.

— Меган. — Рейчел сделала шаг к девушке и протянула ей руку. — Какое красивое имя.

— Благодарю вас, миссис Джексон, — серьезно сказала Меган.

— Ну-ну, — рассмеялась пожилая дама, — здесь мы не привыкли к таким формальностям. Называй меня лучше по имени. — Она тепло пожала девушке руку и обернулась к Дереку:

— Эндрю отправился в город — у него там дела. Правда, он скоро должен вернуться, — добавила она. — Но нам совсем не обязательно разговаривать на улице.

Не пойти ли нам в дом. Мои слуги позаботятся о лошадях. — С этими словами Рейчел ушла распорядиться.

— Как она тебе? — спросил Дерек.

— Весьма величественная дама и держится с достоинством. Если мистер Джексон так же мил, как его супруга, то я не испытываю никакого удовольствия оттого, что мы будем обманывать их и говорить, что мы муж и жена, — произнесла она резко.

— Меган, — угрожающе начал Дерек, но был лишен возможности высказаться, потому что в это мгновение в комнату вошла Рейчел.

— Вы оба возбуждаете мое любопытство. — Она села напротив молодой пары. — Дерек всегда стойко отвергал все мои попытки женить его, Меган.

Ты должна открыть мне секрет своего успеха. — Она дружески улыбнулась девушке.

Меган предполагала подобный вопрос и подготовилась к ответу.

— Да, мне хорошо было известно, что Дерек — убежденный холостяк. Мне об этом говорили на каждом шагу, — сказала она, почувствовав, что Дерек предупреждающе положил руку ей на плечо. — Уверяю вас, что я не использовала никаких дьявольских чар, чтобы привязать его к своей юбке.

— Меган, — быстро прервал ее Дерек, — где твои хорошие манеры?

— Все в порядке, Дерек. — Рейчел улыбнулась. — Очевидно, Меган уже надоели расспросы.

Как женщина, я прекрасно могу понять неудовольствие другой женщины, когда ей постоянно напоминают, что она не первая в крепких объятиях своего мужа. — Но, дорогая моя, — сердечно произнесла Рейчел, — тебя должно порадовать, что ты самая лучшая из всех.

— Прошу прощения за свою несдержанность, — пробормотала Меган, покоренная умным и сердечным поведением миссис Джексон, — я порою так невежлива, и моему плохому характеру нет извинения. Путешествие было очень утомительным, и я действительно устала. Мне бы хотелось немного освежиться и привести себя в порядок.

— Конечно, дорогая. — Рейчел встала, чтобы дать распоряжения слугам. — С моей стороны непростительно было забыть о том, что вы только что с дороги. Твоя ванна будет готова через несколько минут.

Встав, Меган вежливо поблагодарила хозяйку дома.

Дерек протянул ей руку:

— Пойдем, моя любовь, скоро ты опять превратишься в маленькую принцессу, которую я привык видеть. — Он подмигнул ей, как бы говоря, что не сердится на нее.

Меган с облегчением вздохнула, погружаясь в огромную ванну, до краев полную теплой воды. Закрыв глаза, она блаженно расслабилась. Неожиданно в комнату вошел Дерек.

— Теперь тебе лучше? — тихо спросил он.

— Вне всякого сомнения. После всей этой грязи и пыли я думала, что никогда больше не смогу отмыться. — Она энергично намылила мочалку и продолжила скрести ноги.

— Пожалуйста, Меган. — Нагнувшись, он взял мочалку из ее рук. — Мне больше нравится вид твоих ножек с несодранной кожей, а если ты продолжишь свои упражнения, от них просто ничего не останется.

Кроме того, ты уже моешься дольше, чем дюжина первоклашек, и даже если одна маленькая пылинка уцелела после столь яростных атак, это не страшно, потому что твоя красота ослепительна!

— Дерек. — Меган весело рассмеялась над его словами, но тут же поморщилась от боли в усталом теле. — Не заставляй меня смеяться! У меня все мышцы болят.

— Тогда я смогу тебе помочь. — Он начал осторожно массировать девичьи плечи и спину.

— Как хорошо, — блаженно прошептала Меган, прикрывая от наслаждения глаза. — Но к сожалению, у меня болит не только спина, другие части тела тоже…

— Для остального доктор прописал то же самое, и если ты хочешь… — лаская ей грудь, он обнял ее своими большими руками, — то я сделаю все возможное, чтобы полечить тебя.

— В этом нет необходимости. — Меган шаловливо ударила его по руке. — Все равно какое-то время придется помучиться: мышечная боль так сразу не проходит. И перестань с чрезмерным рвением охаживать меня, я ведь не лошадь.

— О да! — Дерек засмеялся и отложил в сторону кусок мыла, который Меган бросила ему в голову. — Ах ты, злобная штучка! — Он взял с кровати махровое полотенце, но Меган замахала на него руками.

— Неужели мне нельзя отдохнуть еще несколько минут? — В глазах, обращенных к Дереку, было столько мольбы, что он и не подумал возражать.

— Как хочешь, — смягчился он, — но только еще совсем недолго, иначе ты сотрешь себя, как кусок мыла, и мне нечем будет похвалиться перед Эндрю.

Дерек направился к умывальнику.

Меган смотрела, как он смывает с себя пыль и дорожную усталость, а потом достает бритву, чтобы избавиться от бороды.

На эти последние приготовления она смотрела с некоторым огорчением. Во время дороги Дерек не брился, уверяя, что нельзя бриться при свете костра, не рискуя при этом перерезать горло. Шло время, и щетина на его щеках превратилась в бороду. Меган с удивлением обнаружила, что с ней он нравится ей больше. Борода придавала ему еще большую привлекательность. И когда она увидела, как он подносит бритву к подбородку, ей пришлось закусить губу, чтобы не попросить его оставить все как есть.

Меган с интересом смотрела на Дерека. Когда они были на борту «Леди Элизабет», он брился до того, как она проснется. И теперь Меган с наслаждением следила за его движениями. Для него это уже давно стало привычным делом. Она с изумлением смотрела, как он несколькими быстрыми движениями снял со щек густую щетину и опять превратился в гладко выбритого красавчика, к которому привыкли все его знакомые и друзья.

— Меган! — Он подошел к кровати, чтобы надеть принесенную слугой чистую одежду. — Что ты уставилась на меня?

— Я просто смотрела, как ты бреешься. — Она встала, завернулась в полотенце и вышла из ванны.

Меган едва успела натянуть на себя нижнее белье, как заметила, что у Дерека возникли трудности с завязыванием галстука. Она подошла к нему, желая помочь, но опасаясь, что он откажется от ее помощи.

Но Дерек широко улыбнулся и согласился на этот эксперимент.

— Папа никогда сам не мог правильно завязать себе галстук, но он был слишком упрямым и никому не позволял помогать себе.

Отступив назад, Дерек в зеркале критически осмотрел ее работу.

— Что ж, очень мило, — проговорил он наконец.

В это мгновение раздался деликатный стук в дверь, и в комнату вошла Лиззи, чтобы помочь Меган причесаться.

Терпеливо сидя перед зеркалом, Меган смотрела, как служанка делает ей прическу.

— Ого! — Молодая женщина потрогала уложенные волосы. — Да ты просто мастерица! Прическа как нельзя лучше подходит к моему платью.

— Спасибо, миссис Чандлер. — Девушка застенчиво улыбнулась и пошла к двери.

— Спасибо тебе, Лиззи. — Меган опять посмотрела в зеркало.

Да, она знает, что ей идет. Самым любимым ее цветом был голубой — платье было как раз голубое и плюс к этому в духе так называемой сельской моды: благородный и изысканный индийский шелк, собранный пышными буфами у рукавов, очень удачно подчеркивал осиную талию Меган. По подолу шли пышные воланы, из-под которых соблазнительно выглядывали ее изящные лодыжки. Для пущего эффекта она надела несколько нижних юбок, весьма обременительных в жару. Однако Меган решила немного пострадать, но произвести хорошее впечатление на друзей Дерека. Она взглянула на декольте. К счастью, на голубом платье вырез был гораздо скромнее, чем на остальных ее нарядах, но и этого вполне хватало для услады мужских взоров. Взглянув на свою обнаженную шею, девушка поняла, что для полноты картины не хватает драгоценностей, но, вспомнив, что в ее распоряжении есть только свадебное ожерелье, она сокрушенно вздохнула.

— Мне кажется, что я могу помочь твоему горю. — Незаметно вошедший в комнату Дерек все это время следил за ней. Он направился к лежавшим в углу седельным сумкам, вынул из одной небольшой ларец и протянул его ей.

Меган перевела удивленный взгляд с ларчика на Дерека, потом, все же поддавшись любопытству, взяла его и открыла крышку. Внутри на красном бархате лежало несколько знакомых ей украшений. Это были драгоценности леди Элизабет.

— Надеюсь, ты сможешь выбрать что-нибудь подходящее к своему сегодняшнему наряду. — Он с явным удовольствием смотрел на ее удивленное лицо. — Конечно, из соображений безопасности я не стал брать все драгоценности, но выбрал несколько по своему вкусу.

— Как это мило с твоей стороны! Ты так меня балуешь. Будет трудно отвыкнуть от этого, когда мне самой придется заботиться о себе, — проговорила Меган, ища глазами среди драгоценностей маленькое ожерелье в форме сердца, которое ей подарила Элизабет.

— У меня не было времени починить застежку, — признался Дерек, угадывая ее мысли. — Может быть, ты разрешишь выбрать мне? — Не дожидаясь ответа, он взял из шкатулки нитку крупных мерцавших призрачным светом жемчужин и надел ей на шею. — Тебе нравится?

— О! — Она взглянула на себя в зеркало. — Оно великолепно.

— Говорят, ему нет цены. — Дерек положил руки ей на плечи. — Оно такое же красивое и чистое, как ты.

Рука об руку они вышли из комнаты и стали спускаться по винтовой лестнице. Внезапно Меган схватила за локоть своего кавалера, заставив остановиться.

— В чем дело? — Он заметил, что другой рукой она уцепилась за перила лестницы.

— Извини, у меня закружилась голова, — наверное, это от твоей лести. — Меган тщательно старалась скрыть, что ее пошатывает.

— Ты просто устала с дороги. Ничего, я прослежу, чтобы ты поскорее легла спать и хорошенько отдохнула. — Дерек сделал шаг вниз по лестнице, но Меган все еще не могла оторваться от перил, и когда он обернулся к ней, то в очередной раз поразился ее нежной красоте.

С трудом улыбнувшись, Меган погладила рукой его щеку.

— Мой прекрасный рыцарь, — тихо проговорила она, — спасибо, что ты так заботишься обо мне. — Она наклонилась, и их губы слились в долгом поцелуе.

— Наконец-то правда вырвалась наружу! — Дерек засмеялся. — Леди уже не находит меня бессердечным и злым. — Он благодарно пожал ее руки.

— Увы, отрицать это было бы бессмысленно, — со вздохом прошептала она.

— Черт возьми, Меган, неужели ты не понимаешь, как мне будет трудно сейчас спуститься по лестнице, а потом ужинать с друзьями и вести вежливую беседу, когда все мое тело переполняет желание. Как мне вынести этот ужасный вечер, когда я все время буду представлять тебя в своих объятиях? — Он со страстью обнял ее за плечи, будя в ней ответную страсть.

— Мы оба должны вытерпеть этот вечер, и, может быть, ожидание сделает наслаждение более острым, — сказала она застенчиво, и губы Дерека тронула улыбка.

— Если это так, то я наберусь терпения. — Он предложил ей руку, и они поспешили вниз по лестнице.

Рейчел ожидала в гостиной и, когда молодая пара вошла в комнату, встала, чтобы приветствовать их.

— Меган, — она приветливо улыбнулась девушке, — ты выглядишь просто великолепно.

— Мне очень помогла Лиззи. Спасибо, что вы прислали ее, — присев в грациозном реверансе, отвечала Меган.

— Дерек поступил неосмотрительно, увезя тебя из Чандалары без служанки. — Рейчел строго посмотрела на Чандлера.

— Это произошло только потому, что я знаю ваше гостеприимство, и даже если я что-то недоглядел, то только потому, что был уверен: вы великодушно исправите все мои недосмотры. — Он приветливо улыбнулся Рейчел и подошел к столу, на котором стояли дорогие хрустальные бокалы и графин с вином. — Пока не появился хозяин, может быть, леди позволят мне налить им по бокалу кларета?

— Не понятно, почему задерживается Эндрю. — Рейчел с беспокойством посмотрела на каминные часы.

— Может быть, он сейчас спускает ваши денежки в одной из таверн Нэшвилла? — шутливо предположил Дерек.

— Насколько я могу припомнить, это было твое любимое времяпрепровождение, а не мое, — раздался из дверей низкий мужской голос.

Все глаза устремились на вновь прибывшего. Это был Эндрю Джексон.

Меган едва могла поверить своим глазам. Неужели этот невзрачный мужчина — тот человек, которого Дерек так уважал и которым так восхищался? Из всех историй об их героических приключениях, рассказанных ей, в воображении Меган сложился совсем другой образ — грозный красавец с широкими плечами и волевым лицом, совсем не похожий на довольно субтильного человека с узкими плечами и громадным бесформенным шрамом на лбу. Когда же он направился к ним, чтобы поцеловать Меган руку, стала плюс ко всему видна его хромота.

— Ну вот я и вернулся, — обернувшись к Дереку, он взял из его рук графин с вином, — и теперь сам поухаживаю за гостями. — Он наполнил вином четыре бокала. — Должен сказать, что очень рад вашему визиту, по этому случаю я отложил свою поездку в город.

Дерек стоял, смущенно переминаясь с ноги на ногу. Он кашлянул, чтобы прочистить горло. В первый раз Меган видела его таким застенчивым и робким. Она более внимательно посмотрела на Эндрю. В конце концов, не стоит делать поспешных выводов.

— Быть может, ты познакомишь меня со своей подругой? — Держа стакан в загорелой морщинистой руке, Эндрю подошел к Меган. — Это дитя приехало вместе с тобой, Дерек?

— Да. — Дерек поспешно подошел к Меган и обнял ее за талию. — Позволь представить, моя жена.

Из-под полуопущенных ресниц Меган с любопытством взглянула на него. Она была удивлена, с какой гордостью и уважением он представил ее своему другу.

— Жена? — Эндрю смотрел на нее с интересом. — Первый раз в своей жизни ты, кажется, совершил стоящий поступок. Пора уже перестать бороздить моря в разных направлениях и водить знакомство бог знает с кем. — Он неодобрительно покачал головой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24