— Спасибо, мистер Тайлер. — Она отвернулась от его внимательных глаз, якобы рассматривая сад. — Миранда имеет все основания гордиться своим садом.
Он просто великолепен.
— Моя жена будет обрадована тем, что он вам понравился.
И вновь воцарилось мучительное для Меган молчание. Неужели ей это только кажется или он тоже чувствует себя не в своей тарелке в ее присутствии?
Она скосила глаза, чтобы получше рассмотреть его профиль, и тут с испугом заметила, что он пристально смотрит на нее.
— Вы неловко себя чувствуете, Меган. Может быть, ночной воздух слишком прохладен для вас? — предположил он.
— Нет, — ответила она, — я не такая уж неженка. Просто… — Она смущенно замолчала. — Могу я быть с вами откровенной?
— Да, конечно.
— Некоторое время назад, когда вы увидели мое обручальное кольцо… — Она начала нервно крутить кольцо на пальце.
— И что же? — Он удивленно поднял бровь.
— Мне показалось, — неуверенно продолжала она, — что на мгновение вы были ошеломлены, как будто… как будто вы узнали это кольцо. Оно выглядит достаточно необычно, и вряд ли можно найти второе такое украшение.
— Вы очень наблюдательны, молодая леди. — Он подвел ее к скамейке в глубине сада и заставил сесть рядом с собой. — Позвольте мне рассказать вам кое-что…
— Конечно.
— Дело в том, что я родился не в Америке. Как и Дерек, я приехал в эту страну из Англии, но гораздо раньше, чем он, — около тридцати лет назад. В Англии я увлекся одной очень милой девушкой и хотел на ней жениться. — Замолчав, он достал сигару из кармана. — Не возражаете, если я закурю? — вежливо спросил он.
— Да, конечно.
Закурив сигару, он продолжил свое повествование:
— У меня был друг в Лондоне, Он был ювелиром и обещал, что сделает к моей свадьбе обручальное кольцо, такое красивое, какого ни у кого еще не было. — Тайлер повернулся к Меган. — Увидев это кольцо на вашей руке, я решил, что такого совпадения просто не может быть.
— Это то самое кольцо, которое вы заказали для своей возлюбленной? — Глаза Меган расширились от удивления.
— Они просто очень похожи. Расскажите мне, откуда оно у вас, — с интересом спросил он, — оно досталось вам от матери?
— О нет, мистер Тайлер. Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, и все ее драгоценности взял отец и запер от меня. Он так любил ее, что не мог видеть, как кто-то другой носит ее вещи. Это кольцо принадлежало матери Дерека, и, когда мы поженились, Дерек подарил его мне.
— Матери Дерека? — Брови Тайлера удивленно взлетели вверх. — Я не знал, что он виделся с ней после того, как покинул Англию.
— Ну, это довольно долгая история, мистер Тайлер.
— Совершенно верно, дорогая, — добавил низкий голос позади нее.
Меган оглянулась и увидела Дерека и Миранду, вышедших из тени деревьев на светлую лужайку. Она мельком взглянула на Дерека, и ей показалось, что он сердит из-за ее разговора с Тайлером.
— Мы просто разговаривали об обручальном кольце Меган. Я совсем не хотел вмешиваться в твои дела, — стал извиняться Тайлер.
— И еще вы говорили о моей матери. Я никогда не делал секрета из того, что я незаконнорожденный.
Я, конечно, не очень горжусь своим происхождением, но и не стыжусь его. — Говоря все это, он пристально смотрел на Меган. — Для меня моя мать святая, и я не хочу, чтобы она была предметом для сплетен.
— Но , но я совсем не сплетничала! — Слезы навернулись на глаза Меган, и, боясь расплакаться при всех, она быстро пошла к дому.
— Я пойду за ней, — сказала Миранда.
— В этом нет необходимости, — Дерек взял Миранду за руку, чтобы не дать ей уйти, — я приказал кучеру подать коляску к воротам. Скорее всего Меган уже ждет меня там. — Он встал, чтобы проститься. — От меня и Меган я благодарю вас за гостеприимство и прошу прощения за неловкое поведение Меган.
— Ты был несправедлив с ней, Дерек, — напомнил ему Джейсон.
— Возможно, — холодно ответил Дерек, — однако она знает, что у меня тяжелый характер и существуют некоторые вещи, которых я не могу простить.
— Все это звучит так, как будто Меган ваша ученица, а не жена, — укоризненно сказала Миранда, — осторожнее, Дерек. Давайте волю своему настроению не всякий раз, а то вы можете потерять ее. — Приподняв юбки, она последовала за Меган.
— Похоже; Миранда недовольна мной, — с улыбкой сказал Дерек.
— Все женщины всегда будут заступаться друг за друга. — Джейсон добродушно похлопал его по спине. — Лучше тебе помириться с Меган, чтобы не спать одному в холодной постели. — Он проводил Дерека до ворот. — Счастливой поездки! — крикнул Тайлер, когда Дерек направился к коляске.
Как и ожидал Дерек, Меган уже сидела на переднем сиденье. Не говоря ни слова, Дерек взял вожжи из рук конюха и занял его место. Поездка началась в тягостном молчании, но Дерек смог выдержать не больше десяти минут. Хлестнув лошадь, он свернул с дороги и подъехал к небольшой роще.
— Почему мы остановились? — спросила Меган.
— Ага, значит, ты все-таки не проглотила язык, а то я испугался, что теперь нам придется объясняться на пальцах.
Но мрачный взгляд, который бросила на него Меган, заставил Дерека прекратить всякие попытки развеселить ее. Немного помедлив, он положил руку ей на плечо.
— Меган, я совсем не хотел этой ссоры, но ты же знаешь, что значила для меня моя мать.
— Почему ты начинаешь меня в чем-то подозревать, когда я говорю о ней? — гневно прервала она. — Дерек. — Внезапно ее голос смягчился. — Элизабет была твоей матерью, и мой отец поступил низко и жестоко, когда разлучил тебя с ней. Но не забывай, что Элизабет была и моей приемной матерью и память о ней священна для меня. Мне никогда даже в голову не приходило сказать о ней хоть одно дурное слово. Просто мистер Тайлер очень заинтересовался моим обручальным кольцом, и я сказала, что оно принадлежало твоей матери, вот и все.
— Ах вот оно что, — тихо проговорил он, — тогда прости мне мою грубую несдержанность. Я вел себя как неотесанный чурбан. — Он потянулся, чтобы взять ее за руку, и был удивлен, когда она не отдернула ее. — Должно быть, ты очень любила Элизабет.
— Очень. — Меган моргнула, чтобы согнать навернувшиеся слезы. — Она заменила мне мать, которую я потеряла еще совсем маленькой, и часто сглаживала непростые отношения между мной и отцом.
Иногда ей это очень дорого стоило. — Меган незаметно вытерла слезы и плотнее закуталась в шаль.
— Тебе холодно? — спросил Дерек.
Меган покачала головой.
— Иди ко мне. — Он обнял ее и прижал к себе, чтобы согреть. — Ну как, теперь лучше?
— Да, спасибо, — тихо пробормотала она.
Так, прижавшись друг к другу, они просидели несколько долгих минут, прежде чем Дерек потянулся к вожжам и спросил:
— Ну что, поедем домой, детка?
— Да.
— Слушаюсь, миледи. — Он уже взмахнул кнутом, чтобы стегнуть лошадей, но вдруг остановился. — Как глупо с моей стороны, ведь я совершенно об этом забыл, — тихо сказал он, и Меган увидела, как его глаза озорно блеснули в лунном свете.
— О чем ты? — спросила она.
— Это обычай старых луизианцев. — Он привлек ее к себе сильными руками. — Если кто-то останавливается под магнолией с любимой девушкой, он не может продолжить путешествие, не поцеловав ее.
Если же его возлюбленная жестока и не даст ему этого сделать, то беднягу ждет несчастье.
Его поцелуй был долгим и нежным.
Раньше Дерек целовал ее совсем не так. Его поцелуи были яростными и требовательными, он обращался с ней, как с дорогой вещью, которую он купил и может делать с ней что хочет. Она уже привыкла к этому. Но о том, что он может быть так нежен, она даже не подозревала.
— Итак, мадам, — голос Дерека стал хриплым, — этот поцелуй поддержит меня во время дороги. — Он свистнул, и лошади рванулись вперед.
Остаток пути Меган умиротворенно молчала, изредка поглядывая на его красивое лицо, освещенное лунным светом. Но ей не обязательно было смотреть на него, она и так ощущала Дерека и была вся переполнена этим чувством.
Меган словно невзначай дотронулась до своих губ, которые все еще горели после его поцелуя. Нет, все-таки она не верила, что Дерек испытывает к ней нечто серьезное. Она не должна позволять себе глупых надежд. Разве он уже однажды не сказал, что не собирается жениться на ней? Значит, в один прекрасный день он без предупреждения выберет себе какую-нибудь другую красавицу, а ее отправит с глаз долой.
Ах, Дерек, Дерек! Сама не желая того, она влюбилась в него, и ненадежность их отношений заставляла ее страдать.
Поймав себя на этих мыслях, она потупилась, боясь, как бы он не прочел их в ее взгляде. А этого она ни за что не хотела ему позволить.
Он никогда не должен узнать о ее чувстве. Лучше умереть, чем дать ему повод смеяться над ее безрассудством. Разве не она повторяла постоянно, что ненавидит его и ждет не дождется дня, когда сможет уйти от него? Он будет торжествовать, узнав, что смог завоевать ее упрямое сердце. Нет, она никогда не покажет ему, как он дорог ей.
— Это будет моя тайна, — прошептала она, и ее шепот унес тихий летний ветерок, — Дерек Чандлер, ты никогда не узнаешь о моей любви к тебе.
На следующее утро Меган проснулась раньше Дерека и быстро вскочила с постели, чтобы начать готовиться к путешествию. После легкого завтрака она позвала Николаев и дала ему распоряжение позаботиться о том, чтобы вещи были проветрены, прежде чем их принесут в хозяйскую спальню. Потом она поднялась наверх и тихо, стараясь не разбудить Дерека, вошла в спальню. Он лежал на спине, руки были закинуты за голову, а на лице застыло суровое выражение, совсем не портившее его красоты. Казалось, что он во сне решал какую-то трудную задачу. На дворе стояло жаркое летнее утро, и простыня, укрывавшая Дерека, была откинута в сторону. Меган с удовольствием смотрела на его мускулистое тело, но потом, сообразив, что в комнату могут войти слуги, на цыпочках подошла к кровати и накинула на него простыню. Затем, тихо ступая, она направилась в гардеробную отобрать наряды для поездки в Теннесси.
Ей и в голову не могло прийти, что Дерек вовсе не спит. Быстро вскочив с постели и бесшумно ступая босыми ногами по ковру, он незаметно подошел к ней. Меган испугалась, когда он внезапно обнял ее сзади. Резким движением Дерек повернул молодую женщину к себе и увидел ее побелевшее от страха лицо.
— Неужели, — прошептал он, — сама Венера, богиня любви и красоты, решила навестить меня? — И его губы прильнули к ее груди.
— Дерек! — недовольно вскрикнула Меган. — Прекрати немедленно! Ты испугал меня!
— Извини, любовь моя. — Он распахнул халат Меган и стал ласкать ее тело.
— Дерек! — взмолилась она. — Мне нужно переделать еще кучу дел, если ты хочешь, чтобы я завтра поехала с тобой. Сейчас у меня нет времени на нежности.
— Нежности? — рассмеялся он. — Вовсе нет, я просто пытаюсь согреться.
Его опытные руки так нежно и настойчиво ласкали Меган, что ее плоть начала трепетать от желания.
Когда же Дерек отстранился от нее, он подошел к туалетному столику, на который перед сном клал свои вещи, взял серебряные часы и небрежно взглянул на них.
— Меган! — Дерек изобразил угрожающую гримасу. — Как ты могла допустить, чтобы я проспал? Ты знаешь, который час?
— Нет, — безразлично пожала плечами Меган.
— Уже почти восемь. — Он быстро стал одеваться. — Ты должна поспешить, иначе мы опоздаем в церковь.
— В церковь? Как ты можешь требовать, чтобы мои вещи были вовремя собраны, когда сам постоянно отвлекаешь меня?
— Когда мы вернемся, Софи и Эбби помогут тебе.
— Но, Дерек… — запротестовала она — Давай оставим пустые разговоры! Может быть, я и не самый религиозный человек на свете, однако давно понял, что Господь дал мне множество вещей, за которые я ему искренне благодарен. Так что, если я посвящу ему одно утро в неделю, то это будет только справедливо, не так ли?
— Так, — покорно произнесла она.
— Ты поедешь со мной? — Это звучало скорее как приказание, чем вопрос.
— Да, Дерек. — Тихо вздохнув, она стала выбирать платье для воскресной поездки в церковь.
— Я должен сказать Хэнку, чтобы он подавал экипаж. — И, уже выйдя за дверь, крикнул:
— Спускайся вниз, как только оденешься!
— Я тебя не задержу.
Уже перевалило за полдень, и Меган мечтала немного отдохнуть перед долгой поездкой в Теннесси.
Но хотя суббота и считается днем отдыха для большинства людей в мире, ей, видно, сегодня отдохнуть не придется. После окончания церковной службы Уэйд Хэмптон по давней привычке проводил их домой, и только во второй половине дня Меган удалось подняться к себе наверх и начать собирать вещи.
Выполняя ее приказания, Николас принес снизу сундуки, но когда она открыла дверь спальни, то увидела, что Софи и Эбби уже почти завершили работу, и Меган тут же, несмотря на их протесты, принялась помогать служанкам.
Было уже время ужинать, когда Меган наконец вышла из своей комнаты, закончив собирать вещи.
Спускаясь по лестнице, она услышала громкие голоса.
Один из них был ей незнаком, но она сразу узнала раздраженный голос Дерека и ускорила шаги. Спустившись до конца лестницы, она увидела следующую картину: Дерек кричал на какого-то человека, которого она никогда раньше не видела.
— Вам лучше быстро упаковать вещи и убраться из моего дома! — завопил этот человек, и у Меган внезапно сжалось сердце: она узнала незнакомца.
— Я не собираюсь дальше обсуждать это, Иверсон, — твердо ответил Дерек и сделал знак Николасу открыть дверь, — я хорошо заплатил за Чандалару и не позволю вам больше приходить сюда. Если у вас есть вопросы о законности сделки, обратитесь к моему адвокату. — Дерек схватил его за рубашку, подтащил к двери и грубо вышвырнул за порог. Когда же он повернулся, чтобы войти обратно в гостиную, на его лице было написано отвращение.
В это мгновение Меган с ужасом увидела, как Иверсон в два прыжка догнал Дерека и занес нож, чтобы ударить его в спину.
Последующие события произошли так быстро, что потом Меган с трудом могла их вспомнить. Но когда ее зоркие глаза заметили опасность, в которой находился Дерек, она испустила пронзительный крик.
Дерек оглянулся и выбил нож из рук Иверсона.
После чего жутким ударом свалил его на пол.
— Я еще вернусь! — крикнул Иверсон, поднимаясь на ноги и осторожно ощупывая рукой челюсть, которую кулак Дерека изрядно подпортил.
— Иверсон, — угрожающе произнес Дерек, — другой на моем месте просто убил бы тебя за подобные выходки. И хотя мне этого очень хочется, я отпущу тебя. Но ты можешь быть уверен, что если я еще раз увижу тебя рядом с моим домом, то отплачу за все. — Хлопнув дверью, Дерек большими шагами направился в гостиную, но по дороге к нему кинулась Меган, она хотела убедиться, что с ним все в порядке.
— Дерек, — тревожно воскликнула она, — этот ужасный человек. он не ранил тебя? — И Меган прижалась к нему так, что он едва мог двинуть рукой.
— Нет. — Он нежно погладил рукой ее шелковистую щеку. — Но если бы не твое предупреждение, я вряд ли бы сейчас находился в твоих объятиях. — И тут он заметил слезы в глазах Меган. — Что это? — Дерек стер слезинку с ее щеки. — Слезы?
Обо мне? Неужели это означает, что ты так волнуешься из-за меня?
— Конечно, она переживает из-за твоей персоны, — произнес Уэйд, стоящий в дверях гостиной. — Боже милостивый, ведь она — твоя жена и выполняла долг жены, героически спасая твою жизнь. Какая жалость, Меган, что вы лишили нас прекрасной возможности избавиться от этого грубияна, — с улыбкой сказал он и был несколько удивлен теми холодными взглядами, которыми одарили его Меган и Дерек. — Что-то вы оба очень мрачные. Я ведь просто пошутил, старик, — Он быстро выпил бокал, который держал в руке, и вышел в комнату, чтобы снова наполнить его.
Пока Уэйда не было рядом, Дерек тихо сказал Меган на ухо:
— Я совсем забыл о нем» — И подал ей руку, чтобы отвести в гостиную.
— Не беда. Ты не сказал ничего такого, чтобы могло насторожить его.
Дерек заглянул в глаза Меган и прошептал:
— Может быть, выпроводить Уэйда пораньше? — И он многозначительно улыбнулся, указав глазами наверх, где была их спальня.
— Как прикажете, милорд, — устало ответила она и добавила:
— Я согласна на все, лишь бы не слышать скабрезных шуток Уэйда.
Дерек внимательно посмотрел на нее.
— Да нет, не волнуйся, со мной все в порядке, — тихо сказала она, входя в комнату.
За ужином, над приготовлением которого потрудилась Летти, разговор закрутился вокруг нападения Сэма Иверсона на Дерека. И даже когда трапеза закончилась и они перешли в гостиную насладиться послеобеденным отдыхом, Уэйд не переставал выражать интерес к этой ужасной истории.
— Пожалуйста, Уэйд, — попросила Меган, — этот сумасшедший чуть не убил Дерека. Мне тяжело сейчас говорить об этом. Неужели мы будем обсуждать эту ужасную сцену до конца вечера? — Краем глаза она посмотрела на Дерека, не раздражает ли его ее резкость, и удивилась, увидев одобрение на его лице.
— Дерек, — возмутился Уэйд, — мне кажется, что ты еще не очень хорошо объяснил своей жене ее обязанности и то, как ей следует себя вести. Неужели ты и дальше собираешься сидеть и слушать, как она оскорбляет твоего самого близкого друга? — шутя негодовал он. Но если бы Уэйд внимательно пригляделся к расстроенному лицу Меган, то догадался бы, что ее не приводят в восторг его плоские шутки.
— Если бы я полностью не был согласен с замечанием Меган, я бы, конечно, сделал ей небольшой выговор, — не спеша проговорил Дерек больше для Меган, чем для Уэйда, — но, по правде говоря, предмет разговора мне тоже изрядно надоел.
— О, как мне не хватает тех старых добрых времен, когда женщина знала свое место и держала язык за зубами, пока мужчины обсуждали серьезные проблемы. — Уэйд мрачно посмотрел на Дерека.
Чаша терпения Меган переполнилась, и, в раздражении вскочив с дивана, она направилась к двери.
— Серьезные проблемы! — Она настежь распахнула дверь. — Бьюсь об заклад, что все ваши серьезные разговоры состоят из следующих убогих тем: выпивки, игры, женщины и прочее… Извините меня, но я предпочитаю подняться к себе наверх и оставить джентльменов обсуждать их важные дела. — Она повернулась к ним спиной, и Дерек увидел, как вызывающе качнулись ее бедра, когда она направилась к двери.
— Меган великолепна, Дерек! Она настоящая актриса! Нет, никакая актриса не обладает такой величественной походкой! — смеясь, сказал Уэйд.
Поднимавшаяся по лестнице Меган слышала последние слова Уэйда, и ей пришлось усилием воли подавить желание броситься назад и ударить по его ухмыляющейся физиономии. Как может Дерек иметь дело с таким пошляком? Как он разрешает такому фигляру вести его дела? Как он может называть его своим лучшим другом? И только оказавшись одна в своей комнате, она через некоторое время немного успокоилась. Потом она умылась и, переодевшись в удобную ночную рубашку, взяла книжку и легла в постель. Когда Дерек поздно вечером вошел в комнату, она еще читала.
— Уэнд уехал, — сказал он, — так что можешь оставить убежище, в котором ты прячешься от гостей, и спуститься со мной в гостиную, если, конечно, хочешь.
— Я ни от кого не прячусь, — раздраженно сказала Меган, — я ушла, потому что у меня не было больше сил терпеть нудную болтовню Уэйда. Но, если ты не возражаешь, мне бы хотелось отдохнуть. У меня был тяжелый день, и я боюсь, что завтрашний будет не менее утомительным.
— Как хочешь. — Он подошел к постели. — Ты совершенно права — завтрашний день будет очень напряженным. — Взгляд, который он кинул на нее, был теплым и одобрительным. — Я вернусь позднее, — сказал он, многозначительно взглянув на нее, и наклонился, чтобы поцеловать.
— Дерек! — Внезапная серьезность ее тона остановила его. — Почему ты выносишь его выходки?
Он занимает такое важное место в твоих делах, что его нельзя никем заменить? Или ты привязан к нему по какой-то другой причине?
— Послушай, Мэган. — Его голос стал раздраженным, а взгляд говорил о том, что она вторглась на запретную территорию.
— Может быть, он когда-то спас твою жизнь? — продолжала она, не обращая внимания на все его предупреждения.
— Нет.
— Я в этом не сомневалась, потому что он совершенно не выказал желания помочь, когда на тебя напал Иверсон. — Закрыв книгу, Меган положила ее на столик около кровати. Затем, скрестив руки на груди, мрачно взглянула на Дерека. — Скажи, Дерек, это все из-за того, что ты был влюблен в его сестру? Поэтому ты должен терпеть выходки ее брата?
— Я никому ничего не должен! Будет лучше, если ты запомнишь это с первого раза. — Он грубо схватил ее за руку.
Меган с испугом подумала, что он может ударить ее. Но когда она инстинктивно подняла свободную руку, чтобы защитить лицо, он сдержал свой гнев и ослабил хватку.
— Я никогда не любил Дейдру, — подчеркнуто четко произнес он.
— Но ты говорил…
— Нет, она просто возбуждала мои мужские инстинкты, этого я не стану отрицать. Но никакой любви или нежности между нами не было, — честно признался он.
Но ведь то же самое связывает и нас! Эти слова готовы уже были слететь с ее языка, но Дерек прижал палец к ее губам, как будто догадываясь о том, что она хотела сказать.
— Не говори ничего, детка, — тихо произнес он, — ты не знаешь Дейдру и поэтому не можешь понять, что нас связывало. Что же касается Уэйда, то я могу сказать тебе только одно. Когда-то он был моим хорошим другом. С его помощью я купил Чандалару. И кроме того, он следит за многими моими делами, когда я нахожусь в отъезде, ведь Натан занят и не может следить за хозяйством в Чандаларе, — терпеливо объяснил он. — Разумеется, Уэйд иногда переступает границы приличий в своих шутках, но это только потому, что считает себя остряком. Если ты не можешь выносить его присутствия, может быть, тебе лучше не сталкиваться с ним, когда он будет приезжать, — предложил Дерек.
— Если бы я по-настоящему была твоей женой, ты бы не стал терпеть такого поведения по отношению ко мне, — возразила Меган.
— Повторяю, Уэйд считает себя шутником, и я давно уже не обращаю внимания на его слова. Замечания же на твой счет — это только его очередные шутки, но если он будет продолжать в том же духе, то я знаю, как ему ответить. — Дерек заботливо подоткнул подушку под ее спину и сел рядом с ней. — Не давай Уэйду возможности огорчать себя. Он совсем не так плох, как тебе кажется. — Он ждал от Меган улыбки, но она не могла побороть своего мрачного настроения. Вздохнув Дерек встал с постели. — Извини, но у меня назначена встреча с Натаном. Я должен поручить ему кое-какие дела на время нашего отъезда. — Наклонившись, он поцеловал ее в лоб. — Выспись хорошенько — дорога предстоит длинная и утомительная. — Погасив лампу, он тихо вышел из комнаты.
Глава 14
На следующее утро Меган проснулась рано и увидела, что Дерека рядом с ней нет.
— Дерек, — сонно пробормотала она, оглядывая комнату и удивляясь, что ответа не последовало.
Простыни рядом с Меган были не смяты, и она поняла, что он не ложился. Быстро встав с постели, она умылась, надела коричневую миткалевую амазонку, расчесала волосы и туго связала их сзади коричневой шелковой лентой. Довольная своим отражением в зеркале, Меган вышла из комнаты.
Она нашла Дерека в столовой. Он стоял около буфета с чашкой кофе в руках.
— Доброе утро, Меган. — Дерек приветливо кивнул и, подойдя к ней, поцеловал в щеку. — Ты выспалась? — спросил он, провожая ее к столу и подставляя ей стул.
— Вероятно, я спала лучше, чем ты. У тебя тени под глазами.
— Ты права. — Он усмехнулся. — Нам с Натаном нужно было многое обсудить.
В комнату, неся поднос с кофе, вошел Николас.
Дерек ел с большим аппетитом. Вскоре он заметил, что Меган едва ковыряет вилкой в тарелке.
— Тебе не нравится еда? — спросил он.
— Совсем нет. Летти — прекрасная повариха. У меня просто нет аппетита.
— Боюсь, что кухня на борту моего речного парохода будет гораздо хуже здешней. Ты должна плотно позавтракать. — Он повернулся к Николасу, чтобы тот налил ему кофе. — Это будет тяжелая поездка, и мне бы не хотелось видеть, как ты шатаешься от голода.
Под бдительным взглядом Дерека Меган неохотно взяла с тарелки лепешку, откусила от нее большой кусок и запила изрядным глотком молока.
— Речной пароход? — Она изящно вытерла уголок рта салфеткой. — А я думала, что мы поедем на лошадях.
— Мы поедем на лошадях, — терпеливо, словно говоря с маленьким ребенком, пояснил Дерек, — но сначала поплывем на моем пароходе в Натчез, а потом посуху поедем в Нэшвилл. Я прошу прощения за то, что не смогу на время путешествия предоставить тебе служанку, но боюсь, что Эбби будет только мешать нам.
— Ничего, я прекрасно справлюсь сама, — пробормотала Меган.
— Вот и славно. — Дерек встал. — Натан уже уехал с повозкой, на которой находятся наши пожитки, но мы без труда нагоним его прежде, чем он достигнет реки. Пойду посмотрю, готовы ли лошади.
Меган присоединилась к нему несколькими минутами позже, и, попрощавшись с Софи и Эбби, Дерек помог ей сесть на Чемпиона. За это короткое время Меган уже успела полюбить Чандалару и ее обитателей и с огорчением поняла, что будет скучать по ним.
Ее грустные мысли были прерваны громким голосом Софи, что-то говорившей Дереку.
— И все-таки, масса Дерек, мне непонятно, почему вы должны тащить этого ребенка по пустыне. Она же только-только начала привыкать, зачем везти ее через всю страну. — Она неодобрительно покачала головой.
— Ах ты, моя толстушка. — Глаза Дерека озорно блеснули, и он приобнял Софи за плечи. — Эндрю и Рейчел слишком долго просили меня, чтобы я привез к ним свою жену Если я появлюсь в их доме без нее, могу себе представить, какой прием мне будет оказан. — Он подошел к своему жеребцу и легко вскочил в седло. — Я предлагаю тебе совершить со мной сделку, Софи. Ты хорошо ведешь хозяйство во время моего отсутствия, а я возвращаю тебе твою хозяйку назад в целости и сохранности.
— Сделку! — Софи уперлась руками в пышные бедра. — Разве я не смотрела за вашим хозяйством, когда вы шатались по свету, как заблудившийся жеребенок, у которого нет дома?
— Ты права, Софи. — Дерек улыбнулся.
— Вы должны теперь остепениться и вести себя солидно, а не везти этого ребенка в такой грешный город, как Нэшвилл. — Неодобрительно щелкнув языком, женщина, переваливаясь, словно раскормленная гусыня, пошла к дому. На пороге она обернулась и погрозила Дереку пальцем:
— Берегите ее, слышите?
— Слышу, Софи, слышу, — через плечо бросил Дерек, направляя Троянца по тропинке. — Удивительно, что ты так легко завоевала сердце этой старой леди, — сказал он, повернувшись к Меган.
— Неужели? — удивилась она.
— Я уверен, что если бы на твоем месте была Дейдра, Софи не проявила бы к нашему путешествию никакого интереса.
Расчет Чандлера оказался точным: они нагнали Натана и повозку около реки. Когда они приблизились к судну, Дерек обратился к Меган.
— Разве он не красив? — Он гордо взглянул на корабль. — Судно направляется в Сент-Луис с грузом, который я привез на «Леди Элизабет», там его разгрузят и снова нагрузят товарами, которые нужно привезти обратно в Новый Орлеан. Это самая прибыльная поездка за последние годы. — Обернувшись, он взглянул на Меган, чьи изумрудно-зеленые глаза сияли восхищением. — Как глупо с моей стороны надоедать тебе утомительными разговорами.
— Совсем нет, — слабо запротестовала она.
— Пожалуйте на борт. — Спрыгнув с лошади, Дерек помог Меган соскочить с Чемпиона и, подав ей руку, по мостику провел на судно.
— Где будут стоять лошади? — Меган озабоченно взглянула на своего коня, который, нервничая, раздувал ноздри, заметив, что его хозяйка уходит от него.
— На вид оно не очень просторно, но может приютить команду из девяти человек, имеет вместительный трюм, конюшню для лошадей, мою персональную каюту и каюту для гостей. — Он провел Меган по коридору и, распахнув дверь каюты, отступил назад, пропуская ее.
— Как красиво, — прошептала она.
Даже быстрого взгляда было достаточно, чтобы узнать любимые Дереком темные тона мебели и обивки. Каюта целиком и полностью была отделана и обставлена согласно его пристрастиям. Меган знала, что если она откроет коробку на столе, то найдет в ней любимые сигары капитана Чандлера, а в маленьком буфете около окна стоят несколько бутылок его любимого бренди. Да, это была каюта Дерека — чистая, сдержанная и мужественная, такая же, как он сам.
— Располагайся. — Дерек развел руками. — Я приду сюда, как только удостоверюсь, что наш багаж на месте, а лошади стоят в стойле.
— Но Чемпион… — начала Меган.
— Я не собираюсь въезжать на нем на борт, — перебил ее Дерек. — Неужели ты так боишься хоть раз поручить его моим заботам? — Он вышел, прежде чем она смогла запротестовать.
Вернувшись, Дерек увидел, что Меган сидит у окна и задумчиво смотрит на берег. Подойдя, он сел на подлокотник ее кресла.
— Мы уже плывем. — Меган наблюдала, как судно выходит из дока, вдруг она заметила стоявшего около повозки Натана. — Почему ты не пригласил Натана сопровождать нас? Он не знаком с мистером Джексоном?
— Знаком. Я собирался взять его с собой до вчерашнего случая с Иверсоном. — Дерек встал, подошел к буфету и достал оттуда бутылку бренди. — Думаю, что в сложившейся ситуации лучше будет оставить его дома, чтобы он был начеку, если этот ублюдок вернется. Не хочешь присоединиться ко мне? — Он поднял бокал с бренди.
— Нет, спасибо. — Встав с кресла, Меган стада бродить по каюте, то и дело останавливаясь, чтобы рассмотреть тот или иной предмет, привлекший ее внимание. — Вредно пить в такой ранний час.
— Но ты забыла, что вчера мне не удалось поспать, поэтому мое раннее пьянство весьма относительно, — усмехнувшись, он поднес бокал к губам и попробовал его содержимое.
— Где ты был сегодня ночью? — Меган старалась, чтобы ее голос звучал безразлично.
— Тебя это интересует? — удивленно спросил Дерек, ставя бутылку обратно в буфет. — После нашей маленькой беседы об Уэйде я предположил, что ты хочешь провести ночь в одиночестве и отдохнуть от меня. — Устало потерев глаза, он сел на кровать.