Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Возрождение земли

ModernLib.Net / Научная фантастика / Уильямсон Джек / Возрождение земли - Чтение (стр. 12)
Автор: Уильямсон Джек
Жанр: Научная фантастика

 

 


Широко улыбаясь, навстречу нам по длинному красному ковру вышел Фрай. Упитанный человек, облаченный в какой-то серебристый наряд, напоминающий тогу, какие я видел на рисунках с изображением Древнего Рима. Вокруг курчавой светловолосой головы красовалась светящаяся на солнце серебристая лента. Облачение его казалось тяжелым и негнущимся, как будто в ткань на самом деле были вплетены металлические нити.

— Приветствую вас! Посланник Наварро! Посланник Яр! Регент Арни очень сожалеет, что не может встретиться с вами лично. Мы собрались здесь, чтобы приветствовать вас на Земле от его имени. Он просил меня предоставить в ваше распоряжение все, что вам потребуется на время вашего визита.

Его рука оказалась вялой и холодной на ощупь. Фрай быстро отдернул ее и устремил на нас изучающий взгляд, прищурив свои проницательные глаза. С бесстрастным видом Пеп попросил передать Регенту нашу благодарность и наилучшие пожелания, и мы проследовали за Заместителем в длинную залу, откуда доносился гомон людских голосов.

— Работники Регентства, — объяснил Дрейк и указал кивком в сторону собравшейся толпы, — чиновники, граждане Кашмира — все горят нетерпением поприветствовать вас до того, как мы перейдем в обеденный зал.

Голоса на миг смолкли, когда какой-то человек громогласно и торжественно объявил о нашем появлении. Мгновение люди разглядывали нас, а потом возобновили общение внутри своих маленьких группок. Вновь загудели голоса. Если собравшиеся и жаждали нас увидеть, то неплохо это скрыли. Так мы и остались стоять у входа, пытаясь сориентироваться в огромной комнате, где эхо голосов отдавалось от высоченных стен и сводчатого потолка.

Мой взгляд упал на фрески: художник попытался запечатлеть на них свое видение столкновения и его последствий. На одной из стен изображался огненный шар, который падает в океан, образовавшаяся волна затапливает какой-то город, а объятые ужасом люди спасаются от возвышающейся над ними стены воды. На противоположной стене автор передал свое представление о лунном ландшафте, на фоне которого уходили ввысь утесы кратера Тихо, поддерживая огромный прозрачный купол. Какая-то гигантская фигура с лицом Арни, причем безо всякого шлема и космического скафандра, вышагивала от купола вдоль стены кратера по направлению к выкрашенному в красный цвет космическому кораблю. Еще один Арни провожал присутствующих взглядом из своей огромной рамы в конце зала. На его скуластом лице с квадратным подбородком застыла холодная улыбка.

— Арни просто обязан быть здесь, — шепнул мне на ухо Пеп. — Ему было бы лестно познакомиться со своими наследниками. — Пеп покачал головой и прищурился. — Хотя не исключаю, что настоящий Регент может воспринять его как очередную проблему.

Фрай провел нас в зал, кивнув в сторону компании одетых в белые балахоны людей, столпившихся вокруг молодой женщины в ярко-зеленом платье.

— Вам совершенно необходимо кое с кем познакомиться.

Дрейк властным жестом подозвал женщину. Лора Грейл отделилась от группы и с улыбкой подошла к нам.

— Ранняя пташка, — представил Фрай. — Уверен, ей захочется услышать ваш рассказ.

Широко распахнув голубые глаза, Лора с невинным видом дала Дрейку возможность представить ее.

— Наши почетные гости, — сообщил он. — Инспекторы с Луны. Посланник Пеп Наварро. — Пеп склонился над протянутой для поцелуя рукой. — Посланник Дункан Яр. Похоже, у них есть, что вам рассказать.

— У меня к вам парочка вопросов.

Пеп обернулся к юной девушке, которая стояла возле нас с подносом, уставленным бокалами. Лицо этого обнаженного по пояс юного существа со светлыми волосами было так же безмятежно, как лицо спящего ребенка. Широко раскрытые глаза глядели в пустоту. На лбу вокруг черной блестящей бусины в форме черепа медленно застывала капелька крови.

— Сир, — обратилась она к Пепу тонким детским голоском, устремив в сторону отсутствующий взгляд, — не хотите ли коктейль?

Фрай взял с подноса два бокала и протянул нам. Пеп мрачно отказался, покачав головой. Я пригубил из своего бокала — резкий уксусный привкус, напиток круто заправлен алкоголем. Я поставил бокал обратно на поднос.

— А что это за пуговка? — спросил Пеп неожиданно хриплым резким голосом, указывая на бусину-череп.

— Это наездник, — ответил Фрай. — Вы таких не встречали?

Пеп мрачно кивнул, не проронив ни слова.

— А вот и эксперт. — Фрай подозвал какого-то человека, чуть ли не с противоположного конца залы. — Знакомьтесь, Кроман Венн, Посланник по делам энергетики.

Венн неуклюже, как все полные люди, приблизился к нам. Пышнотелый, как и Фрай, он одарил нас радушной улыбкой и протянул для рукопожатия пухлую розовую руку.

— Наши гости проявили интерес к использованию труда наездников, — пояснил Фрай.

— А у меня к вам тоже есть вопросы, — перебил Ванн и, прищурив блеклые глазки, стал внимательно изучать наши лица. — Насколько я понимаю, на вашем летательном аппарате имеется электричество. Не исключаю, что и атомная энергия. В древних текстах говорится о существовании таких технологий. Если они, конечно, действительно существовали.

— Они и по сей день используются, — ответил Пеп. — Станция Тихо функционирует на ядерной энергии. Я хотел спросить вас об этих жуках.

— Вы говорите о наездниках? — Венн помедлил, вновь изучая наши лица. — Это нечто новое для вас? Назовем их компенсацией за чудо электричества, которое, как говорят Научники, мы потеряли.

Пеп вновь оглянулся на девушку с подносом. Она стояла неподвижно, словно одна из тех восковых фигур, что я видел на старых голограммах.

Венн потянулся к бокалу, чтобы предложить Пепу коктейль, но тот жестом отказался. Пеп побледнел он негодования и некоторое время боролся с собой, пока наконец не вернул себе способность мыслить здраво.

— Если вам нужно электричество, мы могли бы научить вас его использовать. — Дрожащей рукой Пеп указал на черепообразную бусину, уставившуюся на него крохотными глазами с белым ободком. — А этот маленький монстр… Что он собой представляет?

— Наша собственная общественно-полезная технология, — с удовлетворенной ухмылкой поведал Венн. — Возможно, вам неизвестна наша история. Первое столетие далось нелегко — пренеприятное времечко выпало. Колонистам приходилось решать многие проблемы. Строились ветряные мельницы, развивалась гидроэнергетика. Но наибольшую пользу поселенцы получили, когда научились использовать наездников.

Кулаки Пепа сжались сами собой.

— Этих черных жуков?

— А вас это удивляет? — Венн отстранился и, словно обороняясь, вытянул вперед руку. — Вы заставляете меня оправдываться. Семена наездников поставляют бартером из Америки. Их выращивают и обучают на фермах Регентства, а затем прививают опытные хирурги в стерильных лабораторных условиях. Эти жуки — ценнейший экономический ресурс. Важный источник экономического процветания. Они здесь ценятся на вес золота, как говорится.

— Вы сказали «прививают»? — не своим голосом спросил Пеп. — Куда их прививают?

— Туда, где вы их видите, — Венн махнул рукой в сторону девушки, — в мозг осужденных и клонов.

— Вы клонируете людей-рабов?

— Почему бы и нет? — нетерпеливо отрезал Венн. — На что они еще годятся?

Пеп кивком указал на девушку.

— Она тоже клон?

Венн обернулся и гаркнул:

— Ты за что приговорена?

— Воровство в магазине, сир, — ответила та высоким детским голоском, но совершенно бесстрастно. — Я взяла фрукты на рынке, потому что маме нечего было есть.

— Понимаете? — Венн снова смотрел на Пепа. — Мы используем наездников для наведения порядка в обществе. Благодаря им преступники изолируются от общества, и в то же время отпадает необходимость тратить государственные средства на тюрьмы и охрану. Как уверяют хирурги, боли оперируемые не чувствуют. Их труд идет на пользу государству. Я ответил на ваш вопрос?

— Да, несомненно.

Венн уже собрался нас покинуть, когда Пеп окликнул его:

— Сир, у меня есть еще один вопрос, если не возражаете.

Нетерпеливо нахмурившись, Венн обернулся.

— Технология клонирования невероятно сложна. Как вы умудряетесь осуществлять эту процедуру без электричества?

— Сама жизнь содержит в себе электричество. Вы, вероятно, знаете, что такое электрический угорь? Мы знакомы с теоретической физикой, но все же стремимся к тому, чтобы воссоздать ваши древние приборы. Насколько я могу судить, ваша техника основывалась на механике. Наши технологии — органические.

— Органические?

— Видимо, вы совсем ничего не знаете о том, что происходит сейчас в Африке. — С плохо скрываемым разочарованием Венн задрал вверх острый нос. — Аборигены, населяющие ее, — существа экзотические. Их эволюционная основа неизвестна. Кое-кто считает, что они пришли из космоса. Культура их так же чужда Земле, как и физиология. Они не пользуются никакими механизмами. Вместо этого они подстраивают под собственные нужды другие живые организмы. Успешно, должен заметить. — Венн нахмурился, и глубокие морщины прорезались на его узком лице. — Они уже заняли целый материк и потихоньку распространяются за его пределы. Мы ведем бесконечные войны, чтобы сдержать их распространение. Они не идут на контакт. Их язык основан, по всей вероятности, на каких-то биохимических процессах. Однако мы кое-что узнали об их особом биологическом устройстве. По правде говоря, этого достаточно, чтобы выращивать наездников и клонировать рабов.

Он кивком указал на какого-то невысокого мужчину в другой части комнаты.

— Вон там стоит Хиббил, инженер по наездникам. Если желаете, я мог бы организовать вам визит на его станцию по разведению жуков.

Пеп поблагодарил его, и Венн степенно удалился.

— Не ходите туда, — вполголоса предостерегла Лора. — И вообще не советую слишком много разговаривать о рабстве и наездниках. Научники с самого начала пытаются избавиться от наездников. И в этом заключается их злейшее преступление. Если будете слишком много беспокоиться на этот счет, можете окончить свои дни с персональным жуком на лбу.

22

— Здравствуйте, господа, очень рада встрече с вами, — громко сказала Лора Грейл и улыбнулась находящимся неподалеку гостям. — Добро пожаловать в Регентство. Я была бы очень признательна, если бы вы нашли время и рассказали все о станции Тихо для моих читателей.

— Один вопрос, — вполголоса сказал Пеп. — Где нам найти Мону?

Лора покачала головой и скользнула куда-то в сторону. Пеп стоял и глядел ей вслед, когда Фрай взял его за руку.

— Ваши Милости, следуйте за мной.

Фрай кивнул в сторону гостей: человек двадцать беседовали и потягивали напитки, не обращая на нас ни малейшего внимания, за исключением исполненных любопытства взглядов, когда нас представляли собравшимся.

— Наши сановные гости собрались здесь в вашу честь.

— И несказанно счастливы, — усмехнулся Пеп. — Держатся на расстоянии, должен заметить.

— Скорее, не могут решиться, — объяснил Фрай с серьезной миной, словно в оправдание. — Попробуйте их понять. Ваше появление стало для всех нас такой неожиданностью. Вы и впрямь вызвали в некотором роде фурор. Никто не знает, чего от вас ожидать.

— Мы благодарны вам за радушный прием, — поспешил уверить Пеп, — и в наши планы не входит причинять кому-либо неудобства.

Фрай пристально взглянул на нас из-под полуприкрытых век и повел по залу. Я слушал его, мысленно делая примечания для отчета на Луну. Пеп отвечал за нас обоих, тщательно избегая при этом острых углов.

Посланник торговли, Гальт Уикмен, оказался приземистым толстым человечком, облаченным в тогу с золотистой бахромой, с которой гармонировала яркая золотистая повязка вокруг головы. Фрай сообщил, что человек этот владеет здешней железнодорожной системой. Мы обменялись рукопожатиями, и Уикмен подозвал служанку с коктейлями. Скованно, точно робот, девушка выставила перед нами поднос и застыла. С ее лба внимательно воззрился на нас яркими глазенками черный жук. Мы отказались от напитков, и Посланник жестом отослал прислугу.

Он стоял рядом и молча изучал нас, пока эту тягостную тишину не прервал Фрай:

— Наши гости проявили интерес к нашим источникам энергии. Они спрашивают, имеем ли мы представление об электричестве.

— Наши инженеры рассматривают теории электричества. — Посланник задумчиво выпятил губы. — Я видел, как они пускали световые молнии. Но ведь у нас есть пар. Наша система железных дорог тянется от самого Индийского океана на юг и на восток до Тихоокеанского побережья. Наши предприятия достигают Америки. Ничего лучшего и желать не приходится.

— Вы уверены? — Пеп проводил хмурым взглядом девушку с напитками. — Если бы у вас было электричество, вам не пришлось бы использовать труд рабов.

— А какая разница? — отмахнулся Уикмен. — Он все равно бесплатный.

Пеп прищурился и перевел взгляд на девушку.

— А эта штуковина у нее на лбу? Если не ошибаюсь, вы называете это наездниками. Насколько я понял, они из Африки?

— Не сами они, а их семена.

— Так вы их выращиваете?

— Лично я — нет. — Уикмен смутился, и лицо его залилось краской. — Если вас интересует выращивание наездников, спросите лучше Шебу Кингдом.

— Вот она. — Фрай указал на женщину в самом центре зала. — Я вам сейчас ее представлю. Ее семья владеет «Африканской компанией». Если интересуетесь историей, то здесь развернулась целая историческая драма.

Шеба Кингдом мельком взглянула на нас и вновь обернулась к собравшейся вокруг нее группе гостей. Фрай тем временем поведал обещанную трагедию:

— Ее прапрапрадед был одним из первооткрывателей. Случилось это еще до века паровой энергии. Из-за тайфуна его парусное судно потерпело крушение на восточном побережье Африки. Прадеду удалось выбраться на берег живым, но сбежал несчастный оттуда лишь двадцать лет спустя: греб через все Красное море на грубом крохотном каноэ, крытом кожами.

Его взяли в плен престранные существа, населяющие материк. Этих существ он назвал впоследствии черными хозяевами. Один из них ездил на нем, вонзив в череп пленника свои клыки и контролируя каким-то образом его мозг. Человек тот спасся, когда существо издохло. Впоследствии он вернулся в Африку на одном из первых океанических пароходов и расстрелял прибрежные поселения существ из пушки. А затем основал «Африканскую компанию». Компания держит свои методы ведения бизнеса под строжайшим секретом, оставаясь при этом чертовски прибыльной. Говорят, что Шеба Кингдом — самая богатая женщина в мире.

Шеба покинула своих обожателей и неспешной походкой направилась к нам. Высокая мускулистая женщина производила внушительное впечатление. Черные длинные волосы убраны золотой лентой, толстая нить черного жемчуга висела в ложбинке под пышной грудью. На губах и веках мерцала золотая краска. Она молча стояла, созерцая нас с холодным любопытством, пока Фрай доводил до ее сведения, что мы и есть те самые новые посланники Луны.

— Вы привезли предписания с Луны? — поинтересовалась она грубым, почти мужским голосом. — Какие-нибудь приказы, которым мы, по вашему мнению, должны повиноваться?

— Нет, никаких, — ответил Пеп. — Мы приехали только для того, чтобы увидеть все воочию и доложить на станцию о результатах.

— У них вопросы по выращиванию наездников, — добавил Фрай. — Может быть, вы сможете объяснить, в чем заключается процедура?

— А почему вас это интересует?

Миллионерша устремила на Пепа пристальный взгляд обведенных золотом глаз.

— Потому что они повсюду. — Пеп кивнул в сторону девушки с подносом. — Наш компьютер запросит о них информацию.

Шеба нетерпеливо свела брови и уже было собиралась нас покинуть, но неожиданно обернулась:

— Скажите своему компьютеру, что семена наездников, импортируемые из Африки, — это яйца черных хозяев. Мы инкубируем их в ваннах с человеческой кровью, а затем стерилизуем, чтобы предупредить нежелательное размножение. Потом сортируем и обучаем предписанным функциям, если это вообще касается вашего заумного компьютера.

И, расправив плечи, она гордо удалилась.

С распростертыми объятиями Фрай подвел нас к Хьюстону Блэкторну — Посланнику обороны. Это был высоченный человек с черной бородой, облаченный в темно-синий мундир. На поясе его висел длинный меч в расшитых драгоценными камнями ножнах, а на широкой груди, перевязанной красной лентой, блестели медали.

Смяв наши с Пепом руки в могучем кулаке, он попросил передать компьютеру, что Регентство полностью готово дать отпор любому вражескому нашествию. Я хотел уж было спросить, не считает ли он и Луну враждебно настроенной силой, но сдержался.

Фрай поинтересовался, как дела на фронте.

— Да какой там фронт. — Улыбка исчезла с загорелого до бронзы лица военного. — Мы загнали аборигенов обратно в пустыню и пустили на корм рыбам с тысчонку индонезийских пиратов. На Африканском фронте позиции держим крепко. Что же касается Северной Америки… — Он сжал губы. — Она в другой части земного шара. Даже на пароходе туда целый век добираться. Эти чертовы Научники расплодились, словно африканские ядовитые джунгли. Теперь у них новый главарь.

Посланник обороны выругался в бороду.

— Какая-то дамочка утверждает, будто она посланница с Луны. Прилетела, чтобы предупредить о грядущем столкновении. Этим и завлекает к себе народ. Кто-то верит, что ее космический корабль и вправду разбился в ледниках на северных склонах. Да за эту историю симулянтку давно пора уже схватить и прижучить, да только Научники переправили ее в Америку. Там она и распространяет теперь свои преступные идейки.

Мона.

Пеп выразительно взглянул на меня и сказал одними губами:

— Это наша Мона…

— Она создает нам немалые проблемы, — с укоризной покачал головой Блэкторн. — Видите ли, многие поверили ей. Начались бунты, наши войска численно превосходят повстанцев — примерно сотня к одному, — да только управляемые клоны в бою ничто в сравнении с этими сорвиголовами. Мы несли немалые потери, но зато бунтовщики теперь в бегах.

Ударили в гонг. Фрай провел нас в очередную громадную залу. По самому центру тянулся длинный стол, над которым из стороны в сторону лениво раскачивалось огромное опахало. Его приводили в движение черные клоны Кейси, которые тянули за веревки на противоположных концах комнаты. На бескрайней белой скатерти сверкали хрустальные бокалы, серебряные и фарфоровые приборы. У каждого места стоял наготове официант в белой форме. На пустых лицах обслуги мерцали лоснящиеся панцири жуков.

Меня усадили между каким-то бюрократом с землистым цветом лица из Агентства юстиции и молодой женщиной с пунцовой лентой вокруг головы и такого же цвета бахромой на балахоне. Ее звали Элен Теллер. И она сообщила, что занимается брокерством. Пеп сидел по другую руку брокерши, а Фрай разместился во главе стола.

Раздался еще один удар гонга, и гости поднялись, подняли бокалы с кислым черным вином и выпили за величие и славу Регента Арни XIX, Посланника Земли. Я уж было подумал, что следующий тост будет за здоровье гостей с Луны, но Фрай воздержался от подобных предложений.

Официанты с передвижными столиками начали подавать блюда. Жизнь в Азии зародилась главным образом из семян, завезенных нами, но по большей части пища казалась непривычной. Элен Теллер оживленно рассказывала Пепу, что из чего приготовлено. Совсем растерявшись при виде многочисленных ножей и вилок, я подсматривал, как пользуются ими гости напротив, пока Элен наконец не рассмеялась моему замешательству.

— Не беспокойтесь насчет манер, Посланник Яр, — обратилась она ко мне. — Ваше неумение обращаться с вилками — главное доказательство того, что вы действительно с Луны.

Пеп поинтересовался фресками, и она поведала следующее: фрески эти носят исторический характер. Вот, к примеру, Арни Первый взбирается на гималайскую вершину. Арни Десятый с флагом на берегу покоренной Северной Америки. Арни Двенадцатый пробирается сквозь джунгли пунцовых стеблей, чтобы сразиться с двухголовым чудовищем.

— А вы — брокер? — поинтересовался Пеп. — Вы не могли бы рассказать чуть-чуть о своей профессии?

— Да, конечно, — согласилась она. — Я занимаюсь привитыми носителями.

— Вы? — Пеп осекся, а потом обернулся и взглянул на нас. Он продолжил неожиданно громким и отрывистым голосом: — Вы имеете в виду клонов, которые носят на себе жуков?

— Ах, конечно, нет! — рассмеялась Элен. — Большинство черных клонов выращивают по низкоприбыльным контрактам и продают оптом. Мы же занимаемся вновь осужденными, которых присылает Агентство юстиции. Это спекулятивный рынок и гораздо более прибыльный. Новые осужденные требуют персонального подхода. Многие из них сохраняют навыки, так что овчинка выделки стоит. — Она задумалась и обрадованно добавила: — Если вам потребуются какие-то особые услуги, я бы могла организовать для вас поставку.

— Я понял.

Пеп задумчиво уставился на официантов у противоположного конца стола, на лбах которых красовались жучки. А собеседница тем временем поинтересовалась, какие планы на нас у Фрая. Пеп пробормотал, что он не имеет ни малейшего представления.

— С вами захочет встретиться сам Регент, — сообщила она и добавила: — Как только будет уверен, что вы действительно с Луны.

— А чем вызваны его сомнения?

— Научники то и дело подсылают нам лжепосланников. Вот как недавно в Америке.

Пеп погрузился в угрюмое молчание, и она переключила разговор на меня.

— Вам непременно нужно посетить Америку, если вы планируете пробыть на Земле достаточно долго: путь туда неблизкий. Но корабль делает долгую остановку в Кейптауне. Это наш африканский порт. Там продаются семена наездников. Аборигены не пользуются речью в нашем понимании этого слова, и все же нам удается находить общий язык. Обязательно прогуляйтесь по побережью: увидите красные колючие кустарники и плантации, на которых работают на наездников их личные извозчики. Там даже есть зоопарк экзотики.

Пеп сделал над собой усилие и спросил:

— А на что вы обмениваете семена?

— На минералы, — ответила Элен. — Вы знаете, считается, что наездники пришли откуда-то из космоса. Они не занимаются ни химией, ни разработками полезных ископаемых. Мы поставляем им фтористые соединения, бром, йод. Видимо, им требуются эти элементы для своего особого, внеземного обмена веществ.

Пеп буркнул что-то себе под нос и опять надолго умолк.

— Я ездила по делам в Америку, собиралась открыть там филиал. Так у меня, представьте, ничего не получилось! — На ее личике застыла гримаса отвращения. — Ужасные отели, враждебность к труду рабов, да еще эта бунтовщица, утверждающая, что она с Луны.

Пеп уронил ложку. Официант мигом подхватил ее и положил возле тарелки другую.

— А если у вас не будет времени приехать туда самим, — продолжала Элен Теллер, — обязательно походите по здешним музеям. Там у-ди-вительные диорамы африканской и американской экзотики, захватывающие реликвии нашего собственного века обскурантизма, века становления колонии и первых войн с черными наездниками.

— Так вы с ними воюете, — поинтересовался я, — и в то же время ведете торговлю? Не сочтите вопрос неуместным.

Моя собеседница рассмеялась.

— Мы вынуждены вести эту войну, потому что их джунгли распространяются. Представьте высокую стену красных стеблей, усеянных отравленными шипами, которые способны изрезать человека в лохмотья и заразить вирусом, от которого он и умрет. Наездники то и дело совершают на своих чудовищных существах вылазки и набеги на поселенцев. Думаю, наша ненависть к этим созданиям вполне оправданна.

Она философски пожала плечами:

— И все же я делаю на них деньги. Я многим им обязана.

Ударили в гонг. В зале воцарилась тишина. Гости поднялись, приложив руки к сердцам. Фрай начал читать клятву верности Регенту Арни. Мы стояли в почтительном безмолвии, пока гонг не грянул снова. Гости продолжили прерванные разговоры, а Фрай вернулся к нам.

— Замечательные вести для Ваших Милостей, — сообщил он. — Регент примет вас завтра в полдень. А я тем временем подготовил правительственный гостевой дом, где вы можете разместиться.

Я взглянул на Пепа. Он отрицательно покачал головой.

— Мы признательны Регенту за гостеприимство и благодарим вас, — начал я, — и все же предпочли бы временно оставаться на корабле — до тех пор, пока не пройдет адаптация к земному притяжению и составу здешней атмосферы.

— Мы доведем ваше решение до сведения Регента. Вы можете вернуться на корабль.

Дрейк ждал нас у двери с паланкином и восьмью носильщиками. Нас опять провезли по Лунному Бульвару с его неземного вида деревьями и ужасными запахами. Расчет черных клонов у ворот арены салютовал нам, пропуская паланкин и замерев в торжественном приветствии. Уезжая, Дрейк пообещал заехать за нами на следующий день в полдень и сопроводить на прием.

У самой лестницы Пеп бросил взгляд на узкий портал в другой части арены, тот, через который однажды появилась Лора Грейл, и помрачнел. Возле входа валялась перевернутая набок повозка рикши. Озадаченно пожав плечами, Пеп обернулся и начал было подниматься на корабль, как вдруг замер на месте, уставившись себе под ноги: ступени были запачканы кровью.

Из шлюза доносилось чье-то хриплое дыхание. На полу лежал обнаженный чернокожий мужчина. Заслышав нас, он коротко вздохнул и обернулся на звук. Я увидел лицо Кейси с его знакомыми китайскими чертами, только теперь у него на лбу растекалось огромное кровавое пятно.

— Кейси? — оторопело шепнул Пеп. — Это ты, Кейси?

23

Человек со стоном опустился на пол, закрыв глаза, а из черной узенькой ямки на лбу сочилась тонкая струйка крови.

— Кейси! — обратился к нему Пеп, опустившись на колени. — Ты можешь говорить?

Чернокожий мужчина лежал на спине, до нас доносились звуки его редкого слабого дыхания, и он не отвечал.

— Это Кейси, — шепнул Пеп.

— Ты уверен?

— Я по глазам понял — узнал он меня.

Пострадавший лежал неподвижно, пока мы отмывали от крови его лицо и обрабатывали бактерицидным спреем рану. Пеп достал аптечку и наложил ее контакты на жизненно важные точки тела незнакомца. Стрелка зашкалила за красную отметку, и на лице Пепа отразилось недовольство.

— Так мы мало что узнаем.

Мы перевернули человека и не обнаружили на его теле особых повреждений, кроме, разве что, затвердевших мозолей на кистях рук и стопах. Разложив кресло второго пилота, устроили из него импровизированную лежанку и перенесли пострадавшего туда. Он лежал, не подавая признаков жизни, и лишь тихое медленное сопение говорило о том, что мужчина все-таки жив. Мы с Пепом по очереди дежурили у его кровати, но перемен в состоянии гостя все не было.

Я как раз подготавливал к передаче отчет на станцию, когда Пеп увидел, что ворота арены отворились.

В проеме показался целый отряд одетых в форму мужчин и тут же рассредоточился по полю. Они что-то искали. Военные обнаружили опрокинутую повозку и укатили ее куда-то. Затем они поднялись на выкрашенный красным космолет, что размещался на другой посадочной платформе, вышли из него и наконец приблизились к нашему кораблю.

Их командир обратился к нам:

— Ваши Милости, прошу прощения. Мы ищем беглого раба. Это черный клон, он очень опасен и неуправляем. Его след обрывается здесь. Вы не видели ничего подозрительного?

Пеп взглянул на запачканные кровью ступеньки и повернулся ко мне. На миг мы задумались: если обнаружится, что Кейси у нас на борту, нас точно объявят агентами Научников и врагами Регента. И все же я отрицательно покачал головой в ответ.

— Беглого раба отлавливаете? — с деланным удивлением поинтересовался Пеп. — Ну-у, здесь-то его нет.

— Вам бы поостеречься, Ваша Милость. Человек этот представляет опасность для вас и вашей машины. О любых подозрительных личностях докладывайте незамедлительно.

Он дал команду, и, построившись в колонны, солдаты удалились, шагая в ногу. Пеп поежился и отправился проверять пульс Кейси и вновь попробовать сделать для него хоть что-то с помощью аптечки. У нас не было ни навыков оказания первой помощи, ни оборудования, одна только аптечка первой помощи да ранозаживляющий спрей — так что это было единственное, чем мы могли помочь.

Заживляющее средство помогло: кровь перестала сочиться из ранки. Весь остаток дня Кейси лежал, распластавшись на постели, и тяжело дышал. Он не реагировал, когда мы окликали его или предлагали воду. Солнце уже зашло, когда он сел на кровати и обвел кабину взглядом. На лице его отражались вспышки понимания, точно он припоминал, где находится, вперемежку с сильной озабоченностью.

— Где Мона?

— Не знаю, — ответил Пеп, — но мы слышали…

Кейси издал невнятный стон и опустился обратно на постель, где еще долго лежал неподвижно. В ту ночь мы по очереди сидели возле него и сменяли друг друга, чтобы и самим хоть немного поспать. Иногда Кейси чесал рану и сдирал пластырь. Иногда выкрикивал что-то неразборчивое и вскидывал руки и ноги, будто сражался с незримым противником. Я схватил его за руку, и он прижался ко мне всем телом, точно нуждался в человеческом тепле, и его дыхание выровнялось. Он расслабился и в итоге, похоже, заснул.

На следующее утро я очнулся от дремоты рано и увидел, что Кейси стоит у своей кровати. Он покачивался на ногах, а когда наконец обрел равновесие, отправился неверным шагом в ванную комнату. Оттуда раздался звук льющейся воды. Из душа Кейси вышел голым: он исхудал, но под кожей вырисовались неплохие рельефы мускулатуры.

— Вы нашли Мону? — спросил он, пристально глядя на меня.

Его лицо было искажено болью.

Пеп отрицательно покачал головой и спросил, знает ли он что-нибудь о возможном местонахождении Моны.

— Мне ничего не известно, — ответил Кейси хриплым скрипучим голосом. — Мы вышли из космолета на ледниках, какие-то люди начали палить по нам, мы прятались — они преследовали. Меня поймали. Что стало с Моной — не знаю.

— Думаю… Надеюсь, ей удалось спастись, — сказал я. — Тут ходят слухи, что в Америке вместе с повстанцами сражается некая женщина. Она утверждает, будто прилетела с Луны.

— Если это Мона… — Кейси умолк и недобро уставился на белоснежные пики гор далеко за окном. — Только бы добраться до нее.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22