Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный щит (№2) - Меч Ночи

ModernLib.Net / Фэнтези / Уэйс Маргарет, Хикмэн Трэйси / Меч Ночи - Чтение (стр. 17)
Авторы: Уэйс Маргарет,
Хикмэн Трэйси
Жанр: Фэнтези
Серия: Звездный щит

 

 


— Тогда докажите свою искренность — будьте вместе с нами! — сказала Меринда. — Вы не убедили меня, Тарг. Я по-прежнему не знаю, к чему вы стремитесь, а ваши предшествующие действия никак не могли укрепить мое доверие к вам. Сейчас я воздержусь от окончательных суждений, но знайте, Тарг: если вы снова встанете у меня на пути, я убью Гриффитса, и никто и никогда не найдет Меч Ночи!

— Прошу прощения, — во весь голос крикнул Гриффитс, — но я должен кое-что вам сказать!

Тарг и Меринда тут же повернулись в его сторону.

— Послушайте! Все, чего я сейчас желаю, это вернуться домой вместе с моими людьми, — сказал Гриффитс. — А вы тут спасайте Галактику хоть до… посинения. Великий и благородный “Омнет” — какая чушь! Единственный друг, который, как я считал, у меня есть в этой Вселенной, ваша распрекрасная Вестис Нескат, только что обещала убить меня на месте. Нет, пора выбираться из этого дерьма!

— Интересное выражение, — заметил Тарг. — Какое именно дерьмо вы имели в виду?

— Мы все хотим убраться отсюда до того, как сюда нагрянет Флот теней, и больше всех этого хочу я. “Дерзкая месть” продержится против цултакского флота не больше пяти минут, да и “Феникс” тоже. Правда, один из этих кораблей может достигнуть прохода сквозь Стену, который, должен сказать, сейчас к нам гораздо ближе, чем выход из этой квантовой зоны, но только в том случае, если совершить отвлекающий маневр.

— Отвлекающий маневр? — переспросил Флинн. — Что за отвлекающий маневр?

— Сейчас объясню, — ответил Гриффитс.

Глава тридцать седьмая. ДРУГ ИЛИ ВРАГ?

Изогнутые двери быстро распахнулись, струя воздуха взвихрила лежавшую на полу густую пыль, вызвав целую серию вздохов и стонов. Двери сразу же с грохотом захлопнулись, успев, однако, впустить Джереми Гриффитса. Пока он шел к панели управления, всюду слышались слабые стоны и причитания.

— Ты это серьезно? — недоверчиво спросил Флинн, перехватив створку дверей перед самым своим носом. — Да этому кораблю три тысячи лет!

— Ты видишь где-нибудь ржавчину, Флинн? — отозвался Гриффитс.

— Нет, но через три тысячи лет…

— Я бы сказал, что он находится в гораздо лучшем состоянии, чем “Дерзкая месть”, — возразил Гриффитс. — Послушай, мы не можем ждать и не можем сдаться. Стражи сильнее нас. Все, что нам осталось, это прорываться с боем.

— Против целого флота цултакских драконов? — Флинн указал рукой вверх. — Это же самоубийство!

— А тебе-то что за дело? — склонившись над панелью управления, отрезал Гриффитс. Его снова охватил гнев. Он очень устал и к тому же чувствовал, что почти все окружающие пытаются его использовать в своих целях. — Ты хочешь найти свое драгоценное сокровище — вот и ищи, а я уже сыт этим по горло. Все, что от тебя требуется, это забрать Меринду, заставить своих головорезов пролезть, прошмыгнуть, проползти на ваш корабль и ждать, пока мы с моим экипажем не столкнем с места это чудовище.

— Ты даже не знаешь, может ли эта штука летать! воскликнул Флинн.

— Она полетит, — подойдя к Гриффитсу, уверенно сказала Льюис. Эллерби и Тоблер уже поднимались на платформу. Каждый быстро занял свое место, и Льюис вновь обратила свое внимание на пиратского капитана. — Мы уже все это активизировали. Системы работают нормально — они просто очень долго были отключены.

— Ничего не получится! — послышался знакомый голос.

Все разом обернулись к двери.

Переступив порог входного люка, в зал вошел Тарг. При его появлении облака пыли сразу же расступились, образовав ровную дорожку, хнычущие голоса мгновенно умолкли. За спиной Тарга, небрежно привалившись к дверной раме, стояла Меринда, руки ее были сложены на груди.

— Думаю, вы плохо понимаете свое положение, капитан Гриффитс, — продолжал Тарг. — Ваш план, возможно, лучший из всех. Более того, я готов согласиться с вами во всем, кроме одного: вы никуда от меня не денетесь, Гриффитс. Ваши друзья-варвары, несомненно, могут заставить этот реликт сдвинуться с места. Я видел, как они управляют кораблем, который они называют “Феникс”, и это выходит у них на удивление хорошо. А вот вы никуда не уйдете.

— Послушайте, Тарг, — сквозь стиснутые зубы оказал Гриффитс. Было видно, что он изо всех сил старается сдержать свои эмоции. — Хотя вы уже пытались меня убить — и, надо сказать, превосходно справились со своей задачей, — мы все же можем заключить сделку. Меня совершенно не волнуют ваши мотивы. Когда я ввязался в это дело, у меня были на то свои причины, — он бросил взгляд на Меринду, все еще неподвижно стоявшую в дверях, — но теперь их больше нет, а возможно, и никогда по-настоящему не было. Все, что я сейчас хочу, это убраться отсюда и вернуться домой, где нет ни “Омнета”, ни вашей вшивой Галактики!

Тарг внезапно остановился, краска отхлынула от его лица.

— Да что вы такое говорите? — прошептал он.

— Я говорю, что, если вы нас отпустите, я дам вам то, что вы хотите, — твердо сказал Гриффитс.

— Нет, Гриффитс! — настойчиво сказал Флинн. — Ты сам не понимаешь, что говоришь!

— Если я вас отпущу, вы дадите мне то, что я хочу? — недоверчиво спросил Тарг.

— Да, — уже с меньшей убежденностью сказал Гриффитс. Происшедшая в Тарге перемена несколько поколебала его решимость. — Все, что вам нужно сделать, это отпустить нас домой.

— Он лжет, Тарг!

— Меринда! — с ненавистью глядя на нее, воскликнул Гриффитс.

Оттолкнувшись от двери, Меринда, не спеша, направилась к платформе.

— Все, что нужно сделать варвару, — снисходительно заметила она, — это обмануть вас, и тогда он не только будет свободен, но и заведет вас неизвестно куда. Пока вы будете гоняться за его фантомами, его команда заключит сделку с цултаками. Откуда вам знать, что он сообщит правильный курс? Он обязательно вас обманет, Тарг. Он захватит Меч Ночи, выставив вас полным идиотом.

— Меринда! — отчаянно крикнул Гриффитс. — Не лезь в это дело, Меринда!

— О, на первый взгляд он кажется типичной деревенщиной, — взобравшись на центральную платформу, продолжала Меринда, — но не забывайте, что в его распоряжении вся мудрость Мантии. Я не больше вашего понимаю, как это может быть, Тарг, но его мысленная связь с Мантией продолжает действовать в любой точке Галактики. На каком бы расстоянии он ни находился от Авадона, он может мгновенно установить с ней контакт. Если к этим обширным знаниям добавить немного коварства, получится весьма опасное сочетание. Насколько можно доверять такому человеку? Лицо Тарга внезапно побагровело.

— Вы лучше знаете этого варвара. Так насколько же ему можно доверять, Вестис Нескат?

— А вот насколько! — Схватив Гриффитса за тунику, она подтолкнула его к краю платформы. Почувствовав, как напряглись Эллерби и Льюис, готовые вступиться за своего командира, Меринда стала действовать энергичнее: всеобщая схватка отнюдь не входила в ее намерения. К счастью, земляне выжидали слишком долго. Резко остановившись, Меринда столкнула Гриффитса вниз, к ногам Тарга из Гандри. Все сделано вовремя, подумала она про себя. Ухватив Гриффитса за воротник, Вестис Тарг не дал ему упасть на пол.

— Флинн! — крикнула Меринда. — Отведи пророка и Тарга к своей команде, и пусть все они как можно медленнее двигаются к заливу. Цултаки могли расставить часовых, чтобы следить за вашим кораблем. Мы должны забрать всех на борт. Если драконы об этом узнают, игре конец.

— Да будь ты проклята, Меринда! — яростно крикнул Гриффитс.

— Зачем вы это делаете, Нескат? — недоверчиво прищурившись, спросил Тарг.

— Ну, скажем, я еще не готова принять решение, Тарг. Если вы правы и без Меча Ночи “Омнету” действительно угрожает опасность, клянусь, я вас поддержу. Если, однако, за этим стоит всего лишь ваше стремление к неограниченной власти, способное разрушить “Омнет”, клянусь, я буду против вас. Я все еще не знаю, в какую игру вы играете, и, пока не узнаю, я не собираюсь уступать.

— . “Подвергай все сомнению” — неофициальный девиз Вестис, — засмеялся Тарг. — Прекрасно, Нескат. Мы продолжим игру. Надеюсь, вы понимаете, насколько высоки ставки.

Кивнув, Меринда вновь повернулась к пирату.

— Выведи их отсюда, Флинн. Я подготовлю отвлекающий маневр с Льюис и ее командой и вскоре к вам присоединюсь.

Флинн с минуту смотрел на Меринду, словно пытаясь понять ее подлинные мотивы, затем пожал плечами и повернулся к Таргу.

— Будьте добры, сюда.

Гриффитс поднял взгляд на Льюис.

— Ты уж прости меня, Льюис. Я доставлю вас домой, как только смогу.

Тарг подтолкнул Гриффитса к выходу. Когда Флинн с грохотом закрыл за ними дверь, Меринда повернулась к землянам.

Льюис смотрела на нее с презрением. Гнев, боль и ярость были написаны на лицах Эллерби и Мэрилин. Некоторое время Меринда внимательно за ними наблюдала, но земляне явно не собирались уступать.

— Льюис, — сказала наконец Меринда, — мне нужна ваша помощь.

Лейтенант сложила на груди руки, но ничего не ответила.

— Нам грозит большая опасность, и пока мы не научимся доверять друг другу, каждому из нас не на что надеяться.

— Нам? — фыркнул Эллерби. — О ком это вы говорите?

— Послушайте! Насколько я могу понять, — стараясь говорить спокойно, сказала Мэрилин, — вы только что отняли у нас возможность вернуться на Землю. Гриффитс мог вернуть нас домой, леди. Все, что мы хотели, — это вернуться домой. — Голос ее внезапно дрогнул и по щекам потекли слезы.

— Нас не интересуют ваши войны, Нескат, — хриплым от волнения голосом сказала Льюис. — Мы ничего не понимаем в этой Вселенной, частью которой внезапно оказались. Мы пришли из захолустного мира, как вы неуважительно его называете, — что ж, мы не возражаем. Почему у вас такое жестокое сердце? Почему вы не чувствуете той боли, которую мы испытываем?

Меринда перевела взгляд на Мэрилин. Уронив голову на стол, доктор Тоблер горько плакала. Меринда молча обошла вокруг стола. Льюис и Эллерби следили за каждым ее шагом.

Остановившись за спиной Тоблер, Меринда медленно поднесла руку к ее голове, затем, спохватившись, поспешно сняла перчатку и осторожно коснулась ее волос. Мэрилин тотчас же обратила к ней свое залитое слезами лицо. Медленно опустившись на колени, Меринда осторожно погладила ее по щеке.

— Простите меня, Мэрилин, — прошептала Меринда; из ее глаз тоже текли слезы. — Мне и вправду очень жаль. Я обещаю, что верну вас домой. Я… я забыла, как для вас это важно, и вижу, какое глубокое отчаяние вы сейчас испытываете. Я спасу Гриффитса, и он доставит вас домой.

Эллерби смущенно уставился в пол.

Льюис скептически прищурилась.

— Сейчас я сражаюсь за всех нас, — прерывисто вздохнув, сказала Меринда. — До сих пор я думала только об эпохальном значении происходящего, о политике, о соотношении сил. Но вы, Мэрилин, напомнили мне о том, что в конечном счете все это затрагивает миллиарды и миллиарды жизней с их болью, с их потерями, с их несбывшимися мечтами.

Коснувшись своей мокрой щеки, Меринда удивленно улыбнулась:

— А знаете, я думала, что уже начисто забыла о некоторых чувствах.

— Я вам не верю, — без особого, впрочем, убеждения сказала Льюис.

— Я знаю.

— Тогда почему мы должны вас слушать?

— Возможно, потому, — убежденно сказала Меринда, — что опасность грозит и вашему миру.

Оглядевшись по сторонам, она быстро нашла то, что искала.

— Вы можете это прочитать? — спросила она, указывая на расположенные у внешнего края панели управления выпуклые буквы.

Льюис посмотрела туда, куда указывала Меринда.

— Конечно. Здесь написано “Распределение мощности”. На “Фениксе” есть почти такая же панель.

— А я не могу.

— Что не можете?

— Не могу это прочитать, — сказала Меринда. — Я вижу, что это какие-то символы, но не могу их прочитать.

— Но они ясно видны, — сказала Льюис, подойдя к злополучной панели. — Эллерби, а ты можешь их прочитать?

— Конечно, — отозвался здоровяк. — Вот здесь написано “Распределение мощности”. Вон там — “Движущая сила”, вот это — “Защитные барьеры”. Все надписи отчетливо видны. Так в чем же тогда дело?

— А дело в том, — тихо сказала Меринда, — что я просто не могу их прочитать. Эти надписи не могут прочитать ни Флинн, ни Тарг, ни Замфиб — короче, их не может прочитать никто, кроме людей из вашего мира.

— Но ведь Тарг все это время был с нами, — возразила Льюис, — и ни разу не упомянул о том, что не может читать надписи на “Фениксе”.

— Вполне возможно, — ответила Меринда. — Но разве он когда-нибудь дотрагивался до пульта управления? Видите ли, он ведь опытный пилот, и в принципе вполне смог бы и сам управлять вашей тарелкой. Так почему же ему понадобилась в этом ваша помощь?

— Все это ерунда, — сказала Льюис. — Устройства перевода, которые вы нам вставили в головы при первой встрече, должны переводить все и для всех.

— Верно, — кивнула Меринда. — Единственное, что они не в состоянии перевести — или не должны переводить, — это язык Утраченной Империи. По крайней мере, до тех пор, пока поблизости не появятся люди Земли.

— Какое дело переводящему устройству до того, откуда мы взялись? — спросил Эллерби.

— Биолинки работают на процессорах, базирующихся на технологии темпорального сдвига, — размышляя вслух, сказала Меринда. — Это означает, что они когда-то были скопированы Девяткой с оригинальных разработок на Мнемене IV. Иначе говоря, мы точно не знаем, как они работают, поскольку в их основе лежит технология, разработанная во времена Утраченной Империи.

— Так вы хотите сказать, — шмыгая носом, сказала Мэрилин, — что биолинки как-то определяют, что мы прибыли именно с Земли?

— Да, — ответила Меринда. — А так как вы прибыли с Земли, то имеете доступ к такой информации, которую остальная часть Вселенной знать не должна.

— А что может быть на Земле такого особенного? — удивилась Льюис.

— Это еще нам предстоит узнать, — сказала Меринда. — Но для этого мы должны спасти жизнь Гриффитса.

— Мне кажется, вы только что предлагали его убить, — сказала Льюис, подозрения которой вспыхнули с новой силой.

— Это было вполне логичным решением, хотя я и не собиралась его исполнять. Мне было нужно, чтобы Тарг защитил его от команды Флинна. Моя угроза помогла Таргу понять, что Гриффитс нуждается в его защите. — Меринда смущенно улыбнулась. — Мне он и вправду нравится. Но чтобы охранять его от всех напастей — на это понадобится целая жизнь.

— Итак, что же вы собираетесь делать, Меринда? — засмеялась Льюис. К ее собственному ужасу, эта Вестис положительно начинала ей нравиться.

— Прежде всего, мы должны заставить это судно взлететь.

— Хорошо, — сказал Эллерби, — а потом?

— Потом, — улыбнулась Меринда, — я попрошу вас кое-что для меня перевести.

Глава тридцать восьмая. ЗАБВЕНИЕ

Под ним была холодная вода. Пояс левитации держал его над поверхностью залива, но время от времени какая-нибудь волна била его по ногам, обдавая леденящим холодом. Каждый раз Гриффитсу хотелось громко выругаться, но он хорошо понимал, что этого делать нельзя. Драконы расположились по всему побережью, и любой лишний звук сразу привлек бы их внимание. Если бы их схватили во время попытки вновь проникнуть на “Дерзкую месть”, то сразу лишили бы почетного статуса и посадили под замок. Лично для него это означало бы скорую отправку на Цултак, где его быстро передали бы Замфибу и остальным Стражам. И хотя у Замфиба в мозгах действительно все перемешалось, но у других Стражей наверняка с этим нет никаких проблем. Уж эти-то ребята никогда не позволят ему вернуться на Землю.

Получается, думал Гриффитс, проплывая над холодными водами залива, что выбор у меня невелик — или Стражи, или Флинн с его пиратами. И совершенно неизвестно, удастся ли вообще спасти свою шкуру.

Прямо под ним в водах залива бесшумно проплыли три женщины-змеи. Они явно наслаждались плаванием в родной для них стихии, быстро продвигаясь к возвышающемуся впереди пиратскому кораблю. Сзади маячила внушительная фигура Кхеогги, изо всех сил старающегося спасти от воды свои копыта, — для него эта среда, очевидно, была совершенно чуждой. Да, все вместе они составляли весьма своеобразную команду, и Гриффитс чувствовал, что Флинн их довольно слабо контролирует. Кроме того, ему все время казалось, что чудища видят в нем не столько товарища по команде, сколько неплохую закуску.

Остается третий вариант — “Омнет” во главе с Таргом из Гандри. Гриффитс видел его слишком близко, чтобы питать в отношении Тарга какие-либо иллюзии. Этот человек ему не поможет. Как только Гриффитс даст ему то, что он хочет, Вестис Тарг или отодвинет его в сторону, или, что более вероятно, убьет на месте. Несмотря на все хваленые идеалы “Омнета”, опыт подсказывал Гриффитсу, что это, в сущности, безжалостная банда, недалеко ушедшая от тех головорезов-пиратов, с которыми свела его судьба. Меринда прекрасно его этому научила.

“Да, еще Меринда”, подумал Гриффитс.

О ней просто не знаешь, что и сказать. То она спасает его едва ли не ценой собственной жизни, то, пройдя полгалактики, сама угрожает убить. Несомненно, она самая бессердечная женщина из всех, кого он когда-либо встречал, и в то же время у нее есть некое своеобразное чувство юмора — чёрного, разумеется.

Расстояние до корабля быстро сокращалось. Гриффитс внезапно понял, что уже находится в тени его корпуса. Подняв голову, он увидел Тарга и Флинна, которые что-то оживленно обсуждали. Какую новую сделку они готовят? Мечтая о приключениях, Гриффитс совсем забыл о том, что, как правило, они заканчиваются чьей-то смертью. Ты или победишь, или умрешь. В данный момент он не питал особых иллюзий насчет того, в какую категорию вскоре угодит.

Нижний люк был уже открыт. Кхеогги неотступно следовал за ним — чтобы Гриффитс “не потерялся в дороге”. Схватившись за веревочное ограждение люка, Гриффитс бросил прощальный взгляд на побережье залива.

Меринда, подумал он. Мы начали это дело вместе, и теперь ты должна быть здесь, когда дело подходит к концу.

Льюис сидела в командирском кресле, взгромоздив ноги на стол. Вокруг раскинулась просторная рубка управления. Склонившись над панелью управления, Тоблер и Эллерби волновались не меньше своего командира.

— Сколько еще осталось? — нервно спросила Мэрилин.

Льюис взглянула на часы, зачем-то сняла их с руки и поднесла к лицу. Этот сложный хронограф марки “Пульсар” отец подарил ей незадолго до отлета.

— Попробуем, — сказал он, — проверить теорию этого чудака Эйнштейна. — И показал тщательно синхронизированный дубликат, который оставался у него.

Оба тогда вдоволь посмеялись, да и сейчас, вспомнив об этом Льюис не смогла удержаться от улыбки. Да, мне есть о чем порассказать тебе, папа, подумала она. Ты никогда не догадался бы, где побывали эти часы.

— Льюис, ну так сколько осталось?

— Ох, прости, Мэрилин! Три минуты.

— У меня тут просто мурашки по спине бегают, — поежившись, сказал Эллерби. — Вентиляция издает такие звуки, словно здесь водятся привидения.

— По словам Нескат, это вовсе не вентиляция, — вернув часы на руку, сказала Льюис. Эллерби недоуменно заморгал.

— А что же тогда?

— Она говорит, что здесь действительно водятся привидения, — потянувшись, сказала Льюис.

— Это совсем не смешно, Элизабет! — проворчала Мэрилин.

— За что купила, за то и продаю, — с лукавой улыбкой сказала Льюис. — Но я бы не стала чересчур об этом беспокоиться. У нас хватает и других забот.

— Например? — рассеянно спросил Эллерби.

— Например — правду ли нам сказала эта Нескат? Сработает ли ее план? Сможет ли этот древний корабль взлететь? — Убрав ноги со стола, лейтенант Льюис встала и одернула свой летный костюм. — Ну, по крайней мере, на последний вопрос мы сейчас получим ответ. Все по местам! Сейчас мы заставим взлететь эту груду металлолома.

Переглянувшись между собой, Мэрилин и Эллерби вновь повернулись к панели управления.

— Тоблер! — командным голосом сказала Льюис. — Активизируй инициаторы главного двигателя.

Тоблер прижала руки к панели, в центре которой внезапно появился какой-то символ; от него во все стороны исходили тонкие лучи света. Неподалеку появилось еще несколько похожих символов.

— Инициаторы включены, лейтенант, — ответила Мэрилин. — Одна секция, правда, не отвечает — ее нагрузка передана оставшимся семи. Общий выход близок к номинальному.

— Нынешнее состояние системы, — послышался голос Эллерби, — оценивается как режим приземления с пассивной защитой. Уровень защитного поля составляет приблизительно двадцать восемь процентов, что всего на два процента ниже номинального.

— Отлично, мистер Эллерби. — Льюис внезапно подумала о том, как сильно въелась в их сознание военная подготовка. Ведь вот сейчас они находятся в невообразимой дали от своего родного мира, до которого даже свет будет идти несколько тысячелетий, — и все равно упорно цепляются за традиции. Но ведь помогает! — Мистер Эллерби, с этой панели можно обратиться к системе запуска?

— Минутку, командир. — Мэрилин и Эллерби привыкли в полете называть ее именно так — это как-то больше подходило Льюис, чем слово “капитан”. — Ага, я нашел вход в меню… вот оно! Цикл “Подготовка к запуску”.

— Продолжайте, Эллерби. Дайте мне знать, когда можно будет отключить режим приземления.

— Уже можно, лейтенант.

— Благодарю. Тоблер, я включаю главный двигатель… есть.

Из самой середины навигационного стола внезапно забил фонтан света, который, словно вязкая жидкость, густо растекался по потолку.

Должно быть, включилась система вентиляции, почувствовав движение воздуха, подумала Льюис. Где-то в отдалении слышался глухой гул какого-то оборудования, внезапно пробудившегося после тысячелетней спячки.

С каждым мгновением этот шум нарастал; Льюис, чтобы быть услышанной, приходилось кричать.

— Подготовка к запуску началась! Уровень поля удовлетворительный… Механизм посадочной опоры номер два дает отказ. Аварийный сигнал отключен. Посадочная опора убирается в корпус… Подготовка к запуску закончена!

— Маршевые двигатели приведены в полную готовность! — крикнула Мэрилин. — Все ускорители готовы к запуску, командир!

— Включаю систему запуска… есть! Передайте управление на мой пост! Эллерби, как только мы взлетим, переключи системы вооружения на Тоблер, чтобы она…

— О боже! — крикнул Эллерби.

Покрывавшая пол рубки пыль под действием вибрации начала перемещаться. Прямо на глазах у потрясенного Эллерби в воздухе возникали серые вихри, издававшие вой, плач, стенания и через считанные мгновения снова уходящие в небытие.

— Да что это такое? — завизжала Мэрилин. Рев двигателей древнего корабля сливался со стонами восставших из праха мертвецов.

— Всем оставаться на своих местах! — крикнула Льюис. — Этому монстру нужна живая команда, а не мертвая!

Витавшие в воздухе облака пыли внезапно сгустились еще больше, образуя эфемерные фигуры, протягивающие к небу руки; со всех сторон доносился жалобный стон.

— Прощение! Отчаяние! Спасение! Крики мертвых перекрывали даже рев двигателей, от ужасного шума закладывало уши.

— Да чего вы хотите? — крикнула Льюис.

— Домой! Забери нас домой!

Мэрилин снова начала плакать — то ли от боли, то ли от жалости.

— Эллерби! — крикнула Льюис, надеясь, что тот ее услышит. — Старт! Немедленно!

Но Эллерби не реагировал на ее слова, зачарованно глядя на мертвецов.

— Эллерби! — снова крикнула Льюис. — Давай же, лейтенант, лети! — Подбежав к его пульту, она сама надавила нужную кнопку. — Хотите домой, да? Я тоже хочу! Ничего, несчастные призраки, мы еще все попадем домой!

Корабль внезапно накренился, купол вверху стал прозрачным, открывая взгляду Льюис густые скопления звезд.

По залу прокатился крик радости и отчаяния.

— Мертвые скоро восстанут, ребята! — перекрывая страшный шум, крикнула Льюис. — Этот старый чайник еще полетает!

— Клянусь Девяткой! — крикнул Тарг, голос которого, однако, на фоне чудовищного грохота был никому не слышен.

Он отчаянно вцепился в ограждение. Сзади него по палубе метались пираты, спеша уцепиться за любой трос или рукоятку, которые могли бы обеспечить им хоть какое-то подобие безопасности. Не обращая внимания на эти передвижения, Тарг неотрывно смотрел на горизонт, где над стонущими деревьями медленно поднималась к небу гора сверкающего металла.

От чудовищного гула двигателей все вокруг дрожало; казалось, будто пиратский корабль вот-вот развалится на мелкие щепочки.

— Подлая тварь! — сквозь зубы прошипел Тарг и обернулся к стоявшему рядом с ним Гриффитсу. На лице варвара было написано искреннее изумление — казалось, он все еще не мог поверить, что древняя развалина сумела оторваться от земли, на которой пролежала три тысячи лет.

Схватив Гриффитса за тунику, Вестис Тарг рывком подтянул его к себе.

— Что она задумала, варвар? — завизжал он. — Что она собирается делать?

Гриффитс ответил ему непонимающим взглядом.

— Больше ты от меня не уйдешь, — тряс его Тарг. — Я слишком долго ждал и слишком долго страдал, чтобы меня могли остановить такие, как…

“Дерзкая месть” вдруг резко накренилась. Очевидно, до нее докатилась ударная волна, возникшая при старте Корабля-Поселения. Незакрепленные предметы — тросы, инструменты, пушки, члены экипажа — тут же посыпались в воду. Не удержался на ногах и Гриффитс.

Зацепившись левой рукой за ограждение, Тарг свободной рукой крепко обхватил Гриффитса за грудь, сдавив его так, что тому стало трудно дышать.

— Нет, варвар! — прошипел Тарг. — Ты мой заветный ключик, и я не дам тебе умереть, пока не получу свое.

В этот момент “Дерзкая месть” начала постепенно выпрямляться. Обернувшись назад, Тарг увидел, как Корабль-Поселение величественно взмывает вверх, опираясь на сверкающую голубую колонну силового поля.

Внезапно все вокруг пришло в движение — это устремились в погоню корабли цултакского флота. Дюжина, сотня, тысяча кораблей!

— Вам нужен был отвлекающий маневр, — прохрипел Гриффитс.

Вспомнив о том, что продолжает сжимать его в своих стальных объятиях, Тарг нехотя отпустил гуманоида. Вдали быстро стихал гул двигателей Корабля-Поселения и его многочисленных преследователей.

— Да, нужен, — проворчал Тарг. — Капитан Флинн! Немедленно поднимайте корабль!

Глава тридцать девятая. СМЕРТЕЛЬНАЯ ГОНКА

Пиратское судно еще не успело полностью выровняться, а члены его команды уже мчались по своим постам. Древний корпус эндорского корабля внезапно содрогнулся — это заработали его двигатели, запущенные сразу на полный ход. Над угрожающе поскрипывающей палубой пространственники поспешно произносили заклинания и ставили паруса, стараясь смоделировать систему движения, которая сможет успешно функционировать в затерянных мирах Сужений Костяного Поля.

Среди всего этого хаоса невозмутимо стоял Джереми Гриффитс. Подтащив его к подножию главной мачты, Тарг жестом дал ему понять, что Джереми ни при каких обстоятельствах не должен сходить с этого места. Впрочем, Гриффитса это вполне устраивало. Привалившись спиной к мачте, он спокойно сложил на груди руки и погрузился в свои невеселые думы. Какая, к черту, разница, мрачно думал он. Что так, что этак.

Позади него стоял Флинн, пытался навести порядок в команде.

— Ну, — со вздохом сказал Гриффитс, — если она бросила меня, то, значит, бросила и тебя, Флинн. Добро пожаловать в наш клуб одиноких сердец. Интересно, сколько народу в нем состоит?

Он поднял взгляд к молочно-белому небу. На фоне сверкающих звезд все еще можно было разглядеть жирную голубую точку Корабля-Поселения, за которой гнались сотни черных точек поменьше.

— Прощай, Меринда! — сказал сам себе Гриффитс. — Прощайте, Льюис, Тоблер и Эллерби. Вы снова меня покинули. Все сделано, как надо, друзья, весь цултакский флот висит у вас на хвосте. Вы уводите его от меня, как и было задумано. Теперь мне предстоит сыграть роль спасителя бесчисленных миров Галактики.

Гриффитс вдруг опустил голову, из глаз его потекли слезы.

— Только я не хочу быть спасителем бесчисленных миров. Я не могу сделать это в одиночку. Черт побери, Меринда, почему ты, не пришла?

Грохот под ногами внезапно стих, палуба слегка накренилась, и корабль стремительно взмыл к звездам. Чтобы удержаться на ногах, Гриффитсу пришлось схватиться за один из талрепов. Начинается очередное приключение, с тоской подумал астронавт. И ничего хорошего впереди его не ждет — здесь полно головорезов, каждый из которых способен убить его просто на потеху остальным.

В этот момент чья-то сильная рука вывела его из задумчивости. Схватив Гриффитса сзади за воротник, нападающий поволок его по палубе и рывком швырнул на дощатый настил.

— Где она, черт бы тебя побрал! — загремел хриплый от волнения голос.

Гриффитс слегка пошевелился.

— Кто она, Тарг из Гандри?

— Карта, — вступил в разговор Флинн. Как сразу отметил Гриффитс, на лице пиратского капитана застыло какое-то странное, разъяренно-испуганное выражение. — Где карта, Джереми? — изобразив на губах отдаленное подобие дружеской улыбки, спросил Флинн.

— И это все? — вытаращил глаза Гриффитс и просунул руку в нагрудный карман своей длинной куртки. — Я давно уже ее закончил. Знаете, ребята, вам нужно немного успокоиться. Вы могли просто спросить меня и…

Он внезапно осекся.

— Внимание на палубе! — крикнули откуда-то сверху. — К нам приближается группа цултакских кораблей!

— Откуда? — сложив руки рупором, крикнул Флинн.

— Пять румбов по правому борту, сэр! — ответил отдаленный голос.

— Ну? — со злостью глядя на землянина, грозно спросил Тарг, подбоченившись.

Гриффитс растерянно похлопал себя по карманам.

— Я же точно ее сюда положил… куда-то сюда!

— Ты потерял карту? — сквозь стиснутые зубы процедил Флинн.

— Нет! Я уверен, что она здесь! — В голосе Гриффитса звучала паника.

— У нас нет времени на игры, — Флинн вытащил из-за пояса бластер и приставил дуло ко лбу Гриффитса. — Цултаки будут от нас на расстоянии выстрела уже через три минуты, Гриффитс. Когда это произойдет, мы все отправимся в Семь Адов Мингазели, но я с удовольствием пропущу тебя вперед!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21