Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный щит (№2) - Меч Ночи

ModernLib.Net / Фэнтези / Уэйс Маргарет, Хикмэн Трэйси / Меч Ночи - Чтение (стр. 12)
Авторы: Уэйс Маргарет,
Хикмэн Трэйси
Жанр: Фэнтези
Серия: Звездный щит

 

 


— Гм! — со скукой в голосе произнес Флинн. — Ты когда-нибудь плавала в ядре, Нескат?

Меринда повернулась к нему вместе с креслом.

— Нет, Флинн, я никогда раньше не плавала в ядре, — холодным и снисходительным тоном ответила она.

— Извини, это заметно. — Флинн ослепительно улыбнулся, на секунду уткнулся взглядом в пол, после чего продолжал: — Меринда, ты опытный Вестис, но, видимо, ничего не знаешь о том, как плавать в ядре. С точки зрения технологии твой корабль — настоящее чудо. Он под завязку нагружен всякими колокольчиками, свистками и прочими нужными вещами, которые способны провести тебя едва ли не через любую квантовую зону. К несчастью, здесь, в ядре, все это ни к чему.

Сложив на груди руки, Меринда с вызовом взглянула на своего старого друга.

— Что ж, прекрасно. У тебя есть другое предложение?

— Да, есть, — сказал Флинн. — Ты привыкла нацеливать свою маленькую машинку в нужную точку, отдавать приказания — и дело в шляпе. Конечно, ты корректируешь курс, используя благоприятные квантовые погодные условия, но делаешь это не из суровой необходимости, а скорее исходя из соображений удобства и экономии. Здесь, в ядре, грубая сила не поможет. Здесь нужно вести себя чуточку поскромнее.

— Ты хочешь сказать, что здесь я должна скорее использовать погоду, нежели бороться с ней? — напряженно сказала Меринда.

— Именно так мы здесь и поступаем, — сказал Флинн. Сделав шаг вперед, он задрал голову, чтобы обратиться к синту. — Линдия, пожалуйста, дай мне навигационную карту этого региона с нанесенным на ней нашим курсом — предполагаемым и уже пройденным.

В то же мгновение перед Флинном появился сияющий куб со стороной примерно в одни метр, который тут же заполнился звездами, волновыми фронтами, туманностями и навигационными отметками. Гриффитс смотрел на все это с нарастающим беспокойством. Выбираясь из окрестностей Цултака, он пользовался похожими картами, причем ему здорово помогла Линдия, но эта карта была гораздо сложнее тех, что ему когда-либо приходилось видеть.

— Вот здесь находится Цултак, а это наш курс, — сказал Флинн, указывая на светящуюся точку и исходящие из нее разноцветные линии. — Как можно видеть вот по этим отметкам, расстояние, которое мы проходим в единицу времени, становится все короче и короче. Если, однако, мы проложим путь вдоль традиционных торговых маршрутов, — он указал на молочно-белую полоску внизу, — начиная с Поворота Гриффина и далее до самой Стены Вихря, а стало быть, и до Сужений Костяного Поля, мы можем оказаться там уже через несколько дней, вместо того чтобы месяцами тащиться через эти переменные квантовые поля.

— Звучит неплохо, — разглядывая карту, сказала Меринда. — А какие здесь отрицательные стороны? Флинн пожал плечами:

— Отрицательная сторона заключается в том, что по торговым путям временами не так-то легко пройти. И дело не в том, что там чересчур оживленное движение.

Вооруженные торговые суда не будут нас беспокоить — проблема в пиратах.

— Пиратах? — неожиданно влез в разговор Гриффитс.

— Да, Гриффитс, пиратах, — подмигнув, ответил ему Флинн. — Торговые пути они знают гораздо лучше самих торговцев. Им известно, где лучше всего устроить засаду, чтобы внезапно напасть. Думаю, однако, что пираты нам особенно не страшны. В большинстве случаев мы можем просто от них уйти. Но даже если они нас догонят, можно им сдаться. В этом случае они поднимутся на борт, обчистят нас до нитки и пойдут дальше своей дорогой. Того, что может их интересовать, у нас не так уж и много. В основном они охотятся за ярдоу, а это не наш профиль.

— Так или иначе, — решительно сказала Меринда, — мы должны использовать этот шанс. Есть еще варианты?

— Могу попытаться найти тебе корабль получше, — сказал Флинн.

Меринда смерила его холодным взглядом.

— Извини, но хоть на внешних территориях твой корабль и является чудом техники, здесь, в ядре, он не особенно хорош.

— Спасибо, Флинн. Линдия!

— Да, Меринда?

— Проложи новый курс к Повороту Гриффина. Мы устремляемся в погоню за ценным призом.

Радужные двигатели плавно пронесли их вдоль Поворота Гриффина и вывели в то место, которое Флинн называл Глоткой Вдовца. Преобладающая здесь квантовая погода благоприятствовала успешному плаванию, и уже через восемь часов корабль оказался в Точке Гиббона. Там пришлось привести в действие двигатель временного фронта, который безотказно работал почти на всем протяжении длинного, закрученного по спирали пространственного коридора, известного под названием Кишки Дьявола.

Все это было страшно интересно для Гриффитса. Действительно, за последнее время они здорово приблизились к Стене Вихря, которая являлась как бы естественной преградой на пути к галактическому ядру, однако курс корабля представлял собой такую извилистую кривую, что при одном взгляде на нее начинала кружиться голова, а к горлу подступала тошнота.

Впрочем, Гриффитса больше беспокоило нечто совсем другое.

Стоя на смотровой площадке, Меринда рассеянно вглядывалась в раскинувшуюся перед ней панораму звездного неба.

А посмотреть было на что. Никогда раньше Меринда не видела столько звезд, заливавших своим светом буквально каждую точку пространства. На фоне светившихся тусклым светом облаков космической пыли ярко горели незнакомые созвездия. Настоящее чудо! Сколько таких великолепных картин она уже упустила, пытаясь искупить то ужасное зло, которое некогда причинила. Все эти годы пожиравшее ее чувство вины не давало ей жить полноценной жизнью. Сейчас, когда Меринда была от него свободна, она, как это ни удивительно, часто скучала по былым временам, когда имела в жизни некую четкую цель. И лишь в такие моменты, как нынешний, ей приходили в голову мысли о том, каким величайшим преступлением было лишать себя многих вещей, о которых она раньше даже не имела понятия.

— Меринда! Где ты, Меринда?

Эвон. Голос из ее прошлого, которое больше не причиняет ей боли.

— Затерялась среди звезд, Эвон, — ответила Меринда. Не оборачиваясь, она спиной чувствовала, как он проскакивает колодец доступа и шагает по мягкому ковру. Пожалуй, его появление было ей даже приятно.

— Теперь мы очень далеко от дома, Меринда, — сказал Флинн. Он стоял так близко, что Меринда ощущала на своих волосах его горячее дыхание. — Как далеки от нас те дни!

— Да. — Она засмеялась и тут же удивилась тому, что может смеяться так легко и беззаботно. — Это было хорошее время, Эвон. Я помню, как ты со своей маленькой тележкой ездил в город за свежими овощами. Ты прекрасно готовил, Эвон.

— Я и сейчас прекрасно готовлю! Оба засмеялись.

Эвон легко обвил руками ее талию. Положив поверх его рук свои, Меринда расслабленно откинулась назад. И это я тоже упустила, подумала Меринда.

— Но не забывай, — прижав ее к себе, сказал Флинн, — что я был еще и лучшим аналитиком во всей Цитадели, если не в целом секторе.

— Да, Эвон, я это помню, — с улыбкой глядя на звезды, сказала Меринда. — Ты был и аналитиком, и поваром, и, как я подозреваю, занимался кое-чем еще.

Флинн немного отстранился, объятия его ослабли — что-то в ее словах ему явно не понравилось. Меринда понимала, что вступает на опасную почву и что лучше не задавать ему подобных вопросов, но не могла себя преодолеть. Она была Вестис, и это — навсегда.

— Эвон, а чем ты занимался все эти годы?

Ответа не последовало.

Повернувшись — Флинн по-прежнему продолжал ее обнимать, но уже как-то неуклюже, — Меринда посмотрела ему прямо в глаза.

— Скажи, Эвон, ведь прошло столько лет. Что привело тебя сюда?

По его лицу пробежала смутная тень, тут же сменившаяся ослепительной улыбкой.

— Не что, а кто. Конечно, ты, Меринда! Я просто поднялся по аппарели и нашел тебя здесь.

— Ты всегда был большим любителем женщин. — Слова ее звучали небрежно, но в них чувствовалась горечь.

— Да, Меринда, но на тебя я всегда заглядывался. Даже в те времена, когда ты была так поглощена… Он не закончил фразу. Да, тогда они вместе пережили одну и ту же боль.

— Да, Эвон, — глядя в его потемневшее лицо, сказала Меринда. — Я помню, хотя с тех пор прошло столько времени…

— Очень много, — склонившись к ее лицу, прошептал он.

— Эй! — раздался неподалеку чей-то голос. Вздрогнув от неожиданности, Меринда поспешно высвободилась из объятий Флинна.

— Извиняюсь за то, что помешал. — Лицо Гриффитса было пунцово-красным то ли от смущения, то ли по какой-то другой причине. Во всяком случае, он явно не сожалел о том, что нарушил их уединение. — Поступило сообщение о том, что к нам быстро приближается какой-то объект.

— Что, нельзя было нас вызвать через громкоговорящую связь? — прошипела Меринда. Она чувствовала, что тоже краснеет, но ничего не могла с собой поделать.

— Я вызывал вас по громкоговорящей связи, но Линдия, кажется, решила, что вас не следует беспокоить, — произнес Гриффитс с негодованием. — Она сказала, что мы сами должны этим заняться!

Меринда уже бежала к колодцу доступа.

— Так почему же вы сами этим не занялись? — на бегу бросила она.

— Уж вы меня извините, — крикнул ей вслед Гриффитс, — но я подумал, что капитан корабля захочет лично выяснить, кто нас атакует!

И он быстро слетел вниз.

Оставшись на смотровой площадке, Флинн еще некоторое время размышлял над последними событиями. То, что происходит внутри корабля, казалось ему гораздо более сложным, чем то, что происходило снаружи. Наконец, пожав плечами, он сорвался с места и тоже бросился к лифтовому колодцу.

Глава двадцать шестая. АБОРДАЖНАЯ СХВАТКА

— Черт побери, Линдия, почему ты меня не предупредила? — ворвавшись в рубку, крикнула Меринда. Она была смущена и сконфужена — ощущения, к которым она совершенно не привыкла. Еще страшнее было то, что она не знала, отчего, собственно, смущается. Чем больше она об этом думала, тем больше злилась на себя и на всю Вселенную.

— В рубке в это время был капитан Гриффитс, — спокойно сказала Линдия. — Он и проинструктировал меня, что данное сообщение лучше доставить тебе лично.

— Он ошибся, — сказала Меринда, проворно вскакивая в кресло командира. — В следующий раз доложи мне о происходящем по громкоговорящей связи. Важнее ничего нет, понятно?

— В следующий раз будь добра находиться на своем посту! — сказал Гриффитс. — Я просто выполнял свою работу.

— Плохо выполнял, Гриффитс! — отрезала Меринда. — Вы, как всегда, очень плохо выполняли свою работу!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты прекрасно знаешь, что я хочу этим сказать!

— Подождите! — На лице у Флинна было написано крайнее удивление. — Я не знаю, что здесь происходит, но нас преследует какой-то корабль, и я думаю, что сейчас не время…

— Эй! — крикнул Гриффитс, тяжело опускаясь в подготовленное для него Линдией кресло. — Я не заслуживаю твоей грубости! Все шло прекрасно, пока ты не настояла на том, чтобы мы подобрали твоего дружка!

— Моего что?

— Твоего дружка!

— Если бы не Флинн, я бы уже умерла!

— Да я о тебе и сам прекрасно заботился! Нам был совершенно ни к чему этот пьяный грузчик, но нет, ты настояла на том, чтобы я его сюда привел.

— Предупреждение об опасности! — прервала их Линдия. — К нам приближается судно класса D эндорианской постройки; идет под большим красным знаменем, позволяющим его идентифицировать как флагманский корабль Маррен-кана. Корабль приближается к нам под углом 201,4 градуса, до перехвата осталось восемь минут.

— Клянусь Девяткой! — В полном недоумении Меринда ухватилась за рукоятки управления. — Неужели у вас самцы настолько озабочены, что во всем видят только секс?

— С моим народом все в полном порядке! — крикнул в ответ Гриффитс. — А некоторые вещи мы делаем лучше, чем ваша так называемая передовая цивилизация!

— Прошу прощения! Мы теряем натяжение звездных парусов, — Флинн снова попытался вступить в разговор, всматриваясь в висящую перед ним светящуюся панель. — Мы входим в новый волновой фронт.

— Передовая цивилизация! — резко развернув кресло, передразнила его Меринда и, вскочив на ноги, подбежала к Гриффитсу. — В чем это она у вас передовая?

Что вы вообще умеете, варвар? бить в ритуальные барабаны? Плести корзины? Вытесывать из дерева космические корабли?

— Мы тоже вас можем кое-чему поучить! — проворчал Гриффитс, ударяя по клавишам своего пульта управления. — По крайней мере, мы знаем, что такое верность!

— Верность? — Меринда продолжала перенастройку двигательной системы; руки ее так и порхали над панелью управления. — Верность кому? Где была твоя верность, когда ты, великий пророк, бросил свой народ? Ты же сам желал вырваться из этой роскоши и теперь получил то, что хотел. А я чуть не заплатила за это жизнью…

— Замечательно! — Гриффитс вскинул вверх руки. — Но ведь это ты захотела, чтобы мы сорвались на поиски той штуки, которая называется Меч Ночи! А теперь я должен каяться в том, что ты чуть не дала себя убить…

— Эй вы, оба! — со злостью сказал Флинн. — Прекратите! Что с вами такое случилось?

— Не вмешивайся, Флинн! — предупредила его Меринда тоном, исключавшим всякие возражения. — Может, и так, Гриффитс, но я сделала это ради того, чтобы выполнить твой странный план, который и тогда казался не слишком реальным, а сейчас так вообще представляется большой ошибкой!

— Прекрасно! Значит, я ни на что не годен?

— Я этого не говорила!

— Нет, сказала!

— Скорость “Бришана” падает, — вновь прервала их Линдия. — До перехвата остается пять минут.

— Линдия! — во весь голос закричала Меринда, хотя синт и без того слышал ее достаточно хорошо. — В чем дело?

— Мы прошли через малый квантовый фронт и теперь находимся в квантовой зоне класса три-восемь, не подходящей для данной конфигурации двигательной системы. Маневренность упала до двадцати двух процентов, тяга двигателей — до тринадцати.

Меринда снова вполголоса выругалась. Да что со мной такое случилось, подумала она. Почему я так себя веду? Ну, наткнулся на нее Гриффитс на смотровой площадке, когда она была с Флинном. Ну и что с того? Почему это ее так расстроило? Хуже того, куда подевалась та ясная логика, которая определяла все ее поступки после инцидента на Тентрисе? Все эти вопросы продолжали мучить Меринду даже тогда, когда она отчаянно сражалась с главным двигателем, пытаясь найти более подходящую систему тяги.

— До перехвата осталось три минуты, — чересчур благодушным для данной ситуации голосом провозгласила Линдия.

— Я не успеваю изменить конфигурацию двигателей, — наконец сказала Меринда. — Наверно, нам придется принять бой.

Флинн, который до сих пор неподвижно стоял, небрежно привалившись к переборке, внезапно оживился.

— Не спеши! Не забудь — ты говоришь о пиратах. Если ты просто расслабишься и отдашь им продовольствие и всякие безделушки, они обойдутся с тобой вполне прилично и тут же отправятся на поиски настоящих сокровищ. Не надо с ними связываться, Меринда!

— Нет, я никогда не сдамся, — решительно сказала Меринда и быстро прошла в кормовую часть рубки. — Я не отдам им свой корабль!

— Меринда, послушай! — Явно пытаясь ее успокоить, Флинн последовал за ней. — Им вовсе не нужен твой корабль. Они просто хотят его обыскать. Как только они увидят, что здесь нет никакого ярдоу, они сразу же тебя отпустят.

— С каких это пор ты стал таким специалистом по пиратам? — с подозрением спросил Гриффитс.

Они уже подошли к деревянному шкафу, стоявшему неподалеку от лифтового колодца. Прижав обе руки к дверцам шкафа, Меринда тихо произнесла какое-то слово, и обе дверцы моментально распахнулись, демонстрируя аккуратно разложенное на полках оружие. На миг задумавшись, она стала быстро доставать из шкафа то оружие, которое казалось наиболее смертоносным, и передавать его стоявшим сзади нее мужчинам.

— Послушай, но я против этого как раз и возражал! — заспорил Флинн, когда Меринда сунула ему в руки какую-то блестящую штуку. — Расслабься и делай то, что говорят тебе милые люди с большого корабля, — и все будет просто замечательно.

— Да заткнись же ты наконец, Флинн! — вмешался Гриффитс, который неловко вертел в руках свою собственную пушку, стесняясь спросить, каким концом ее нужно направлять на противника. Тем не менее настроение у него было самое боевое. — Судя по всему, ты предпочел бы, чтобы мы сдались еще до того, как они здесь появятся.

— Ты прав, варвар! — чересчур быстро ответил ему Флинн — видимо, недавний инцидент тоже на него подействовал. — Нет смысла драться, когда это совсем не обязательно.

Меринда его не слушала. Предстоящая битва вызвала у нее душевный подъем, кровь быстрее заструилась в жилах. Привычные приготовления к бою заставляли забыть о сложных взаимоотношениях с другими людьми; все становилось ясно. Вот он, противник, который угрожает, может быть, самой твоей жизни. Остается только положиться на свои инстинкты и свой боевой опыт.

Тот давний инцидент заставил ее забыть о любви, и сейчас, когда она наконец освободилась от прошлого, ей приходится заново учиться управлять своими страстями. Тут ее познания были пока что весьма поверхностными.

Но в боевой обстановке Меринда, напротив, чувствовала себя как рыба в воде.

— Чужой корабль приближается, — прозвенел голос Линдии. — До перехвата осталось шестьдесят секунд.

Укрепив на плече излучатель, Меринда взяла в обе руки два пистолета поменьше и повернулась к своим спутникам.

— Идемте на верхнюю палубу. Они почти наверняка попытаются захватить рубку. А овладев синтом, они овладеют и кораблем. Я задраю люк, и мы займем позиции в главном отсеке. После этого следуйте моим инструкциям, и все будет в порядке. — Меринда повернулась к лифтовому колодцу. — Линдия, какое положение занимает приближающееся судно?

— Корабль идет борт о борт с нами. Часть его внешних люков открыта. Меринда, мы получили запрос на открытие главного внешнего шлюза. Запрос отвергнут.

— Не впускай их, Линдия! — выйдя из лифта, проворчала Меринда и начала открывать люк, ведущий в главный ходовой отсек.

— В доступе к подпрограммам отказано. В системном доступе отказано. В доступе к следящей системе отказано. В доступе к системе связи отказано, — продолжала перечислять Линдия.

Если Флинн и Гриффитс перекроют проход в рубку, можно будет выйти наружу и немного поохотиться, подумала Меринда. Эта мысль ее немного ободрила.

— Флинн!

— Нет, Меринда, это я, — угрюмо сказал Гриффитс.

— Укроешься вон за тем спиритическим магнитом. — Она указала на большой агрегат, сделанный из черного стекла. — Оттуда ты сможешь вести огонь. Если станет чересчур жарко, отступишь в люк и будешь вести огонь оттуда, ясно?

— Да.

— А где Флинн?

— Я здесь, сзади, Меринда! — крикнул Флинн. — Я пытаюсь закрыть люк, ведущий на нижний уровень. Дай мне еще минуту.

Ходовой отсек внезапно закачался, послышался грохот отдаленного взрыва.

— Нарушена целостность главного кормового люка шлюза номер один. Поставлена аварийная воздушная завеса. Система безопасности прорвана. Вторжение на корабль. Вторжение на корабль!

Сквозь просветы в оборудовании Меринда увидела приближающиеся к ней фигуры пиратов. Она подняла излучатель и прицелилась.

Внезапно прямо у нее над головой сверкнули ослепительные зеленые разряды. Меринда резко обернулась, чтобы посмотреть, кто напал на нее сзади.

Прямо ей в лицо было нацелено плазменное ружье.

— Извини, Меринда, — произнес знакомый голос, — но все это делается в твоих же интересах. Сейчас же сдай корабль и груз и делай, что я тебе скажу, а иначе тебе придется очень плохо.

Это был голос Эвона Флинна.

Гамма. НЕЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ АЛЧНОСТЬ

Глава двадцать седьмая. ДЫМ СРАЖЕНИЯ

Гриффитс прижался лицом к холодному металлическому настилу палубы. О героических поступках не могло быть и речи — Флинн держал их под прицелом, и если он еще мог пощадить Меринду, то Гриффитса он, не задумываясь, испарил бы, сжег, разложил на атомы, дезинтегрировал или что там еще можно сделать с тем оружием, которое бывший грузчик сейчас держал в руках.

Судя по вибрации палубы, пираты были уже очень близко. Интересно, правду ли сказал Флинн относительно их намерений. Может, и вправду им нужно только ограбить корабль, а потом их с Мериндой отпустят?

Через секунду пираты оказались рядом. Не поднимая головы, Гриффитс напряженно вслушивался в их зловещие, как ему показалось, голоса.

— Привет, капитан Флинн! — прозвучал низкий, гортанный голос. — Мы уже и не надеялись снова вас увидеть!

Капитан Флинн? До Гриффитса внезапно дошел весь ужас того, что с ними случилось.

— Ну да, это капитан! — прозвенел с другой стороны от Гриффитса чей-то пронзительный голос. — Рад видеть вас снова в целости и сохранности!

— Весьма признателен вам, мастер Крата. — Гриффитс легко узнал голос Флинна. — Передайте людям, чтобы они готовились к отходу.

— Но, ваша честь, — запротестовал третий голос, — мы ведь только что взяли этот корабль! На его палубах наверняка найдется, чем поживиться!

— Ну да, капитан! — вмешался гортанный голос. — К чему такая спешка?

— У нас немалые проблемы, мастер Крата. Кроме того, нет смысла возиться с мелочью, когда впереди нас ждет большой приз. Мастер Шиндак, будьте добры связать этих двух гуманоидов, завязать им глаза и переправить на “Дерзкую месть”. И обращайтесь с ними поласковей, нельзя портить ценный груз.

— Как прикажете, капитан!

На глаза Гриффитсу быстро наложили черную повязку и завязали ее на затылке. Мысли о Меринде не выходили у него из головы. После того как Флинн выстрелил, она не сказала ни слова, не оказала ни малейшего сопротивления. Что с ней случилось? Ведь, зная Меринду, можно было предположить, что она сразу же разорвет Флинна на куски.

Разглядеть что-нибудь сквозь повязку было действительно невозможно. Мгновение спустя обоих гуманоидов связали веревкой, подняли и понесли. Куда — Гриффитс не знал. Сначала их как будто передавали с рук на руки, потом внезапно наступила невесомость. Очевидно, они оказались вне поля тяготения “Бришана”. Гриффитс было запаниковал, но скоро понял, что может нормально дышать и нисколько не мерзнет. Парил он так довольно долго, пока не последовал болезненный удар о палубу, с которым вернулось и ощущение силы тяжести. Чьи-то руки — по крайней мере, он надеялся, что это именно руки, — подняли его и куда-то понесли. У Гриффитса появилось смутное ощущение, что они спускаются в трюмы пиратского корабля. Скрипнула дверь, и его бесцеремонно швырнули на пол камеры, где Гриффитс, наконец, мог обрести покой. На пол рухнул еще один тяжелый предмет — очевидно, за ним последовала Меринда, — и дверь с лязгом захлопнулась.

Некоторое время Гриффитс лежал неподвижно, ожидая каких-то действий со стороны пиратов. Ничего, однако, так и не произошло, и Гриффитс рискнул пошевелиться. Как сразу же выяснилось, его руки были крепко связаны за спиной, а ноги связаны у лодыжек, тем не менее приложив определенные усилия, Гриффитс ухитрился сесть. Это было гораздо удобнее, чем валяться на полу.

— Нескат! — тихо позвал он. — Ты здесь, Нескат?

— Тихо ты, дурак! — ответила Меринда. — Сиди спокойно, я сейчас к тебе приду.

В голове Гриффитса вертелось множество вопросов, которые из-за окутывавшей его темноты казались еще важнее. Тем не менее решив, что надо поступить так, как требует Меринда, он остался сидеть на полу, всеми органами чувств впитывая в себя окружающую обстановку.

В воздухе ощущался какой-то странный запах, нечто среднее между сандалом и мореным дубом. К этому примешивались другие ароматы, острые и вместе с тем приятные. В общем, пахло надежностью и стариной.

Где-то в отдалении слышалось приглушенное переборками ритмичное постукивание, которое перекрывал хор голосов. В них чувствовалось напряжение, словно певцы распевали в такт какой-то тяжелой работе.

Когда нас повесят сушиться на виселице, моя королева, Мы, пьяные от вина, что пенится под лезвием острого клинка,

Станцуем последний танец под мрачную песню дьявола, про тех глупцов, которым мы перерезали глотку. Будь проклята наша судьба, Будь проклят наш лорд Маррен-кан.

— Боже мой! — в ужасе воскликнул Гриффитс. — Мы попали в лапы Маррен-кана!

— А что ты знаешь о Маррен-кане? — нетерпеливо спросила Меринда, силясь распутать веревки.

— Вполне достаточно! — Гриффитс начал нервно теребить веревки. — Тот старый сказитель говорил, что…

— Сказитель? Ты веришь всему, что рассказывают в барах старые моряки?

— Но ты-то ему поверила, иначе не затащила бы нас в этот забытый богом — и, я думаю, вполне справедливо! — край Галактики, где нас могут схватить, утопить, четвертовать или сделать что-нибудь похуже!

— Еще одно подобное замечание, — сквозь зубы процедила Меринда, — и я оставлю тебя связанным.

Да, она это может, немного поразмыслив, решил Гриффитс. Надо менять подход.

— Да, Вестис. Так, значит, ты считаешь, что это не горгонские пираты?

— Пираты — да, но только не горгонские… Есть!

Гриффитс услышал, как на пол падает распутанная веревка. Спокойствие, напомнил он себе. Сохраняй спокойствие, и через несколько секунд тебя освободят. А пока лучше всего продолжать разговор.

— Почему же не горгонские?

— Потому, что, — с усилием в голосе сказала Меринда, — после исчезновения Маррен-кана настоящих горгонов никто больше не видел. Как говорят местные пространственники, когда Маррен-кан узнал, где находится флот Локана, он сразу прошел через Стену Вихря, и больше о нем никто ничего не слышал. С этого момента ни одного горгона никто больше не встречал.

— И что же с ними случилось? — спросил Гриффитс.

— Никто не знает. Возможно, мы и это выясним. Еще одна веревка упала на пол камеры.

— Ну, наконец-то! — довольно заметила Меринда. — А теперь, Гриффитс, не дергай головой, и я тебя быстро освобожу.

Повязка тут же слетела с его головы.

— Нескат! — с дрожью в голосе произнес внезапно оцепеневший Гриффитс. — Где это мы?

Следуя за его взглядом, Меринда оглянулась по сторонам. Помещение, в котором они находились, было выращено вместе со всем кораблем. Стены его плавно изгибались, потолок поддерживали поперечные нервюры. Единственный вход в помещение перекрывала мощная дверь с небольшим глазком. Но самое необычное, однако, заключалось в том, что стены, пол и потолок каюты были сплошь покрыты резьбой. Одни изображения были побольше, другие поменьше, но суть их оставалась одинаковой: на людей со всех сторон смотрели физиономии отвратительных чудовищ.

— Насчет именно этого помещения я точно не уверена, — сказала Меринда, — но вообще мы, кажется, находимся внутри эндорианского корабля. Родной мир эндорианцев находится далеко отсюда, но их корабли неплохо приспособлены ко всяческим изменениям квантовых зон. Для данной области это наилучший выбор.

— Ну да, ну да. — Гриффитс по-прежнему не отрывал взгляда от резьбы. — Но к чему здесь все эти морды?

— Каждое лицо олицетворяет определенный вид энергии, связанный с той или иной квантовой зоной, — пояснила Меринда. — Нужно только определить, какой тотем работает в той зоне, где сейчас находится корабль. Там, где зоны быстро меняются, это действует очень эффективно. То, что мы видим, это тотемы-хранители, и вид у них довольно суровый.

— Суровый? — возмутился Гриффитс. — Да они просто отвратительны!

— Да, пожалуй, — согласилась Меринда. Опустившись на корточки, она начала развязывать путы на руках Гриффитса. — Надеюсь, ты все же сумеешь отдать должное мастерству этих ремесленников. Они прекрасно выполнили свою работу.

— Возможно, но мне вовсе не хочется на нее… Меринда! Кто-то идет!

Меринда молча попятилась к двери. Гриффитс, путы которого были лишь ослаблены, но до конца не развязаны, мог лишь беспомощно взирать на происходящее.

По другую сторону решетчатой двери что-то двигалось.

За последнее время Гриффитс повидал немало, однако существа, которых он встречал в Галактике, по большей части хоть как-то походили на людей и в основном отличались дружелюбием. Здесь, в ядре, однако, царили другие законы. В его сознании сразу возникли чудовищные видения из детских кошмаров и персонажи фильмов ужасов. Это уже не выдумка, напомнил он себе. Здешние чудища совершенно реальны.

Язычок замка повернулся, и дверь со страшным скрипом начала медленно открываться.

Быстро протянув руку, Меринда схватила существо, которое находилось по ту сторону двери, и швырнула его о стену камеры — как раз туда, где в это время находился Гриффитс. Не успевший отскочить астронавт тяжело упал на спину.

Придержав ногой дверь, Меринда огляделась в поисках того, что не дало бы ей закрыться. Этим предметом оказалась нога Гриффитса. Протащив его по полу, она закрыла телом Гриффитса дверной проем, после чего вернулась к тюремщику.

Гриффитс попытался перевернуться на спину, чтобы увидеть ужасное чудище, которое Меринда затащила к ним в камеру, но в этот момент что-то схватило его, прижав руки к бокам. Покрытое спутанной шерстью крупное создание легко оторвало его от пола. Глаза Гриффитса широко раскрылись от страха. На мускулистом теле чудовища красовалась широкая кожаная сбруя, с которой свешивались многочисленные ножи. Гриффитс непроизвольно вздрогнул: от монстра исходило нестерпимое зловоние. Через мгновение лицо астронавта оказалось прямо перед его отвратительной физиономией. Это было широкое плоское рыло, по обеим сторонам пасти выступали искривленные клыки. Налитые кровью глаза смотрели на Гриффитса со злобой, густая черная грива почти скрывала небольшие кривые рога.

— Не дергайся, салага! — низким басом прорычал монстр. — Кап'н велел, чтоб ты не надоедал леди своим присутствием, так что для тебя мы приготовили отдельный номер. Ну что, ты не будешь зря беспокоить старого Кхеогги?

Онемевший Гриффитс энергично закивал, надеясь, что жуткое создание правильно поймет его намерения.

Глава двадцать восьмая. ПЕРСПЕКТИВЫ

Кхеогги с омерзением взглянул в глазок камеры для арестованных. Люди всегда внушали ему отвращение, а этот человек, по каким-то неизвестным ему самому причинам, казался Кхеогги особенно отвратительным.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21