Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дьявол (№3) - Дьявол-южанин

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Уайтсайд Диана / Дьявол-южанин - Чтение (стр. 9)
Автор: Уайтсайд Диана
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дьявол

 

 


Тут снова прозвучал гудок, на сей раз ближе, и чашки на блюдцах задребезжали.


Морган долго рассматривал склон по другую сторону полотна. Среди этих валунов и кустарников мог бы спрягаться целый отряд. Кочис ни за что не упустил бы шанс устроить здесь засаду. Но что это за поезд проходит мимо? Состав, конечно же, грузовой. В этом не может быть сомнения. Они сейчас находились на полпути между Пуэбло, где начальник станции пропустил их первыми, и Плаза-де-лос-Леонесом, на финишной прямой, ведущей к перевалу Сангре-де-Кристо. На этой новой железнодорожной линии имелось всего несколько пунктов, где поезда могли обгонять друг друга, поэтому остановка их состава в таком месте не вызывала удивления.

К нему подошел Лоуэлл. Если придется драться, то этого парня он без колебаний выберет себе в напарники.

– Есть причины для опасений? – спросил молодой человек.

Молча покачав головой, Морган, однако, расстегнул свои оба чехла с оружием. Лоуэлл же расчехлил свою винтовку и вытащил из сапога охотничий нож.

Снова просвистел гудок, длинный и громкий. Мимо громыхал товарный состав, сотрясавший землю и пол у них под ногами.

– Сколько всего вагонов?

– Понятия не имею. – Морган пожал плечами и вновь принялся рассматривать склон.

Внезапно где-то впереди прогремел выстрел. Да, ошибки быть не могло, кто-то разрядил короткоствольную двустволку. Возможно, стрелял машинист, у которого имелся обрез на случай неожиданного нападения. И тотчас же со стороны гор послышалась ответная стрельба из «кольтов» и винтовки. Что ж, ничего удивительного, в этих местах всего можно было ожидать.

Услышав выстрелы, Джессамин обернулась и взглянула на своих спутниц. Миссис Дженнингс, похоже, не очень-то испугалась, а вот маленькая Салли вздрогнула и смертельно побледнела.

– Наверное, грабители, – с невозмутимым видом заявила портниха.

– Или убийцы, – пискнула Салли.

Снова посмотрев в окно, Джессамин заметила, как к поезду со стороны гор Сангре-де-Кристо бегут, прячась между камней, несколько мужчин. И хуже всего было то, что из служебного вагона Морган и Лоуэлл не могли как следует прицелиться.

– Быстрее в гостиную! – распорядилась Джессамин. – Мы можем там спрятаться и забаррикадировать двери, а наши мужчины потом придут за нами.

– Но их всего двое, – пролепетала Салли.

– Не имеет значения. Мистера Эванса не так-то легко убить. Быстрее же!

Джессамин схватила свою сумочку и сунула медную трубку с бесценной картой в руку Салли. Если придется стрелять, то у нее это получится лучше. Она надеялась, что на трубку в руках Салли никто не позарится.

– Не расставайся с этим, что бы ни случилось. Поняла?

– Да, мэм, – кивнула девушка.

В следующее мгновение все трое бросились в купе-гостиную.

Выпустив еще по заряду, Морган и Лоуэлл распластались на полу. И тотчас же над их головами, пробивая стену, засвистели пули. Они стреляли наугад, не целясь, поскольку бандиты прятались за валунами. Палили не только по служебному вагону, но и по локомотиву, где находились машинисты. Женщины же ехали в другом вагоне, но и на них могли напасть. Господи, если с Джессамин что-нибудь случится, он этого не переживет.

Повернувшись к Лоуэллу, Морган указал на нижнюю часть склона. Молодой человек молча кивнул, и оба поползли к задней двери. Но едва они приоткрыли ее, как по служебному вагону ударил ружейный залп. Деревянные стены тотчас превратились в решето, сквозь которое сочились дым и копоть, исходившие от проезжавшего мимо товарного состава.

Слава Богу, что из вагона, где ехали женщины, не доносились крики. Джессамин находилась в относительной безопасности. Пока.

Взглянув на молодого человека, Морган осторожно проскользнул в дверь. Лоуэлл тут же последовал за ним. Оба прижались к своему вагону, стараясь держаться как можно ниже. А в служебный вагон тем временем начали карабкаться двое бандитов в тяжелых сапогах и с обрезами в руках. Один из них прокричал своим приятелям:

– Я спугнул этих двоих! Как у вас дела с машинистами?

Морган и Лоуэлл молча переглянулись. Было очевидно, что пока налетчиков занимала паровозная бригада, а не женщины. Морган очень надеялся, что им удастся очистить поезд от бандитов до того, как те нападут на женщин. Немного успокаивало и то, что Джессамин была метким стрелком, ведь ей не раз приходилось отстреливаться от индейцев бок о бок с Сайрусом, хотя сама она утверждала, что стреляла только по учебным мишеням.

Снова переглянувшись, Морган и Лоуэлл бросились вперед, время от времени прижимаясь к вагонам. Добравшись до паровоза, они спрятались за тендером, доверху нагруженным дровами. Отдышавшись, выглянули из-за тендера, чтобы подсчитать численность противников. Один из бандитов, с ружьем в руке, спускался по склону холма. Возможно, это был главарь, так как казалось, что он одет лучше других. Двое стояли перед угольным тендером, и один выходил из паровозной будки, перезаряжая на ходу ружье. Судя по всему, команду машинистов теперь мог спасти лишь Господь Бог.

Внезапно из служебного вагона высунулся один из негодяев. Размахивая бутылкой с виски, он позвал своих приятелей, призывая их составить ему компанию. Еще один лежал на валуне, и из его груди стекал на траву алый ручеек.

Морган с Лоуэллом снова спрятались за тендер. С минуту пошептавшись, они обсудили план действий. Затем Морган, щелкнув пальцами, указал направление атаки. Молодой человек молча кивнул и закинул за спину ружье.

Тут главарь, громко выругавшись, приказал своим головорезам оставить выпивку и обыскать пассажирский вагон. Те нехотя подчинились – и тотчас же уткнулись в запертую дверь.

Морган невольно усмехнулся. Джессамин, проявив сообразительность, забаррикадировалась изнутри.

Спрыгнув вниз, Морган с Лоуэллом начали обходить паровоз. Потом Морган спрятался среди валунов склона, а Лоуэлл проскользнул между тендером и служебным вагоном. Приготовившись, они стремительно атаковали противника. Морган вонзил нож в грудь негодяя, перебившего команду машинистов, затем бросился на главаря, уже наводившего ружье на Лоуэлла. Лоуэлл же тем временем уже успел прикончить одного из бандитов и бежал к следующему.

– Не убивайте меня, – прохрипел главарь, когда Морган приставил к его горлу охотничий нож. – Мне заплатил Джоунс. Заплатил за то, чтобы я напал на вас.

– Что он еще сказал?! – прорычал Морган. – Отвечай!

– А сколько вы мне заплатите? – спросил бандит.

В этот момент Лоуэлл свалил еще одного бандита. А из паровозной будки по-прежнему не доносилось ни звука. Машинист, вероятно, уже объяснял премудрости парового двигателя не своим помощникам, а святому Петру.

– Нисколько не заплачу, – ответил Морган. В следующее мгновение он с силой надавил на нож, перерезав горло алчному негодяю.

Несколько секунд спустя Морган и Лоуэлл уже бежали к пассажирскому вагону.


В стенном шкафу было ужасно жарко и душно, и Джессамин временами казалось, что она вот-вот задохнется. Выстрелы наконец-то стихли, но это нисколько не успокаивало – ведь она не знала, что с Морганом. К тому же за шесть лет, прожитых в приграничных городках, она прекрасно усвоила: умереть можно не только от пули Возможно, Моргана уже нет в живых, и не исключено, что скоро ей придется столкнуться лицом к лицу с его убийцами. Что ж, она к этому готова.

Пальцы Джессамин еще крепче сжали рукоятку карманного флотского «кольта». Этот «кольт» ей подарил отец еще перед войной, а потом Сайрус заставлял ее упражняться в стрельбе до тех пор, пока оружие не превратилось для нее в продолжение собственной руки. Знакомая тяжесть подействовала на нее успокаивающе. Много лет этот револьвер служил ей верой и правдой и, возможно, не раз спасал от смерти.

Джессамин твердо решила, что даст достойный отпор врагам, ведь она – жена офицера.

С остальными женщинами все было в порядке. Миссис Дженнингс находилась в соседнем шкафу, а Салли спряталась под кроватью, где обычно хранился багаж. Медную трубку девушка по-прежнему сжимала в руке.

Дверь они заперли и взгромоздили перед ней баррикаду из кресел; вся остальная мебель была либо прикручена к полу болтами, либо слишком тяжела, чтобы сдвинуть с места. Бандиты же пытались взломать дверь, орудуя как тараном обеденным столом. Сначала они просто палили в дверь из револьверов, но потом поняли, что таким образом ее не открыть.

«Что же с Морганом?» – думала Джессамин. Ей казалось, она пошла бы на все – только бы снова оказаться в его объятиях и услышать стук его сердца.

Внезапно она поняла, что грохот товарного состава стал затихать. Неужели он наконец-то проехал? Тут снова послышался треск дерева, и дверь, не выдержав напора, все же поддалась. Несколько секунд спустя бандиты, раскидав кресла, ворвались в купе.

– Здесь где-то прячутся женщины! – раздался грубый мужской голос.

– За них нам ничего не дадут, но дадут тысячу за карту, Дейви, – сказал другой бандит.

«Тысяча долларов за карту?! – мысленно воскликнула Джессамин. – Но если Чарли готов столько заплатить за карту, то станет ли он оставлять в живых свидетелей? Господи, где же Морган?»

– А у меня давно не было женщины, Билли, – проворчал Дейви.

– С теми деньгами, что ты получишь, приятель, все женщины будут твоими. Давай поищем карту.

Тут опять раздался треск – вероятно, бандиты ломали мебель. А потом вдруг со стуком отворилась дверца шкафа, и тотчас же послышался пронзительный крик миссис Дженнингс.

– А вот наконец-то и женщина! – радостно закричал Дейви. – Она моя, понял?

Немного помедлив, Джессамин чуть приоткрыла дверцу своего шкафа. Дейви оказался тощим коротышкой с огромным револьвером у бедра, и ему было не так-то просто справиться с рослой и жилистой миссис Дженнингс. Билли же – он был гораздо выше своего приятеля и крупнее – пытался спустить вниз какие-то ящики, лежавшие на верхней полке шкафа. И от обоих бандитов нестерпимо разило виски.

Тут Билли взглянул на миссис Дженнингс и ухмыльнулся, обнажив четыре кривых желтых зуба.

– А знаешь, Дейви, возможно, ты прав. – Бросив на пол один из ящиков, он направился к своему дружку.

Миссис Дженнингс снова завизжала, и Салли выглянула из-под кровати, сжимая в руке медную трубку. Если они найдут карту…

Джессамин решительно взвела курок «кольта». «Ох, где же Морган?» – подумала она.

В следующую секунду Дейви ударил сопротивлявшуюся миссис Дженнингс по лицу, а она в ответ ткнула его кулаком в нос. Взвыв от боли, он выхватил револьвер и наставил дуло на портниху.

Билли тоже выхватил оружие, но в этот момент Джессамин спустила курок, уложив Дейви на месте. Затем опять взвела курок и вновь его спустила, целясь в грудь второго бандита. В тот же миг выстрелил и Билли, но, к счастью, промахнулся – пуля прошла чуть выше ее шляпки.

– Джессамин!

В следующее мгновение ее подхватили сильные руки Моргана. Он вынес Джессамин из купе, и минуту спустя они услышали голос Лоуэлла.

– Мерзавцы мертвы! – прокричал молодой человек. – Один – с дыркой между глаз, другой – прямо в сердце.

Тихонько всхлипну, Джессамин уткнулась лицом в грудь Моргана. Слава Богу, она снова находилась в его объятиях. Он обнял ее еще крепче и что-то прошептал ей на ухо. Впервые за долгое время она не уловила в его тоне ноток раздражения.

Прошло еще несколько минут, и она увидела Лоуэлла, выводившего из купе Салли и миссис Дженнингс.

В этот момент раздался паровозный гудок, и по соседнему пути с триумфом прокатили четыре вагона. То был поезд Чарли и Мэгги, всю дорогу следовавший за товарным составом. Было ясно, что Чарли все-таки добился кое-чего – ведь теперь он первым доберется до перевала Сангре-де-Кристо.

Схватившись за лацканы куртки Моргана, Джессамин крепко зажмурилась, чтобы не расплакаться.


Несколько часов спустя они наконец прибыли в лагерь «Донована и сыновей» на Плаза-де-Леонес, где начинался перевал Сангре-де-Кристо. Оказалось, во время нападения был убит только машинист, а его помощники получили лишь легкие ранения – они-то и довели поезд до лагеря. Что же касается Чарли и Мэгги, то они уверенно продвигались вперед, опережая их часа на три.

После всего пережитого Джессамин чувствовала себя ужасно, однако она твердо решила, что продолжит путешествие. Аристотель, Сократ и Кассиопея нуждались в ее помощи, и она не могла их подвести, она сядет в седло во что бы то ни стало – даже ее придется к нему привязывать.

Морган первый выбрался из вагона и помог ей спуститься, причем обращался с ней с необычайной осторожностью – точно с хрупкой драгоценностью. После нападения бандитов он был внимателен к ней, чего прежде за ним не замечалось. Господи, какое же облегчение она испытала, когда он обнял ее, и она осознала, что он жив! И как они обнимались, когда мимо промчался поезд Чарли… Казалось, они хотели утешить друг друга.

Вежливо поблагодарив Моргана за внимание, Джессамин поймала себя на том, что пытается представить, как бы он держался, если бы был джентльменом. Прощаясь с экипажем поезда, она поблагодарила всех за радушие и доброту. Затем раздался гудок паровоза, и поезд тронулся, направляясь на юг, к армейским фортам.

После этого Джессамин долго разглядывала возвышавшиеся перед ними горы – словно рассчитывала увидеть отряд Чарли. Но конечно же, она ничего не увидела. Вероятно, Чарли уже слишком далеко ушел.

На платформе их поджидали какие-то люди, и вскоре к ним подошел высокий голубоглазый мужчина. Протянув руку, он с улыбкой сказал:

– Добро пожаловать в Колорадо, миссис Эванс.

Джессамин сразу же поняла, что знает этого человека – трудно было забыть его ярко-голубые глаза. «Но кто же это?» – думала она, пристально глядя на него. Он снова улыбнулся и добавил:

– Надеюсь, что последние события скоро забудутся, и вы сумеете по достоинству оценить красоту этих мест.

– Лейтенант Грейнджер?.. – промолвила она неуверенно.

Он поклонился и ответил:

– Совершенно верно. Лукас Грейнджер к вашим услугами, миссис Эванс.

Джессамин в смущении отвела глаза. Господи, еще одно испытание! Теперь и бывший подчиненный Сайруса увидел ее в обществе Моргана. Что же этот человек о ней подумает? Ведь она отправилась в путешествие с мужчиной, с которым не состояла в браке…

Заставив себя улыбнуться, Джессамин подала Лукасу руку.

– Рада видеть вас, мистер Грейнджер.

Тот галантно поцеловал протянутую руку и повернулся к Моргану:

– Все готово, Эванс. Мы все сделали, как вы велели.

– Отлично. Когда Джоунс был здесь?

Они пересекли площадь и направились к лагерю. Лоуэлл же с приятелями несли за ними багаж.

– Часа три назад, – ответил Грейнджер. – Так что перевал они преодолеют этой ночью, если успеют.

– Это даст им существенное преимущество, – проворчал Морган.

Джессамин нахмурилась, однако промолчала.

– Нам придется выйти с рассветом, – продолжал Морган. – Тогда, возможно, мы сумеем их обогнать.

– Да, я уже отдал приказ, – кивнул Грейнджер. Немного помолчав, он снова взглянул на Джессамин: – Прошу прощения, миссис Эванс, но я хотел бы спросить вас кое о чем.

– Да, я слушаю вас, мистер Грейнджер.

– Вы ведь знакомы с моей матерью, не так ли? Как вы думаете, она одобрит меня за то, что я побрился? – проговорил он с серьезнейшим выражением лица.

Джессамин чуть не поперхнулась. Одобрит ли миссис Грейнджер тот факт, что ее сын… побрился? Ну что на это можно ответить? Пожав плечами, Джессамин пробормотала:

– Видите ли, я… Я думаю…

Заметив, как Лукас с Морганом переглянулись, Джессамин невольно улыбнулась. Оказывается, они пытались отвлечь ее от тревожных мыслей. Решив подыграть им, она ответила:

– Уверена, что ваша матушка будет очень рада. Ведь теперь ваше лицо стало… более открытым. Так всегда происходит, когда мужчины бреются.

Морган ухмыльнулся:

– Так поступают все, кто работает на Уильяма Донована. В пути отращиваешь бороду, но по возвращении в город сбриваешь.

– Но почему? У вас такая традиция?

Грейнджер пожал плечами, потом вдруг рассмеялся.

– Так всегда поступает сам Уильям Донован, а подчиненные берут с него пример.

Джессамин тоже рассмеялась. Мужчины, в конце концов, добились своего – теперь она то и дело улыбалась и уже не смотрела в сторону Сангре-де-Кристо.

Вскоре они оказались в лагере «Донована и сыновей», и он почти ничем не отличался от других лагерей компании. Приземистое строение в самом центре окружали выгулы для лошадей и мулов, а по соседству находились конюшни и кузница. В случае же нападения индейцев весь комплекс мог превратиться в крепость.

Познакомив Джессамин с управляющим, Морган отвел ее в крошечную спальню, где едва хватало место для кровати и одного-единственного стула. Еще здесь имелись на стене несколько крючков для одежды, а также небольшое зеркало и кувшин с водой на маленьком столике.

– Это наша комната, и тут ты можешь умыться перед ужином, – сказал Морган. – Сегодня вечером будет горячая пища, возможно, жареный цыпленок. Так что поешь как следует. Перед дорогой нужно набраться сил. Имей в виду, нам придется поторопиться.

– Поторопиться? – переспросила Джессамин.

– Да, конечно. Ведь мы должны опередить Чарли, разве не понимаешь? – Морган снял шляпу и повесил ее на крюк. – Если повезет, мы доберемся до верховий Рио-Гранде раньше, чем он. Не хочешь ли воспользоваться ватерклозетом?

– Нет, сначала иди ты. Я хочу побыстрее навестить Звездочку. Хочу убедиться, что, по крайней мере, одна из лошадей Сомерсет-Холла уцелела. – Джессамин начала расстегивать жакет, потом вдруг спросила: – Ты уже поверил в сокровище Ортица?

Морган решительно покачал головой:

– Нет, Джессамин, не верю, и никогда не верил. Более того, я очень сомневаюсь, что когда-либо в это поверю. – Он посмотрел ей прямо в глаза и с невозмутимым видом добавил: – И все же я нисколько не жалею о том, что согласился сопровождать тебя. И я непременно помогу тебе избавиться от Чарли. Да-да, помогу с величайшей радостью.

Она посмотрела на него с удивлением:

– Морган, но почему?

– Во время войны Чарли за непомерную цену торговал секретами Союза. Правда, если спросишь его об этом, он рассмеется и скажет, что просто занимался бизнесом. – Морган помрачнел и процедил сквозь зубы: – А мы могли бы потратить это золото на что-нибудь полезное.

– Может, на оружие? – предположила Джессамин.

Он отрицательно покачал головой:

– Нет, скорее на лекарства. Оружие мы брали у янки, но за лекарства приходилось платить. И сейчас я прекрасно понимаю: этот мерзавец наживался на смерти наших солдат. Да, мы бы купили лекарства. Вроде тех, что продлевали жизнь дяде Хейуарду.

Джессамин поежилась, вспомнив, как продавала китайский фарфор, чтобы купить морфий, помогавший отцу легче переносить боль.

– О Боже, Морган! – пробормотала она с дрожью в голосе.

Он еще больше помрачнел.

– Знаешь, когда я к вам тогда приехал, то спросил разрешения у дяди Хейуарда, и он позволил мне остаться. Он ничего не просил для себя, выдвинул одно-единственное условие: не подвергать тебя опасности. Но я согласен, что рисковал его жизнью без надобности, и буду сожалеть об этом до конца моих дней.

У Джессамин земля под ногами словно закачалась.

– Я не знала об этом, Морган. Он никогда ничего не рассказывал…

Его губы дрогнули.

– Он оставался солдатом, Джессамин, даже когда перестал носить оружие. Если только ты не сказала ему, что разоблачила меня…

Она энергично покачала головой:

– Нет-нет, я ничего отцу не говорила.

– Он знал, что я прибыл в город с секретным заданием, – продолжал Морган, – но не мог ничего тебе сказать, поскольку война продолжалась.

– И он умер до того, как она кончилась, – с горестным вздохом проговорила Джессамин. – Неудивительно, что отец просил похоронить его в военной форме. К счастью, мы сумели выполнить его волю.

– Да, знаю, – кивнул Морган. – Я приходил к нему туда, чтобы попрощаться перед отъездом на Запад.

Джессамин снова вздохнула. В глазах ее стояли слезы.

– Прости меня, Морган. Я была к тебе несправедлива.

Он нервно передернул плечами.

– И все же я виноват. Мне следовало проявлять осторожность, чтобы не подвергать его опасности. Никогда не прошу себе, что он мог из-за меня кончить свои дни в тюрьме.

Джессамин обняла его, стараясь утешить.

– Но ведь этого не случилось, Морган. Не думай об этом теперь, подумай лучше, как нам победить Чарли.

Он стиснул се в объятиях, и на несколько минут они крепко прижались друг к другу. Когда же он снова посмотрел на Джессамин, его серые глаза сверкнули.

– Чарли есть за что ответить, Джессамин. Мы не можем вернуть прошлое, как бы мне ни хотелось снова увидеть живыми своих друзей. Но я никогда не забуду, что он пытался шантажом выманить у тебя деньги, предназначенные на лечение твоего отца.

– О, Морган!..

А ведь она тогда подумала, что он исчез, растворился в ночи, сняв с себя всякую ответственность за ее судьбу. Выходит, она ошиблась…

Его большие ладони ласкали ее руки.

– Но для начала нам предстоит пройти весь маршрут, чтобы потом смеяться над ним, – продолжил Морган. – Это будет неплохая месть, ведь он мечтает завладеть золотом Ортица.

Джессамин молила Бога, чтобы семейная легенда оказалась правдой, и золото Ортица действительно существовало. Она решила, что непременно вернет себе Сомерсет-Холл и спасет своих любимых лошадей.

Глава 13

Плаза-де-лос-Леонес, Колорадо

Они поднялись до рассвета, и теперь Морган, помогая Джессамин, затягивал шнуровку на ее корсете для верховой езды. Похоже, она уже оправилась после пережитого накануне, и он очень надеялся, что Джессамин столь же успешно переживет и путешествие по Колорадо и горам Сан-Хуан. Но конечно же, им не следовало терять бдительность, ведь Чарли был редкостным негодяем, а его бандиты – отъявленными головорезами, способными на все.

Он прекрасно понимал, что экспедиция будет долгой и трудной. К тому же горы таили в себе дополнительные опасности. Большую часть пути им придется проделать на высоте восемь тысяч футов, а то и больше. На такой высоте воздух разреженный и очень холодный. В подобных условиях каждый шаг стоит огромного труда, и потому лишние разговоры должны решительно пресекаться. Продолжительность переходов будет незначительная, так как времени на восстановление сил потребуется гораздо больше, чем на равнине. Его люди, как и люди Чарли, вдоль и поперек исходили горные районы Колорадо, так что им ничто не грозит, – но как справится Джессамин? Она никогда не бывала высоко в горах, и ей придется тую, пока не приспособится к новым условиям.

В разгар лета в горах ожидалось таяние снегов, но в любой момент могла разразиться снежная буря. Такие бури не раз губили тех, кто не успел к ним подготовиться. Им предстояло пересечь верхнюю границу леса, а затем идти по голым скалам и отвесным склонам, покрытым гравием, где даже легкое дуновение ветра могло вызвать смертоносный камнепад.

Кроме того, их ждали грозы с громом и молниями – они могли поразить любого, кто не проявлял должной осторожности.

Кроме трудностей, связанных с высотой, их поджидали и другие опасности – ягуары, рыси, гризли, индейцы юта…

Морган сожалел, что не мог связать Джессамин по рукам и ногам и отправить обратно в Денвер, где ее жизни ничто не угрожало бы. Он хотел доказать ей, что является истинным джентльменом, – именно поэтому и взял ее с собой.

Проверив на корсете натяжение шнуровки, Морган убедился в том, что затянул шнурки не слишком туго. Он видел, как сильно затягиваются женщины, собираясь на бал. Однако Джессамин отправлялась вовсе не на бал; ей предстояло проводить в седле по десять – двенадцать часов в день, и «бальный» корсет был бы для нее серьезной помехой.

– Как он тебе? Не слишком свободный?

Джессамин покачала головой, ее волосы коснулись его щеки. Морган взглянул на нее стайной надеждой. Может, они все же сумеют задержаться еще минут на пять, сбросить одежду и…

– Нет, все превосходно. Спасибо. – Она повернулась к нему и с улыбкой добавила: – Дальше я сама справлюсь с одеванием. Думаю, тебе нужно проверить, все ли готово. Сайрус всегда так поступал.

Морган нахмурился. «Проверить»? Сайрус пораньше уходил из спальни? О чем только думал этот человек? Почему не тащил жену обратно в постель?

Поцеловав Джессамин в щеку, Морган пробурчал:

– Пожалуй, ты права. Сегодня мне действительно нужно кое-что проверить. Но в другой раз, возможно, я пожелаю задержаться. Разумеется, я не говорю о вечере. Вечера – сами по себе.

Внимательно посмотрев на него, Джессамин с улыбкой проговорила:

– Пожалуйста, иди развлекать разговорами лошадей. Или выпей кофе, проверь поклажу… А я оденусь, позавтракаю и тогда присоединюсь к тебе.

– Думаешь, так просто сопровождать тебя? Думаешь, легко смотреть, как ты одеваешься?

Она едва заметно нахмурилась:

– Послушай, Морган, я хочу быстрее догнать и перегнать Чарли. Поэтому мы должны поторопиться. Понимаешь?

Джессамин вздохнула и потянулась за юбкой. Рядом, на столе, остывал ее незатейливый завтрак – кофе и овсянка.

– Да, конечно. Я все понимаю. – Морган застегнул ремень с кобурой и, надев кожаную куртку, снова поцеловал Джессамин в щеку.

Она в растерянности улыбнулась и стала надевать юбку. Отвернувшись от нее, Морган сунул в кобуру два «кольта», после чего приладил к сапогам шпоры. Потом, нахлобучив свою любимую видавшую виды широкополую шляпу, открыл дверь. Ею кожаные ковбойские штаны тихо поскрипывали при каждом шаге.

Снаружи царило предрассветное безмолвие, и воздух был неподвижным и влажным. Немного помедлив, Морган направился к лошадям. Завидев его, животные в загонах пришли в беспокойство, но вскоре успокоились и вернулись к своим кормушкам.

Появление Моргана привлекло внимание мужчин во дворе. Поздоровавшись с ними, он продолжил свой путь. Как Морган и ожидал, Лоуэлла он нашел среди мулов. Молодой человек уже заканчивал крепить поклажу и натягивал веревки. Митчел, стоявший рядом, помогал ему. Увидев Моргана, оба выпрямились и улыбнулись ему.

– Доброе утро, сэр, – сказал молодой человек, приблизившись к Моргану.

Взяв у Митчела кружку с кофе, он сделал несколько глотков.

– Доброе утро, – поздоровался Морган. – Все в порядке?

Лоуэлл пожал плечами, потом утвердительно кивнул:

– В основном – да. Правда, новые седла немного хлипковаты, но Дейли говорит, что для экспедиции сгодятся. К тому же мы используем новую технику подбивки седел, чтобы мулам было удобнее. Мы узнали об этом способе от Кланси в Сакраменто. Он утверждал, что так будет намного лучше, и, похоже, оказался прав.

Морган пристально посмотрел на молодого человека:

– Ты уверен? Полагаешь, это обеспечит нам несколько дополнительных часов движения в день и позволит быстрее нагнать Чарли Джоунса?

Лоуэлл кивнул:

– Конечно, сэр. Вот, взгляните на Роузи, кобылу-вожака. С ней все в полном порядке, и Дейли говорит, что она чувствует себя превосходно.

Морган невольно улыбнулся. Если ведущая кобыла его главного погонщика чувствует себя хорошо, то наверняка и все остальные мулы в порядке. Что же касается лошадей, то за них тем более не следовало беспокоиться.

Вспомнив про Чарли, Морган нахмурился:

– А что у Джоунса? Каких животных он взял для перевозки поклажи?

– Вроде бы одних только лошадей. Правда, очень хороших и в большом количестве. Есть среди них и кавалерийские, но большинство – чистокровки.

– Морганы?[6]

Лоуэлл покачал головой и посмотрел на Митчела, заканчивавшего подготовку очередного тюка для погрузки.

– Частично – да, но в основном – более крупные. Слышал, что он собирался удвоить их число, чтобы иметь смену.

– Не все крупные породы хороши для гор.

Лоуэлла с усмешкой кивнул:

– Согласен, сэр. Но Джоунс, похоже, этого не знает.

Морган улыбнулся, вспомнив о том, что сам он выбрал морганов, мексиканских берберов и мустангов.

– Что ж, очень хорошо. Пойду навешу моего Чако, пока он не разнес стойло.

Лоуэлл хмыкнул и сделал еще один глоток из своей кружки. Похлопав молодого человека по плечу, Морган направился к сараю. Настроение у него заметно улучшилось; теперь он уже нисколько не сомневался в том, что утрет Джоунсу нос.

В сарае он застал Грейнджера, седлавшего рослого серого жеребца с белой звездочкой во лбу. Рядом с ним сидела на тюке сена жирная кошка, лизавшая лапу; как ни странно, она совершенно не боялась жеребца.

– Доброе утро, Эванс, – поздоровался Грейнджер.

– Доброе утро, – кивнул Морган.

Грейнджер на мгновение отвел глаза, потом пробормотал:

– Муж миссис Эванс не раз спасал мне жизнь, как вам, должно быть, известно.

– Сайрус был очень хороший человек, – осторожно ответил Морган. «К чему этот разговор?» – недоумевал он. – Мы с ним вместе росли. Как братья…

– Да, я слышал, – отозвался Грейнджер. – Так вот, миссис Эванс – настоящая леди, и я буду ее охранять. Знаю, что она относится к вам благосклонно, но, как незамужняя дама, она нуждается в защитнике.

«Интересно, что, по мнению Грейнджера, я собираюсь с ней сделать?» – мысленно усмехнулся Морган.

– Но ведь ты понимаешь, что миссис Эванс в состоянии сама за себя постоять?

Грейнджер откашлялся и проговорил:

– Догадываюсь, сэр. Но все же я предпочел бы лично о ней заботиться и защищать ее. – С этими словами он затянул на животе скакуна подпругу и застегнул пряжку, после чего погладил его. Серый красавец взмахнул хвостом и тихо заржал.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15