Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебная шапка

ModernLib.Net / Сказки / Тухтабаев Худайберды / Волшебная шапка - Чтение (стр. 12)
Автор: Тухтабаев Худайберды
Жанр: Сказки

 

 


Послеобеденное время. Ребята разошлись по разным углам: кто играет в волейбол, кто читает, кто сидит над шахматами. У реки на песчаной отмели загорают человек пятнадцать почерневших под солнцем ребят. Им никакого дела до красот природы, окружающей их. Они внимательно слушают парнишку высокого роста, худощавого, чёрные глаза которого то и дело вспыхивают озорным светом. Вот мальчик замолчал, вскочил на ноги, с хрустом потянулся, сделал несколько гим – настических упражнений, затем сальто и объявил:

– На сегодня хватит, друзья. Никогда в жизни так много не говорил.

– Нет уж, давай заканчивай!

– Ну что ты тянешь, рассказывай, раз начал.

– Что стало с волшебной шапкой? – посыпались вопросы.

Хашимджан – а этот худощавый, высокий мальчик был именно он – ещё раз потянулся, сел, нагрёб на голые ноги горячего песка.

– Ладно, тогда слушайте дальше. Здорово пожалел я друга своего закадычного, батыраволкодава Акрама. На другой день спозаранку заявился к нему. Ещё солнце не встало, а он уже в зарослях колючки ставил капканы на лисиц.

«Почему вчера не был на собрании?»

«Я не буду учиться, – махнул рукой Акрам. – Вырасту, тогда, быть может, и пойду учиться. Папа у меня тоже начал учиться в тридцать лет».

Акрам помолчал малость, повздыхал, но потом загорелся, как обычно, начал говорить, что хитрее лис нет другой твари, и если капкан не замаскируешь как следует, то они сразу чуют опасность и близко не подходят к западне.

Стоял я возле своего друга дорогого и не мог отделаться от горьких мыслей. Не знал, как убедить его, что он ошибается. Да и нелёгкое это дело – что-нибудь втолковать такому: Акрам упрям, как сто ослов. Быка легче научить слушать музыку, чем заставить Акрама послушаться чужих советов.

После долгих раздумий я решил подарить ему свою волшебную шапку. Акрам поначалу не поверил, что шапка волшебная, но когда испытал, убедился в её чудесной силе, от души поблагодарил меня.

«Спасибо, друг, вовек не забуду твоей доброты!» С этими словами он исчез… Я ждалждал его, но не дождался. Пришлось отправляться домой.

После этого я с головой окунулся в учёбу. Как и наметил, в третьей четверти по трём предметам получил пятёрки. А в четвёртой у меня было уже пять пятёрок, чему немало удивился даже я сам. На торжественном вечере в честь окончания учебного года наш дорогой директор Атаджан Азизович объявил:

«За отличную учёбу и примерное поведение Хашимджан Кузыев награждается бесплатной путёвкой в пионерский лагерь „Отличник“.

Представляете, какой почёт, а? Но когда я отказался, мне сказали: «Если тебе оказывают почёт и уважение, то будь добр, миленький, цени это». Вот так, мои голые друзья, я и оказался в таком прекрасном лагере вместе с вами. Всё, что я рассказал вам, истинная правда, всё это я пережил сам. Ну… может быть, присочинил где-нибудь малость, да уж вы, я надеюсь, простите меня. Когда человек увлечётся, он может что-то преувеличить, что-то приукрасить, верно говорю?

– А что сталось с Акрамом?

– О приключениях Акрама я расскажу в другой раз…

В этот момент над лагерем взвился серебристый голос горна: он звал на полдник. Ребята попрыгали в воду, умылись, оделись и наперегонки помчались в столовую.

Впереди всех бежал Хашимджан.

Примечания

1

Товба! – возглас удивления, соответствующий русскому «О боже!».

2

Чапан – стёганый ватный халат.

3

Супа – глиняное возвышение.

4

Игра слов. Первое значение слова шира – сок, патока, варенье; второе – тля, филлоксера, вредитель сельского хозяйства, особо опасный для хлопчатника.

5

Сури – деревянный настил для сидения, застеленный паласами.

6

Раис – председатель.

7

Шоликор – рисовод.

8

Махалля – квартал.

9

Гармала – лечебная трава, применяется при желудочных заболеваниях.

10

Дойра – ударный музыкальный инструмент типа бубна.

11

Хоп – хорошо.

12

Дехкане – крестьяне.

13

Курт – шарики сушёного кислого молока.

14

Домулла – учитель, наставник.

15

Катык – творог.

16

Ширгурунч – рисовая молочная каша.

17

Коса – фарфоровая чаша.

18

Анхор – река,

19

Гуджа – похлёбка, изготовленная из сорго.

20

Кетмень – тяпка с широким лезвием.

21

Мастава – рисовый суп.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12