Завидев в его глазах разгорающееся пламя, Челси поспешила спрятаться за обезоруживающей наивностью.
— Хотите сказать «необходимым»?
Он приподнял бровь.
— По-вашему, мне не хватает знания английского языка?
— Нет, — возразила она, — вы прекрасно говорите по-английски. Просто я не в силах представить себе, что какой-нибудь грек сочтет хоть чуточку желательным оказаться в столь униженном положении перед женщиной.
— Раболепие — состояние ума, а не действие. Ни один грек, достойный звания мужчины, не позволит женщине управлять собой, это верно, но он может преклонить колени перед ее красотой, не теряя при этом самоуважения.
Челси затруднялась подыскать подходящий дерзкий ответ. Сердце билось, как сумасшедшее. Глядя в смуглое мужественное лицо Никоса и забыв на мгновение о поврежденной лодыжке, она испытала острое желание наклониться и поцеловать его — то есть дать волю эмоциям, которые он в ней пробуждал. Он хочет ее, она хочет его. Что плохого в том, если они насладятся разделенным желанием?
Правда, при данных обстоятельствах это практически не осуществимо и неразумно, напомнил ей внезапный приступ боли. Да и при любых иных тоже. Никос, возможно, способен бездумно предаваться наслаждению, но она — другое дело. В него так легко влюбиться без оглядки, но куда заведет ее эта любовь?
— Язык проглотили? — любезно осведомился он.
— Онемела от вашего красноречия.
— Похоже на то.
Никос в очередной раз снял вату, намочил ее, потом взял эластичный бинт и, предварительно наложив вату на распухшее место, очень ловко забинтовал ногу.
— Вот и все, что можно пока сделать, — заключил он, вставая. — Только не двигайтесь. Пока врач вас не осмотрит, нога должна быть в полном покое.
— Ваша тетя, наверно, теряется в догадках, что здесь происходит, — сказала Челси. — И Дион тоже.
Словно в ответ на упоминание его имени, в дверях появился Дион и уставился на забинтованную лодыжку Челси с озабоченным видом.
— Я только что узнал, что ты упала. Плохо дело?
— Узнаем, когда приедет врач, — ответил его кузен, прежде чем Челси успела открыть рот.
Дион заколебался.
— Когда он приедет?
— Уже в пути, — сообщил Никос. — Что бы ни было — перелом или растяжение, будет проще, если Челси останется здесь, пока не начнет ходить. А значит, ей понадобятся одежда и прочие вещи.
— Но я не могу… — начала Челси и тут же беспомощно замолчала, когда Никос обратил на нее грозный взгляд.
— Незачем возить вас по острову, когда здесь есть все необходимое. Дион сейчас же съездит домой и заберет ваши вещи.
По лицу Диона было видно, что приказ ему не по душе, но он не сделал ни малейшей попытки оспорить его, повернулся и, не говоря ни слова, вышел. Приказы Никоса не обсуждаются, усмехнулась Челси. Ей уже это знакомо.
Конечно, никакой острой необходимости оставаться здесь нет, думала Челси. Даже если она и не могла наступать на ногу, совсем несложно было отнести ее в машину. Госпожа Пандроссос, возможно, не слишком обрадовалась бы, оказавшись с инвалидом на руках, но, заметив, какой интерес проявляет к гостье мужчина, которого она прочила в мужья своей дочери, она, вероятно, скорее смирилась бы с этим, чем оставила бы ее на его попечении.
Разумеется, все эти соображения Челси не имели никакого значения. Никос принял решение, значит, она останется здесь. Больше всего ее беспокоила его конечная цель. Небольшой вывих — она не сомневалась, что так оно и есть, — не препятствие к занятиям любовью, что наверняка он и имел в виду в отношении ее. Это даже можно рассматривать как преимущество — в том смысле, что травма не позволит ей убежать.
— Если вы боитесь, что я могу воспользоваться вашим состоянием, то это напрасно. — Никос словно прочитал ее мысли. — Все произойдет с вашего согласия, уверяю вас.
— Слово «если» в вашем лексиконе имеется? — осведомилась она с вызовом.
— «Если» предполагает сомнение, а мы оба знаем неизбежность того, что должно случиться между нами, — последовал невозмутимый ответ. — Нам суждено было встретиться, вам и мне.
Я зря сотрясаю воздух, вздохнула Челси. Его уверенность нельзя поколебать словами. Если он имеет в виду то, что сказал насчет согласия, значит, мяч был на ее поле.
Не очень-то обнадеживающая мысль, если учесть, как редко она одерживала верх в подобных играх.
Тут их внимание привлек стрекот вертолета.
Никос подошел к ближайшему окну посмотреть на него.
— Скоро стемнеет, — заметила Челси. — Ему удастся улететь?
— Посадочная площадка ярко освещена, так что никаких проблем. Пилоты привыкли летать и днем, и ночью.
— Значит ли это, что вы сами пользуетесь вертолетами для деловых поездок?
— Иногда, когда время поджимает.
— Но здесь, на острове, вертолет не держите?
— С ним легче на материке.
Похоже, Никос предпочитает другие транспортные средства — например яхту, которую Челси видела у берега.
Сама она никогда не плавала на яхте. Волнующее, должно быть, ощущение — скользить по водной глади, ветер надувает паруса, на губах вкус соли. Ощущение еще более острое, если рядом Никос. Одна ее подруга однажды несколько цинично заметила, что мужчины употребляют женский род, говоря о лодках и машинах, потому что предпочитают думать, что могут обращаться с женщинами с таким же искусством. К большинству это не относится, но Никос…
Появление смуглого мужчины небольшого роста с потрепанным кожаным чемоданчиком в руках, с какими обычно ходят врачи, вернуло ее на землю. В светлых брюках и спортивной рубашке, небритый, он был совсем не похож на лощеного, безукоризненно одетого эскулапа, которого она ожидала увидеть.
Никос приветствовал его по-гречески, подвел к Челси, представил как доктора Калвоса.
Каковы бы ни были ее соображения относительно его внешности, доктор Калвос определенно знал свое дело. Когда он, сняв повязку, начал осматривать травмированную лодыжку, Челси невольно напряглась, но его руки оказались на редкость умелыми.
— Думаю, перелома нет, — сообщил он немного погодя, — но наступать на ногу нельзя, пока не спадет опухоль. Вам нужен полный покой.
— Так оно и будет, — заверил его Никос, не дав Челси и рта раскрыть.
Он проводил Кальвоса к выходу и тут же вернулся.
— Я же говорила, что ничего страшного не случилось, — выпалила она. — Незачем было беспокоить доктора. А вдруг он в это время кому-нибудь действительно понадобился бы?
— Его бы вызвали. И потом, причина была, — твердо возразил Никос. — Калвос посоветовал принимать аспирин, если будет сильная боль.
— Обезболивающее мне ни к чему, — возразила Челси. — Уже почти не болит. Я могла бы с легкостью… — Она поморщилась, сделав невольное движение, и увидела ироничную улыбку Никоса.
— С легкостью не получится. Добрый доктор вернется через два дня. А до тех пор… — Он многозначительно помолчал, в глазах блеснул дьявольский огонек. — До тех пор вы в моей власти.
— Не рассчитывайте на это, — слабым голосом пролепетала Челси.
— Отчего же?
Он оперся коленом на диван рядом с ней, повернул ее голову к себе. Поцелуй был бесконечно легкий, сначала губы лишь скользнули по ее губам и лишь потом заставили их раскрыться. От прикосновения его языка ее пульс участился. Беспомощная перед окатившей ее волной страсти, она ответила на поцелуй, руки сами потянулись к его широкой груди.
— Видите? — тихо произнес Никос, подняв голову — Вы не можете ни в чем мне отказать.
— Можно привести лошадь к воде… — пробормотала Челси дрожащим голосом.
Он издал низкий, рокочущий смешок.
— Если вы хотите сказать, что она будет пить, только если захочет, я бы ответил, что это уже произошло. Вы жаждете меня так же сильно, как я вас, и эта жажда должна быть удовлетворена.
Как странно, в смятении думала Челси: то, что прозвучало бы чересчур слащаво в устах англичанина, здесь воспринимается совсем по-другому. Если Никос так легко говорит слова любви сейчас, на что же он способен в пылу страсти?
— Ваши гости, наверно, недоумевают, куда вы пропали, — сменила она тему, прервав собственные размышления. — Прошло, должно быть, больше часа с тех пор, как вы принесли меня сюда.
— Большинство уже ушли, — равнодушно отозвался Никос. — Об остальных позаботятся. — Он встал, не поцеловав ее, отчего ее охватили смешанные чувства — облегчение и разочарование, и продолжил: — Комната для вас, наверно, уже готова. Думаю, мне следует отнести вас туда и дать вам возможность отдохнуть. Ваши вещи принесут, как только Дион их привезет.
Он подкрепил слова делами, наклонившись, чтобы подхватить Челси на руки, стараясь не задеть больную лодыжку. Она с усилием подавила порыв положить голову на его могучее плечо и мужественно держала ее прямо, пока он ее нес.
Кроме слуги, пересекавшего холл, никого не было видно. Челси порадовалась этому не хватало еще любопытствующих зрителей.
— Расслабьтесь, — посоветовал Никос, подходя к лестнице. — Я не собираюсь вас ронять.
Последовать его совету Челси никак не удавалось: каждый нерв в ее теле трепетал от ощущения близости Никоса.
В спальне Никос опустил Челси на двуспальную кровать и выпрямился, глядя на нее сверху испытующим взглядом. Она напряглась, ожидая его следующего движения.
— Ваша травма пока важнее всего остального, — сказал он. — К тому времени, когда я вернусь из Афин…
— Вы уезжаете?
Его медленная улыбка стала ответом на разочарование, которого она не сумела скрыть.
— Всего на три дня. Может, даже меньше.
— По делам?
— Никакая другая причина не заставила бы меня покинуть вас!
— Но я не могу оставаться здесь в ваше отсутствие, — запротестовала она.
Улыбка стала еще шире.
— Рад, что мое отсутствие так важно для вас.
— Я не то имела в виду…
— Не лукавьте. Мы оба будем считать минуты доследующей встречи. А до тех пор, — продолжал он, не давая ей возможности ответить, — вы не должны вставать. Ледра вам поможет, если понадобится. Еду тоже будут приносить.
Синие глаза Челси сверкнули.
— Если вы думаете, что я собираюсь провести целых три дня, сидя здесь в четырех стенах…
Приказ врача. Что касается развлечений, я распоряжусь, чтобы вам принесли что-нибудь почитать на английском, так что скучать не придется.
Челси растерянно смотрела на него. Она впервые попала в ситуацию, которую не могла контролировать, и это ей не нравилось.
— Ваша заботливость делает вам честь, — вот и все, что она сумела выдавить.
— Благодарю вас, — невозмутимо поклонился он. — Что-то Дион задерживается. Пора бы уж ему вернуться.
Не уходи, чуть не вырвалось у нее, когда он повернулся, но вовремя спохватилась. Что касается сегодняшнего вечера, она, похоже, ничего не сможет предпринять, но завтра — другое дело. Ни в коем случае она не будет сидеть и ждать его возвращения. Ни за что!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Разбуженная шумом вертолета, идущего на посадку, Челси не сразу сообразила, где находится. Через минуту память вернулась. Она попробовала пошевелить ногой и поморщилась от пронзившей лодыжку боли. Если сейчас так больно, ей точно не удастся встать. Во всяком случае не сегодня.
Еще и семи нет, удивилась она, бросив взгляд на часы, лежащие на тумбочке у кровати. Никос ранняя пташка.
Накануне вечером она больше не видела ни его, ни Димитриса. Вместе с ее сумкой доставили кресло на колесах, взявшееся Бог знает откуда. Сейчас оно стояло рядом с кроватью, и Челси могла легко перебраться на него, чтобы доехать до ванной, расположенной рядом. Именно туда она забрела вчера.
Стук в дверь возвестил о приходе Ледры. На вид лет тридцати пяти, в темной одежде, не пользующаяся ухищрениями современной моды и косметики, чтобы хоть немного смягчить суровую внешность, она совсем не походила на няню, которую Челси сочла бы подходящей для ребенка возраста и характера Димитриса. Ледра почти не говорила по-английски, но сумела дать понять, как неприятны ей навязанные хозяином новые обязанности.
— Kalimera, — буркнула она в ответ на приветствие Челси. — Вам что-нибудь нужно?
Сидя в постели, Челси поспешно улыбнулась и отрицательно покачала головой.
— Ochi, efcharisto. Я сама справлюсь.
Ледра пожала плечами и повернулась, чтобы уйти, но в замешательстве попятилась, увидев появившегося на пороге хозяина. В безукоризненно сшитом бежевом костюме он выглядел неотразимо. Челси машинально пригладила спутанные волосы и отважно встретила взгляд темных глаз.
— Могли бы и подождать, пока я оденусь! — выпалила она, чувствуя себя неловко в тоненькой прозрачной рубашке, оставлявшей обнаженными плечи и ложбинку между грудей.
— Времени нет, — спокойно ответил Никос, потом добавил что-то по-гречески, обращаясь к Ледре, после чего та немедленно ретировалась в коридор, а сам вошел в комнату. Подметив судорожное движение Челси, пытавшейся натянуть на себя простыню, которую она отбросила пару минут назад, собираясь пересесть в кресло, он иронично усмехнулся.
— Первое знакомство с прелестями, которыми я собираюсь вполне насладиться по возвращении, заявил он.
— Вы слишком самоуверенны, черт побери! — вспыхнула она, отчего Никос еще больше развеселился.
— Отнюдь. Через три дня, если ваша лодыжка заживет, мы скрепим печатью любви наши отношения. О-о, могу себе представить, какими бурными они будут.
Челси нахмурилась.
— Отношения?
— Ну конечно. Вы думали, что я удовольствуюсь одной краткой встречей?
— А вы думали, что я соглашусь на большее? — парировала она, не сообразив, что выдала свои тайные мысли. — Я не то имела в виду, — смутилась она.
— Вы все время это повторяете. Видно, ваш язык служит вам дурную службу. Так, кажется, говорится по-английски?
Он был недалек от истины, хотя Челси ни за что не призналась бы в этом.
— Я не собираюсь становиться игрушкой для вас или кого-то еще! — заявила она с чувством. — И думать забудьте! Как только я смогу передвигаться, меня здесь не будет.
— И каким образом вы планируете покинуть остров? — спокойно осведомился Никос.
— Дион… — начала она, но замолчала, увидев, что он покачал головой.
— Дион вам не поможет.
Дрожащей рукой Челси провела по волосам. Ей стало все равно, как она выглядит.
— Вы не можете удерживать меня здесь силой!
— Ни в коем случае. Если все пойдет хорошо, ваша лодыжка заживет к моему возвращению, тогда и будем решать. — Он сделал паузу, скользнув многозначительным взглядом по ее разрумянившемуся лицу, полуобнаженному телу. — А пока…
Челси со страхом смотрела, как он подходит к кровати. А вдруг он воспользуется ее беспомощностью прямо сейчас?
Никос и ухом не повел, словно она и рта не открывала. Присев на край кровати, он привлек ее к себе. Поцелуй был нежным и вселил в нее ложное чувство безопасности. Она поняла, каковы его намерения, только когда руки, гладившие ее плечи, спустили узенькие бретельки, обнажив грудь Но даже в эту минуту она не сделала попытки остановить его, желая его ласк.
Никос что-то хрипло пробормотал и, наклонив голову, вобрал губами трепещущий набухший сосок, доводя ее до немыслимого блаженства. Шок — вот что она испытала, когда он вдруг отстранил ее от себя.
— Я должен идти, — объяснил он с сожалением в глазах и в голосе. — Если что-то потребуется, вам стоит лишь попросить.
Единственное, что ей требовалось, и немедленно, — продолжение того, что только что случилось, усмехнулась она про себя. Вот и вся ее хваленая храбрость! Она поправила бретельки дрожащими пальцами, не смея посмотреть ему в глаза.
Никос встал.
— Вернусь, как только смогу, — тихо произнес он. — Kali andamosi, agapi mou[6].
Он вышел не обернувшись, оставив дверь приоткрытой. Челси услышала, как он что-то сказал, детский голосок ответил. Через минуту в дверях появился Димитрис в пижамке. Он смотрел на Челси с подкупающей теплотой.
— Папа говорит, ты останешься у нас! — выпалил он и, подумав, добавил: — Мне жаль, что ты упала.
— Ничего серьезного, — заверила Челси. — Через пару дней буду прыгать, как блоха.
Мальчик хихикнул.
— Блохи противные.
Учитывая обстановку, в которой он жил, вряд ли он когда-нибудь видел блоху.
— Это точно, — согласилась она. — Зато они могут прыгать, а я сейчас даже ходить не могу.
— Поэтому тебе и привезли кресло на колесиках? — с любопытством спросил Димитрис, разглядывая кресло. — Я могу тебя возить.
— Сначала пойди оденься, — дипломатично предложила Челси, заметив за спиной мальчика Ледру. — Если захочешь навестить меня после завтрака, заходи, я буду рада.
— Приду, — пообещал Димитрис.
Когда мальчик исчез, Челси услышала, как заводится вертолет. Если подойти к балкону, можно посмотреть, как он взлетит.
Ей не составило большого труда перебраться с постели на кресло: все-таки вчера попрактиковалась да и места для маневра достаточно. Снаружи балконные двери были закрыты двойными ребристыми ставнями, причем одна пара открывалась внутрь, а другая — наружу, что не облегчало ее задачу. К тому времени, когда она выехала на балкон, вертолет уже набирал высоту.
И пилот, и пассажир были хорошо видны. Только когда последний повернул голову и посмотрел прямо на Челси, она вспомнила, что почти не одета. Слава Богу, пилот был слишком занят управлением, чтобы глазеть по сторонам. Никос поднял руку в насмешливом приветствии, когда машина на секунду задержалась в воздухе и тут же резко взмыла вверх.
Через некоторое время вертолет превратился в еле заметную точку в небе, и Челси переключила внимание на великолепный вид, открывшийся перед ней. Вдали была видна белая полоска пляжа, окаймленного с обеих сторон невысокими холмами. У берега был пришвартован небольшой катер.
Впереди три бесконечных дня, томительных во многих отношениях, вздохнула Челси. Будь она здорова, можно было бы хотя бы побродить по окрестностям.
Хотя, с другой стороны, будь она здорова, ее бы здесь уже не было, напомнила она себе.
Интересно, что конкретно имел в виду Никос, говоря об их отношениях? Больше, чем одну ночь, это ясно, но насколько больше? Несколько дней? Неделю или две? Все будет зависеть от того, как долго ей удастся поддерживать его интерес.
Челси помотала головой, шокированная направлением, которое приняли ее мысли. Любовница греческого магната — вот кем она собирается стать! Наверняка не первая в его жизни, если доверять собственной интуиции. И не единственная Весьма вероятно, что у него везде подружки.
Самое разумное, что можно сделать, — уехать до его возвращения. Диону, видимо, не велено забирать ее, но должны же быть и другие способы покинуть остров. Как только она начнет передвигаться…
Челси скорчила кислую гримаску, вынужденная признать, что мысль об отъезде невыносима. Никосу достаточно взглянуть на нее — и у нее подгибаются колени, дотронуться — и она дрожит, как лист на ветру. Провести целую ночь в его объятиях было бы чудесно!
Так почему не сделать ее единственной? Никос пообещал не удерживать ее против воли. Она запретила себе думать о том, что одной ночи будет мало, что велика опасность влюбиться в него без памяти.
День шел своим чередом. Еду приносила на подносе Ледра. Она позволила Димитрису навестить Челси после обеда: наверно, обрадовалась возможности побыть со своим дружком садовником.
Неужели у них роман, удивлялась Челси. Невозможно представить, что под суровой внешностью скрывается полнокровная, жаждущая любви женщина. Вспоминая мнение Никоса об отношениях мужчины и женщины, Челси была уверена, что он не одобрил бы эту связь. Главная обязанность Ледры — приглядывать за его сыном.
Что касается самой Челси, она с радостью общалась с мальчиком. Под его руководством научилась обращаться с новой игрушкой и сама объяснила, как играть в «виселицу», требующую всего лишь бумаги и карандаша, Димитрис пришел в восторг от нового развлечения и зауважал Челси еще больше. Конечно, они играли по-английски, пользуясь поначалу простыми словами. Но Челси поняла, что необходимо увеличить сложность, чтобы выиграть. Его запас слов удивил ее.
Димитрис проявил характер, под стать отцовскому, когда Ледра наконец пришла за ним. Только получив обещание, что ему позволят прийти завтра, он неохотно согласился пойти спать. Интересно, играет ли с ним когда-нибудь эта женщина, гадала Челси. Едва ли. Вероятно, она не считает игры важной частью своих обязанностей. Как бы там ни было, мать такая няня точно не заменит.
Оставшись в одиночестве на весь вечер, казавшийся бесконечным, Челси принялась читать одну из принесенных ей книг, но сосредоточиться на сюжете не смогла. Неизбежно ее мысли обратились к хозяину дома. Чем он сейчас занимается? Наверняка ему несложно найти женское общество, если захочется. Как ни приятно думать, что он откажется от любовных утех с другими из-за увлечения ею, здравый смысл подсказывал, что это весьма сомнительно. Для такого мужчины, как Никос, сексуальное удовлетворение естественно, как дыхание, то есть является необходимым условием жизни. Остается определить, насколько оно важно для нее.
Наутро ее состояние немного улучшилось. Она могла шевелить ногой, почти не ощущая боли, и даже чуть-чуть наступать на нее. Значит, точно не перелом. И даже не вывих, раз все заживает так быстро, хотя опухоль пока не спала.
Может ли подсознание создавать физические симптомы, размышляла Челси. Безусловно, ей хотелось остаться, но не хватало мужества поступить так, как хочется. Циник предположил бы, что и споткнулась-то она не случайно.
К большому огорчению Челси, после завтрака Димитрис не появился. Не в силах больше выносить одиночество, она надела белые хлопчатобумажные шорты, топ и кроссовки и захромала по коридору к лестнице.
Димитриса нигде не было видно. Ледра повела мальчика на пляж, сообщил ей слуга, на которого она наткнулась в гостиной. Пляж находился далеко внизу, к нему вело множество ступенек. Глупо в ее состоянии тащиться туда, но она все же решила спуститься. Повидается с Димитрисом, а заодно искупается в соленой воде, что очень полезно для ноги.
Поскольку лестница была снабжена перилами, за которые можно было держаться, спуститься оказалось не очень трудно, хотя лодыжка разболелась по-настоящему, когда Челси добралась до последней ступеньки. Отдохну — и все пройдет, утешила она себя, не желая признавать, что совершила ошибку.
К своему удивлению, она обнаружила, что пляж пуст. Может, они пошли к катеру? — гадала Челси, прикрывая ладонью глаза от солнца и всматриваясь в даль. Не заметив никакого движения на борту катера, Челси перевела взгляд на море. Ее внимание привлекло что-то, издалека похожее на сверток из тряпок, покачивающийся на волнах. Не колеблясь ни секунды, она на ходу сбросила кроссовки, побежала по песку, не обращая внимания на боль, пронзившую ногу, бросилась в воду и поплыла быстрым кролем.
Димитрис был без сознания, когда она доплыла до него. Маленькая фигурка в красной рубашке, которая и привлекла ее внимание. Рядом колыхался мяч, словно безмолвный свидетель происшествия. Челси едва нащупала слабый пульс. Она начала делать искусственное дыхание прямо в воде, накрыв рот мальчика своими губами, потом перевернулась на спину и, крепко держа маленькое тельце в руках, поплыла к берегу.
Как только ее ноги коснулись дна, Челси встала и снова начала делать Димитрису искусственное дыхание. Боковым зрением она видела, что на пляже появились люди, до слуха донесся испуганный вскрик, но все это оставалось на периферии ее сознания. Только когда грудь ребенка внезапно приподнялась и он судорожно закашлялся, Челси, хромая, вышла из воды, не давая Ледре выхватить у нее мальчика.
— Пошлите за помощью! — крикнула она женщине.
Димитрис расплакался, икая и всхлипывая, изо рта у него потекла вода. Он крепко обнимал Челси за шею. Не имея представления, как долго мальчик пробыл в воде, Челси не была уверена, что его мозг не пострадал, но надеялась на лучшее Его глаза были открыты, выражение вполне осмысленное.
Ледра не подчинилась ее приказанию, продолжая переминаться с ноги на ногу в сильном волнении, и лопотала что-то по-гречески, чего Челси не понимала. Мужчина, бывший минуту назад на пляже, исчез, то ли для того, чтобы исполнить то, что отказывалась сделать няня, то ли по другой причине. Челси было не до него. Крепко прижимая ребенка к груди, она двинулась к лестнице, не обращая внимания на боль в лодыжке.
Неизвестно, как ей удалось забраться наверх — босиком и не опираясь на перила. Оказавшись на площадке, она уже ничего не чувствовала. Подбежали двое — мужчина и девушка. Оценив ситуацию, они пришли в ужас и затараторили по-гречески. Потом девушка куда-то умчалась — Челси надеялась, что за врачом. Димитриса непременно нужно осмотреть, хотя угрозы для жизни, слава Богу, нет. Не позволив мужчине отобрать у нее ребенка, она направилась к дому, а слуга семенил рядом.
Димитрис затих и, казалось, задремал. Войдя в его комнату, Челси сняла с него мокрую одежду, завернула в сухое полотенце, потом взяла у слуги еще одно и закрутила вокруг своих волос, с которых капала вода. Через несколько минут ребенок крепко спал. Челси оставалось только ждать врача.
Оставив мальчика на попечение слуги, она пошла к себе переодеться. Наступила реакция на пережитое напряжение, руки дрожали, желудок сжимали спазмы. Лицо в зеркале выглядело осунувшимся, под глазами краснели ссадины. На шее красные пятна — там, где маленькие ручки цеплялись за нее.
Лодыжка снова распухла, повязка давно слетела. Присев на край ванны, Челси поставила ногу на табуретку и обернула ее холодной влажной фланелью. Кроссовки остались на пляже, какое-то время ей все равно не удастся их вернуть. Придется пока обойтись парой босоножек.
Надев одну из своих длинных индийских юбок и майку, Челси на секунду задумалась, не сесть ли снова в кресло, но решила, что обойдется без него. Она нашла Димитриса спящим, дышал он совершенно нормально, волосы почти высохли.
Челси сделала знак молодому человеку, сидящему возле мальчика, принести еще одну подушку и заменила ею влажную, стараясь не разбудить ребенка. Он казался таким хрупким, таким беззащитным… Ей захотелось взять его на руки, прижать к груди.
Тот же врач, что приезжал к ней, прибыл спустя несколько минут. Он разбудил Димитриса, чтобы осмотреть его и убедиться, что с ним все в порядке, после чего позволил ему снова заснуть.
— Похоже, все обошлось, — заключил он. — Вы спасли и его жизнь, и его мозг. Господин Пандроссос перед вами в вечном долгу.
Челси покачала головой.
— Достаточно того, что с мальчиком все в порядке. Господину Пандроссосу хватит трагедий в жизни. — Поколебавшись, она добавила: — Сейчас он в Афинах. Думаете, ему следует сообщить о случившемся?
— Мне сказали, что ему уже сообщили, — отозвался доктор. — Няня поплатится за свою халатность, если посмеет остаться. Его гнев будет ужасен. Заснуть на пляже, имея на попечении маленького ребенка, — это непростительно!
Припомнив мужчину, мелькнувшего на пляже, Челси усомнилась, что причиной невнимания Ледры к своему подопечному стал сон. Должно быть, парочка удалилась в скалы, оставив ребенка играть одного, и предалась там любовным утехам.
— Да уж, — согласилась она, понимая, что должна дать Никосу полный отчет о происшедшем. — Эта женщина заслуживает того, чтобы ее уволили.
Доктор взглянул на ее лодыжку и сдвинул брови.
— Опухоль не только не спала, но даже увеличилась, — сказал он.
— Видимо, нагрузка оказалась слишком велика, — махнула рукой Челси. — Скоро пройдет.
— Не пройдет, если вы не будете следовать моим советам и отдыхать, — прозвучал суровый ответ, смягченный внезапной улыбкой. — Хотя Димитрису повезло, что вы нарушили мои предписания.
Челси мысленно с ним согласилась. Бог с ней, с болью, главное, что с ребенком ничего не случилось.
После того как доктор снова наложил ей повязку и уехал, предварительно усадив ее в кресло на колесах, она настояла на том, чтобы вернуться в комнату Димитриса и присмотреть за ним. Где Ледра? Возможно, скрылась и прячется где-нибудь, боясь наказания. Едва ли Никос отнесется благосклонно к тому, что она обманула его доверие, особенно когда узнает всю правду.
Челси подавила минутное сочувствие к няне — она его не заслуживает.
В течение следующего часа она то проваливалась в сон, то просыпалась, чутко прислушиваясь к дыханию Димитриса. Когда он наконец проснулся, никаких физических увечий не было заметно, хотя весьма вероятно, мальчик еще долго будет бояться моря.
Мяч укатился и уплыл, объяснил Димитрис, а он хотел его достать. Пытался плыть, как учил отец, но наглотался воды, а потом вдруг солнце исчезло.
— Я звал Ледру, но она ушла со Ставросом, — сказал он. — Где она?
— Не знаю, — призналась Челси. — Есть хочешь?
— Темные глаза оживились.
— Ne! To есть да.
— Не беспокойся, — заверила она его с улыбкой. — Простые слова я понимаю.
Сидя на коленях, на вид совершенно здоровый, мальчик охотно предложил:
— Я скажу тебе больше слов, если ты станешь моей няней вместо Ледры!
Не зная, что ответить, Челси пробормотала, что такие вопросы решает его отец, и поспешно спросила, чего бы ему хотелось. Была заявлена пицца, которую Челси приготовила меньше чем за двадцать минут. Сама она тоже с удовольствием поела. В комнате Димитриса не было балкона, так что они поужинали на балконе в ее спальне, запивая еду охлажденным фруктовым соком в высоких бокалах.
Они все еще сидели там, когда вдруг послышался шум вертолета. Вскоре Никос бегом поднялся по лестнице, задержавшись на лужайке перед домом, чтобы взглянуть на них с озабоченным видом. Когда сын помахал ему рукой, его лицо просветлело.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Появившись в дверях, Никос уже овладел собой и сумел ответить на радостное приветствие сына в том же тоне. Вчерашний костюм сменил новый — более строгого покроя и оттенка.
— У меня нет аппетита, — сказал он, когда Димитрис предложил ему попробовать остатки пиццы. — По-моему, тебе пора пойти умыться, а то мухи решат, что ты для них подходящий шведский стол.