Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трилогия - Любовный поединок

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Торнтон Элизабет / Любовный поединок - Чтение (стр. 17)
Автор: Торнтон Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Трилогия

 

 


Мажордом постучал посохом по паркету, приглашая гостей к столу, накрытому для ужина. Вся толпа заволновалась.

Джереми, оказавшись рядом с Сереной, как бы между прочим спросил:

— Что все это значит? Он был озадачен.

Серена не хотела объясняться с братом, в то время как Джулиан был в двух шагах. Она притворилась, что не слышит.

— Прошу прощения.

— Ты и Рэйнор. Кэтрин уверяет, что между вами что-то было.

Серена следила, как Джулиан взял под руку леди Амелию. Они представляли собой великолепную пару, как выразился один пожилой джентльмен неподалеку. Серена чутко уловила это замечание. Оно болезненно кольнуло ее, но ей удалось не выйти из роли…

— Рэйнор и я? Ты шутишь, Джереми.

Он был недоверчивым зрителем, но оценил ее актерский талант. В качестве поощрения он чуть дотронулся до ее плеча рукой, облаченной в перчатку.

— Я знаю, что могу рассчитывать на твой здравый смысл, сестренка!

Когда они приблизились к искусственному озеру, обрамленному китайскими фонариками, леди Амелия решилась заговорить:

— Я не слепая и все вижу. Джулиан принял ее шутливый тон:

— Неужто это так бросается в глаза?

Она покачала головой. Ее серьги зазвенели.

— Тем, кто тебя хорошо знает. Честно признаюсь, Джулиан, я боялась сгореть в том пламени, которое вас охватило, когда вы встретились.

Они оба расхохотались. Джулиан высоко оценивал леди Амелию. Не только за ее внешность и темперамент, но и за характер, и за отсутствие ревнивого чувства.

— Но ты хоть понимаешь, Джулиан, — продолжала Амелия, — что она никогда не отдастся тебе до брака?

Он притворился наивным.

— Я тоже так думаю.

— Я удивлена, что ты на это надеешься.

— На что? На то, что человек моего положения не может получить согласия на брак от Серены Уорд?

На ходу они обменивались приветствиями и поклонами с гостями, разговор их все время прерывался.

— Твое положение в настоящее время завидное, — смеясь, говорила леди Амелия. — Ты обладаешь состоянием. У тебя влиятельные друзья, но она же ледышка. Она не оценит тебя и откажет, хотя сама сидит без гроша.

— Что с тобой случилось, Амелия? Зачем ты принялась злословить? Неужто ты ревнуешь? Серена способна влюбиться. Разве ты не знаешь про ее историю с Аллардайсом?

— Знаю.

— И что?

Леди Амелия отступила на полшага, чтобы взглянуть Джулиану в лицо.

— Ты представляешь меня каким-то чудовищем, Джулиан?

— Вовсе нет. Но я подумал, что ты тоже была влюблена в Аллардайса.

— Да. И всем сердцем, — шепнула она.

— И поэтому возненавидела Серену.

— Нет. Мне ее было жаль и себя тоже! Он использовал нас обеих. Меня он бросил… Серена вовремя опомнилась и бросила его…

Перерыв между ужином и началом танцев подходил к концу. Джентльмены и дамы покидали сад. Лишь кое-где в сумраке светились огоньки трубок заядлых курильщиков.

Они в молчании дошли до беседки, вдыхая запах луговых трав. Впереди была река, окутанная туманом, позади полыхал светом роскошный, выстроенный в стиле Палладио дворец.

— Зачем ты привел меня сюда, Джулиан? — тихо спросила леди Амелия.

— Чтобы здесь проститься!

— Странно. -Что?

— Все идет по кругу, все повторяется. Мы уже простились один раз, накануне твоего исчезновения. Ты ведь в Америку собирался? Или для прощания был другой повод?

Он помнил это прощание. Тогда он, после женитьбы на Серене, решил порвать все прежние связи, в том числе и с Амелией. Но он не собирался в Америку. Его отвезли туда насильно. Амелия не могла этого знать, если, конечно, она не участвовала в заговоре против него. Ее искренняя печаль оставляла ее, казалось, вне подозрений. Или она стремилась сбить его со следа? Господи, как мерзко все это! Ему было отвратительно выступать в роли сыщика, расследующего преступление.

Джулиан не знал, как ответить на ее последний вопрос. Обратный путь они прошли в молчании.

Вечер начался по-настоящему с момента появления Джулиана на террасе. Леди Керкланд была недовольна, что ее почетный гость где-то гуляет, и граф получил задание от супруги срочно его разыскать. Лорд Керкланд оторвал Джулиана от беседы с джентльменом, которого после обильной выпивки, поданной гостям в бильярдной, заинтересовали тонкости сахарного бизнеса Вест-Индии, и повлек его за собой, чтобы доказать супруге, что он не такой уж никудышный хозяин дома.

— П-простите, что я п-похищаю вас. Жена ждет вас в комнате для карточных игр, — извинялся лорд по пути.

Джулиану очень не хотелось вновь оказаться в плену леди Керкланд и, как говорящая кукла, раскланиваться и улыбаться ее гостям. Он нуждался в свободе передвижения в толпе и общения со многими, чтобы по плану, составленному совместно с Лукасом, ловить «шепоты на лету», отмечать самые незначительные детали, которые могли выдавать личность того, кто замешан в похищении Джулиана двухлетней давности.

Только граф мог предоставить ему эту свободу.

— Честно говоря, любезный хозяин, я устал от игр, — произнес Джулиан со сладчайшей улыбкой. — День-два я бы хотел отдохнуть от карт и рулетки.

Лорд пребывал в нерешительности.

— Моя с-супруга воспринимает вас как «Бога игры». Если уж она что-то з-захочет, отнес трудно избавиться.

— Я чувствую, мы понимаем друг друга… — кинул пробный камень Джулиан.

— Я н-немножко устал от ее напора, — пожаловался лорд.

— Так побеседуем на другие темы, — закинул удочку Джулиан.

Их путешествие прервалось у распахнутых французских окон. За спиной их была очаровательно сырая английская ночь, впереди пекло, созданное бесчисленными горящими свечами. Лорд был рад избавиться от жары.

— О чем? О якобитских заговорах? О! М-мне поступает с-столько доносов…

Теперь, когда он прогуливался по террасе рука об руку с лордом Керкландом, обязательно чей-то встревоженный взгляд обнаружит себя.

Они прохаживались вместе, и Джулиан подмечал любые детали. Например, что лорд Тремейн что-то очень хочет объяснить оставшейся на несколько минут в одиночестве Кэтрин Уорд. Господи, сколько же всяких незначительных интриг, пустяковых тайн. Главную тайну несла в себе Серена. Если она захочет, то откроет ее. Близился последний акт драмы, и первый выход был за Сереной.

Глава 26

Взрыв поющих голосов наверху заставил Серену вздрогнуть. Ее рука с гребнем, которым она расчесывала волосы, непроизвольно замерла. Спальня Серены располагалась под мансардой, где обитало самое младшее поколение. Мужская половина пела серенады в честь прекрасных дам. Это иногда продолжалось до рассвета, и тогда чей-нибудь разгневанный отец, а чаще дворецкий, поднимался с постели и прекращал «кошачий концерт». Здесь, в доме леди Керкланд, слуги не были так строги или не получили соответствующих инструкций. Может быть, им просто мало платили. Лорд Керкланд, находясь на государственной службе, должно быть, не очень богат.

Серена услышала хлопанье дверей и хихиканье девушек. Как прекрасно быть такой молодой и беззаботной, как Клайв и Летти. Дамам в возрасте Серены предоставляют отдельную спальню, а молодость может вволю веселиться в «общежитиях».

Она грустно улыбнулась своим мыслям и продолжила свое занятие, вычесывая гребнем из волос остатки пудры. Обычно это делала служанка, но Серена не имела терпения дождаться в этом огромном доме кого-нибудь из прислуги. К двум часам ночи, самостоятельно раздевшись и закутавшись в предложенный хозяйкой дома халат, она уже была готова отойти ко сну. Но шум наверху достиг высшей степени неприличия. Кто-то стал отплясывать, стуча каблуками и демонстрируя свою удаль. Что последует за этим?

Но более, чем посторонний шум, ее собственные мысли не давали ей уснуть. Ей вспомнилась реплика, брошенная за столом Джулианом, о том, что он намерен остаться в Англии, и реакция на эту реплику Клайва.

Почему-то тогда рука ее младшего брата дрогнула, и он даже пролил вино на скатерть из только что наполненного бокала. Тревожили ее и другие обрывки воспоминаний. Ей запомнились сердитые голоса Джереми и лорда Чарльза, взгляд Кэтрин, с беспокойством наблюдающей за назревающей ссорой, непонятное исчезновение со сцены знакомых лиц — Летти и Тревора и озабоченное лицо старшего брата во время танцев.

С Джулианом ей не удалось перекинуться и парой слов. Он был вроде бы рядом, но далек от нее, как звезда из другой галактики.

Кто-то все время препятствовал их общению. Сначала болтливый джентльмен морочил ей голову разговором о вест-индском сахарном тростнике, когда Джулиан и леди Амелия рука об руку удалились в темноту сада, потом какой-то лакей в съехавшем набок парике стал задавать ей нелепые вопросы. Странно, но его лицо показалось ей знакомым.

Сверху по лестнице прогрохотали шаги, и тут же из многочисленных гостевых спален раздались вопли, умолявшие или требовавшие молодежь вести себя потише. Ответом старшему поколению были язвительный смех и грубоватые шутки. Из невнятного говора Серена поняла, что компания направляется ловить лебедей, обитающих в искусственном озере. Молодые мужчины пустились на охоту. Паника постепенно улеглась. Бедные незамужние девушки остались без кавалеров наедине со своими смутными желаниями. Серена пожалела их. Так было всегда, юноши возбуждали страсть девушек, потом, слегка опомнившись и опасаясь быть связанными обязательствами, накачивались вином и отдавались чисто мужским забавам.

Бывало в ее юности и такое. Юноши шумно выходили, хлопали дверьми, а потом тихонько взбирались по карнизам и зарослям плюща в девичьи мансарды. Они заставали девушек врасплох, раздетыми. Те метались по тесным комнаткам, опрокидывая ночные горшки…

Ничего плохого в этом не было. Жизнь шла своим чередом. Серена надеялась, что Летти и Клайв получают свою долю удовольствия от подобных забав. Клайв, конечно, в меньшей степени — ведь он еще и играет в политику, а Летти, наверное, веселится вовсю…

У Летти есть своя маленькая тайна, которую Серена сразу же открыла. При приближении мистера Хэдли ее щечки окрасились таким румянцем, какой не могла скрыть никакая пудра.

Как странно все в жизни! Противоположные полюсы, вместо того чтобы отталкиваться, тянутся друг к другу. Серена усмехнулась. Дай Бог, чтобы Летти оказалась права, рассчитывая, что ее веселость переборет постоянное занудство мистера Хэдли.

И вот наступил момент подумать о Джулиане. Он не уделил ей и минуты, чтобы она могла с ним объясниться. Леди Амелия уволокла его в сад, и какой-то неизвестный болтливый джентльмен воспрепятствовал ей проследить за ними. Но все-таки ее женское чутье подсказывало, что леди Амелия в этот вечер потерпела поражение. С этой приятной мыслью она и заснула.

Ее пробудил истошный крик. Свой собственный! Тяжелая рука закрыла ей рот. Мужское тело навалилось на нее. Это был Джулиан.

Когда он понял, что ее сопротивление сломлено, Джулиан освободил ее и попросту лег рядом с нею.

Серена тут же подобрала ноги под себя и уселась на кровати.

— Как тебя выдержал плющ за окном? Ты ведь по нему взобрался? — она искала защиту в шутке. — Если тебя видел кто-нибудь, то уж теперь моя репутация окончательно испорчена…

— Твоя репутация осталась незапятнанной, — шептал он. — Никто меня не видел. То, что я скажу сейчас, может тебя изрядно удивить.

— Я давно уже ничему не удивляюсь.

Он протянул руку, чтобы снова заткнуть ей рот, извергающий язвительные замечания, но она успела произнести:

— Я люблю тебя, Джулиан.

Он остановился на полпути, растерянный, как хищник, у которого вырвали из-под носа добычу.

— Ты… любишь… меня?

Его ироническая интонация была оскорбительна для Серены.

— Раз я сказала, так и есть. Я люблю тебя, Джулиан. Может быть, я не так обучена искусству любви, как лед и Амелия, но я готова учиться…

Подобная покорность вызвала в нем недоверие. Или слишком много бокалов шампанского, выпитого им в этот вечер, породило в нем неуверенность в себе, — Послушай, я хочу тебе сказать…

— Я не хочу ничего слушать.

— Послушай, черт побери.

— Я глухая.

— Серена! — угрожающе произнес Джулиан. Она рассмеялась.

— А если я Виктория?

— Даже Виктория обладает разумом…

В ответ она сбросила с себя одежду. Что ему оставалось делать? Только принять ее вызов. Он ласкал ее плечи и грудь, а она расстегивала его штаны, стремясь добраться до вожделенного места.

— Джентльмены всегда готовы угодить дамам в любой момент, а ты почему-то не проявляешь энтузиазма.

Он явился в ее комнату вовсе не за этим, ее настойчивость была для него слишком неожиданной. В данный момент ему было не до любви. Лукас, используя свои связи, решил разыграть спектакль с его арестом подлинными, а не подставными полицейскими. Об этом Джулиан и хотел предупредить Серену.

— Виктория! Умоляю. Не возбуждай меня. Потом ты пожалеешь об этом.

— Никогда!

— Тогда ради Бога давай кончим с этим побыстрее.

Ей было безразлично, что он во время любовного акта поглядывал на часы. Она быстро раздела его догола, используя преподанные им же уроки по расстегиванию пуговиц, и погрузила его член во влажное, жаждущее удовольствий лоно.

Джулиан не отвечал ее желаниям, поэтому она перевернула его тяжелое тело на спину и сама стала наездником.

Он еще что-то пытался говорить:

— Давай, давай, Виктория! Давай быстрее!

Она старалась ускорить темп, подстегивая его поцелуями и прикосновениями пальцев…

Когда силы истощились, она легла рядом, примостившись у него под мышкой, как в теплом гнездышке.

— Куда ты так торопился? — томно спросила она.

— Погоди, Серена. Ты должна меня выслушать. Сейчас за мной придут. Как в тот раз…

Она в ужасе замерла.

— Но почему, Джулиан?

— Они уже идут, слышишь?

Где-то внизу с шумом распахнулась дверь.

— Это мальчики возвращаются с прогулки, — робко произнесла она.

— Это за мной!

— Откуда ты знаешь?

— Меня предупредили друзья… Лучше будет, если ты ничего не будешь знаешь.

— Но… — Серена вскрикнула, готовая зарыдать. — За что? В чем тебя обвиняют?

— В убийстве. Нельсон Джексон был кем-то убит. Ты слышала о таком?

Джулиан впился в нее взглядом. Она отрицательно покачала головой.

— Я его не знаю.

— Я, конечно, невиновен. Но им не нужны доказательства. Они хотят попросту расправиться со мной.

— Кто это — они?

— Если б я знал! Я должен скрыться. Не хотелось бы вмешивать тебя в это дело, Серена, но я вынужден… Я могу положиться на тебя?

Короткое мгновение было отпущено ей, чтобы принять решение. Или отдаться сладостному чувству мщения за униженное достоинство леди Серены, или повиноваться зову тела и сердца… Она сказала:

— Я готова тебе помочь. Только скажи как.

Глава 27

Взгляд Серены перебегал с одного на другой стол в таверне «Соломенная крыша». Она разглядывала посетителей и сама была настороже.

Круг замкнулся. Точно так же давным-давно она сидела в этой таверне, играя роль в спектакле, затеянном Клайвом, и впервые увидела Джулиана. Даже лица картежников казались знакомыми — те же юные актеры и актрисы из близлежащих убогих театров. Напротив нее за столом расположился Флинн. Правда, теперь он выглядел на добрый десяток лет старше, водрузив на нос очки в тонкой проволочной оправе. Имитируя близорукость, он старательно изучал, словно нюхал, только что сданные ему карты.

Она перебирала свои карты дрожащими пальцами. Близился момент, когда на «явке» появится Джулиан — не обычный якобитский беглец, которого она заранее не знала в лицо, а именно он, Джулиан Рэйнор.

Господи, если б все это оказалось сном, ночным кошмаром, о котором можно забыть при пробуждении. Полиция вломилась во владения Керкландов с ордером на арест Джулиана. Ей вспомнились окаменевшие от изумления и страха лица потревоженных на рассвете гостей и мрачные слова лорда Керкланда. Он требовал, чтобы любой человек в доме, знающий, где прячется Рэйнор, немедленно выдал бы его. Иначе сообщнику Джулиана грозит суд и суровое наказание.

Она не знала, куда скрылся Джулиан. В последний момент он дал ей поручение за недельный срок организовать его бегство из Англии.

— Через неделю. Отсчитай ровно неделю с сегодняшнего дня — мы встретимся на исходе ночи в «Соломенной крыше».

С этим прощальным напутствием Джулиан выскользнул из окна ее спальни и растворился во мраке.

До этого он успел назвать ей фамилии нескольких человек, к кому можно обратиться за помощью, предупредив, что его имя ни в коем случае не должно произноситься вслух и что жизнь его теперь полностью в ее руках.

Боже, кто они — эти безликие, безымянные враги Джулиана? Чем он спровоцировал такую жестокую ненависть к себе? У него были секреты от нее. Замешан ли он в заговорах или контрзаговорах, о которых она не имела ни малейшего понятия? Бесполезно было ломать голову над разгадкой. Она все равно блуждала в потемках.

— Тебе чертовски везет!

Флинн возвратил ее в реальность. Неужели она выиграла очередной кон, несмотря на то, что ее мысли блуждают где-то далеко? Оказывается, да. Она разбогатела на несколько пенни.

Флинн, конечно, догадывался, что их «пассажир» для тайной отправки из Англии не кто иной, как Джулиан. Но личность «клиента» не имела значения. Флинну она доверяла в любых обстоятельствах. В крайнем случае они могли справиться с этой задачей сами, не привлекая никого со стороны. Но все-таки, чтобы возобновить прежние якобитские связи, им пришлось обратиться к Клайву, хотя они опасались, что он откажет им в помощи, узнав, кто этот «пассажир». По закону чести, принятому в якобитских кругах, убийца не может быть политическим эмигрантом и надеяться на их поддержку. Серена не верила, что Джулиан какой-то заурядный преступник, тем более убийца, но убедить в этом Клайва было, конечно, невозможно.

Опять же Флинн — верный слуга Серены — нашел простейший выход из тупика. Он поведал Клайву, что ему самому, Флинну, необходимо срочно бежать из Англии. Иначе за его якобитские проделки петля для него уже приготовлена. Клайв долго сопротивлялся, но Флинн его убедил. Когда вся операция будет подготовлена и произойдет подмена Флинна Джулианом, то у Клайва не останется возможности отступить. Иначе он потеряет «лицо». Он будет обязан спасти Джулиана.

Дверь таверны распахнулась. Ее сердце от испуга провалилось чуть ли не в пятки. Но в дымное помещение вошли лишь два подвыпивших ливрейных лакея, желающих пару минут обсушиться в тепле.

На улице был сплошной туман, парализующий все передвижения в городе. С одной стороны, это был дополнительный шанс уйти от возможной слежки и погони, но в таком тумане и Джулиан мог заблудиться и не найти места явки. И что делать тогда?

Ей очень хотелось поделиться своим беспокойством с Флинном, но грубый окрик привлек ее внимание. Один из картежников, засевших в нише, затеял ссору со своим партнером, требуя немедленно расплатиться с ним. Это был Джулиан! Он не прибегнул ни к какой маскировке, ни к гриму, ни к парику. Он оставался самим собой. Дикий, необузданный, смело идущий на риск. Все ее прежние страхи улетучились. Джулиан не боится никого, значит, и она не должна трусить.

Он пришел в таверну раньше, чем она и Флинн, и когда они следили за входной дверью, Джулиан все время наблюдал за ними. Расположившись с комфортом, он съел свой ужин, занялся игрой и вообще чувствовал себя прекрасно. У него стальные нервы в отличие от Серены!

Она взглянула на Флинна и поняла, что Флинн тоже заметил Джулиана. Пора сворачивать карточную партию и заняться делом.

Простившись с партнерами по игре и собутыльниками, выслушав их пожелания встретиться здесь снова, они вышли на промозглый холод улицы. Все было окутано туманом. Серена и Флинн потратили несколько минут на ожидание, пока к ним не присоединился Джулиан.

— Что ж, хорошее время для нашего предприятия, — сказал Флинн.

— Согласен, — произнес Джулиан. — Ты руководитель, ты и веди…

— …под землю… по римским каналам, — закончил его фразу Флинн.

Серена была не в состоянии произнести хоть слово. Прошла неделя, как она не видела Джулиана. Теперь он был рядом, и она готова была отправиться с ним куда угодно, хоть в адскую клоаку.

— Я тебя не узнал сначала, — его веселость оскорбляла её слух после всего пережитого. — Я ожидал вновь встретить Викторию Нобль.

— Нет, — нашла в себе силы отшутиться Серена. — В эту ночь я Абигейль Стрейтлейс…

— И трусишь как заяц, — нагло расхохотался он.

Флинн резко прервал их:

— Если хотите, то пойдем. А то я могу послать вас к черту!

Джулиан предложил ей по-джентльменски руку, когда они спускались в мрачный зловонный колодец. Было ли это очередным издевательством с его стороны?

Джулиан поднял фонарь над головой, оглядывая рукотворную пещеру, в которой они оказались. Флинн ушел вперед на разведку, желая удостовериться, что никто из врагов не ждет их на выходе.

— Трудно поверить, что все это сотворили древние римляне. По-моему, здесь приложили руку и заговорщики других времен. Это же второй Лондон, только подземный!

Его ирония ей не нравилась. Серена открыла перед ним тайну, а он отнесся к этому с открытой насмешкой. Но она не могла устоять перед его жарким поцелуем. Он то ли продолжал шутить, то ли говорил серьезно.

— Теперь я понимаю, почему ты то здесь, то ускользаешь от меня. Ты хозяйка этих волшебных подземелий.

— Я? — спросила она в то мгновение, когда их губы разъединились.

— Ты обладаешь необыкновенной свободой. Все леди твоего круга не имеют ничего подобного. Как же твои братья не позаботились вовремя подрезать крылышки вольной пташке?

— Перестань изводить меня своими шуточками, Джулиан! Я не взбалмошная девчонка и не глупая старая дева! Я сама принимаю решения, как мне жить дальше. Может быть, мне придется взять на себя все семейные тяготы… Джереми вынужден продать все, чем мы владели… а у него дети… А у Клайва и Летти еще есть надежды на лучшее будущее… Я не хочу, чтобы они столкнулись неожиданно с нищетой…

— Неужели дела вашего семейства так плохи?

— Тебе какое дело?

— Прости меня, Серена.

— Я тебя прощаю… И прощаюсь с тобой! Наверное, навсегда.

— Погода мне благоприятствует. Сплошной туман, — усмехнулся Рэйнор.

— Это, наверное, мой брат Джереми напустил туману. Он великий волшебник, как Мерлин. До гавани ты доберешься благополучно.

Откуда-то сверху с фонарем неожиданно спустился Флинн.

— Путь свободен! — сообщил он и повел их по скользким ступенькам.

Флинн привел их через подземный ход и подвал в весьма респектабельный дом.

— Кто же платит за такие роскошные апартаменты? — поинтересовался Джулиан, очутившись наедине с Сереной в уютно обставленной спальне на втором этаже. Серена понимала, что этот вопрос задан неспроста. Джулиан был начеку. Он хотел знать, в какое окружение он попал.

— Оксфордские друзья Клайва сочувствуют якобитам. Среди студентов много таких. Кое-кто в состоянии возместить Клайву его расходы. Это все, что я знаю.

Ее ответ, казалось, удовлетворил Джулиана. Серена продолжала действовать согласно инструкциям. Она постучала в дверь гардеробной — условный код — три коротких удара и через паузу еще один. Джулиан изобразил на лице искреннее восхищение. Какая прелестная конспираторша! Дверь отворилась мгновенно. За ней открылся темный коридор. Серена устремилась туда. Джулиан последовал за ней.

Их встретил Клайв с огарком свечи в руке. Когда он увидел Джулиана, возникла напряженная пауза. Клайв, казалось, не ожидал встречи с этим «пассажиром». Но он быстро справился со своим смущением и забрал у Джулиана его плащ.

— Я подозревал, что появитесь именно вы, хотя не знаю, зачем Серене и Флинну понадобилось играть со мной втемную!

— Я настаивал на этом, — объяснил Джулиан.

— Вы не откажете мне в помощи?

— Я ваш должник. Вы помогли моему другу, я помогу вам.

Подняв вверх подсвечник, Клайв осветил крохотную комнатку с наглухо зашторенным окошком, где едва умещались столик и пара ветхих стульев. Серена собралась было присесть.

— Подождите, леди Серена, — вдруг повысил голос Джулиан. — Нам некогда тут рассиживаться. Вы напомнили мне, дорогой Клайв, кое-что из прошлого. Одному из ваших друзей я действительно пытался помочь во время вашего отсутствия. Вы пребывали в тот момент с вашим братом Джереми во Франции.

— По весьма печальному поводу, — несколько смущенно подтвердил Клайв. — Что означают ваши странные слова, мистер Рэйнор? — спросила Серена. — Что значит ваше грубое выражение «не рассиживаться»? По обычаю мы всегда здесь выпиваем по бокалу вина на прощание, — она указала на бутылку и стаканы на столике. — Таков наш ритуал. Потом мы с Флинном вернемся домой.

— Вам лучше вернуться домой немедленно. Без ритуального глотка вина. Извини, Клайв, но я сам провожу леди Серену. А ты жди меня здесь. Я вернусь очень скоро. Скоро! — Джулиан почему-то сделал ударение на этом слове.

Он потянул Серену назад в темный коридор. Не сразу она смогла разобрать его шепот:

— Стой здесь и не двигайся с места. Я не хочу больше, чтобы ты вмешивалась в разгадки всяческих тайн, не хочу, чтобы ты рисковала собой. Сохрани себя! Если будет возможность, я пошлю за тобой. Если нет — забудь обо мне. Только поклянись…

— В чем? — еле вымолвила Серена.

— Пусть Виктория Нобль останется навсегда в тебе. Не прогоняй ее. Запри ее в душе на секретный замок. И иногда с ней советуйся. Она мудрая, в отличие от леди Серены. Я не знаю, кого из вас я люблю больше…

У Серены на глазах выступили слезы.

— Клянусь, — вырвалось у нее обещание. Она прижалась раскрытыми и раскаленными губами к его губам.

— Полегче, полегче, моя милая… Ты из меня сделаешь горящий факел… — просил он ее.

Полоска света из приоткрытой двери упала на них.

— Забери ее отсюда, Флинн, — распорядился Джулиан.

Руки Флинна ухватились за ее платье, а Джулиан со всей силой оттолкнул ее от себя. Серена не могла сопротивляться и только бормотала в забытьи:

— О, Джулиан, Джулиан…

Дверь за Джулианом бесшумно закрылась.

В ожидании Джулиана Клайв успел уже дважды наполнить и осушить свой стакан. Ему было нелегко объявить гостю, что он — ягненок, обреченный на заклание. Клайв понимал, что отступать некуда, биться головой о стену бесполезно, и поэтому искал спасения в вине.

Джулиан молил Бога, чтобы Лукас и его сообщники не заблудились в тумане, явились вовремя и все прошло бы по разработанному ими плану.

— Что дальше? — поинтересовался он у Клайва, вернувшись в тесную комнатку.

— Тебе лучше убраться отсюда поскорее.

— Я понимаю.

— Нет! Ничего ты не понимаешь! Я должен вывести тебя из этого дома…

— Я думал, что это безопасное убежище, — усмехнулся Джулиан.

— Тыне один, за кого я отвечаю… Есть много других… беглецов. В такой туман трудно узнать, какой корабль решится выйти из гавани.

— Ты хочешь переправить меня в другое место?

Клайв кивнул.

— Твои друзья из Оксфорда здесь командуют? Клайв удивился.

— Серена тебе это сказала?

— Да.

— Их не существует в природе.

— Вот как?

— Это все маскировка. Господи, как мне тяжело! — Он ослабил узел галстука, который будто душил его. — Мне не позволено говорить с тобой!

— Но кто замешан в этой истории? Кто отдает приказы?

— Я просто им подчиняюсь. Я должен доставить тебя к этим людям. Но не бойся. Я не спущу с тебя глаз. Тебе не сделают ничего плохого. — Они не желают иметь неприятностей… особенно сейчас, в это время. g Джулиан решил приложиться к вину. Вряд ли оно отравлено, хотя от жестокого и безжалостного врага можно ожидать всего.

— Что ж! Ты меня утешил.

— Как здесь душно! — Клайв отодвинул g штору, распахнул маленькое оконце и вдохнул свежего воздуха. Оставив окно открытым, он вернулся к столу и обессиленно опустился на стул. — Ты не чувствуешь, что здесь невыносимо жарко?

— Когда ты заговорил об этом, я тоже почувствовал духоту. Чего мы ждем?

— Экипаж. Они должны прислать экипаж.

— Понятно. Но все же, кто эти «они»? Клайв залпом выпил еще один стакан вина.

— Дешевая дрянь, — поморщился он. — После нее во рту такая сухость.

Он провел рукой по слипающимся глазам.

— Сколько ты выпил этого пойла до нашего прихода?

— Стакана три… Не помню… — Лицо Клайва исказилось от страха. — Ты подумал?.. Ты отравил вино? Когда ты успел?

— Не я! — сказал Джулиан.

— Тогда кто? Нет, не может быть! Они бы не посмели!.. — Он с грохотом свалился со стула и скорчился на полу.

Каждый шаг, отдаляющий ее от Джулиана, был мучительно трудным. Ее ноги словно бы заледенели.

Где-то впереди во тьме Флинн помахивал тусклым фонарем.

— Поторопись. Нам предстоит долгий путь. Серена кивнула, сделала еще один шаг, но вдруг замерла.

— Что с тобой?

— Я должна вернуться, — прошептала она, но странная акустика узкого темного коридора усилила ее шепот до крика, и Флинн от неожиданности вздрогнул.

— Зачем? Мы свое дело закончили. «Пассажир» уже в пути.

— Я знаю, но…

— Что «но»?

— Я хочу уехать с ним.

— Бог мой! Девочка сошла с ума! Мне надоело твое сумасбродство. У меня есть приказ — покончить со всей этой интригой и уберечь тебя…

Серена не дала ему договорить.

— Я знаю, что ты желаешь мне добра… и Джулиан тоже, но я не мыслю жизни без него. Я была мертва все это время, пока его не было со мной. А теперь я не вынесу разлуки. Меня ничто не удерживает в Англии. Мистер Хэдли не любит меня. Летти и Клайв во мне не нуждаются. Я останусь при них и их детях стареющей тетушкой. Такой участи ты мне желаешь, Флинн?

Флинн попробовал переубедить ее.

— Майор Рэйнор пришлет о себе весть, когда будет в безопасности. И сам решит, как поступить с тобой. Судьбу женщины решает мужчина. Может быть, он не хочет, чтобы ты болталась у него под ногами…

— Он никогда не сказал мне прямо, что меня любит. Я хочу услышать от него эти слова. Дай мне шанс, Флинн, еще раз увидеться и поговорить с ним. Я не хочу прожить остаток моих лет старой девой, в которую никто никогда в жизни не был влюблен.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20