Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Один мой друг

Автор: Тим Скоренко
Жанр:
Аннотация:

«Рабочие Марса любили ездить на лифте. Не то чтобы это было их единственным развлечением, но даже короткий взгляд на Красную планету через стеклянную панель завораживал, что уж говорить о путешествии длиной в пятнадцать-двадцать минут. Толик рассматривал многочисленные ударные кратеры, пытаясь представить себе небесные тела, их создавшие. Это служило хорошей тренировкой памяти и математических способностей: прикинуть диаметр кратера и его глубину, затем, исходя из этих данных, подсчитать массу и силу удара метеорита. По вечерам Толик сверял собственные расчеты с сетевой энциклопедией и радовался, если ошибался не более чем на пять процентов…».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

atr комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Тендециозное творение русского шовиниста, умного задним числом.

Артур комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

скиньте мне на мыло пожалуста

Станислав комментирует книгу «Баязет» (Пикуль Валентин Саввич):

Превосходная книга. Читать приятно. Всем советую, особенно тем, кто еще не читал книги В.С. Пикуля.

Элина комментирует книгу «Внук Дьявола» (Браун Лайза):

Самая красивая книга на всей земле

просто анастасия комментирует книгу «Королева кривых зеркал» (Ирина Молчанова):

книга прекрасная читать взахлёб!!!!!!!!!! советую

Татьяна комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

Серия просто супер!!!!

О-К комментирует книгу «Знаменитые дела судьи Ди» (ван Гулик Роберт):

Жаль только, нет на сайте четвертой книги - "Тайны нефритовой доски"...в списке есть, а ссылки на скачивание нет... А вообще, каждая книга серии - самостоятельное произведение, так что можно начинать с любой книги:)

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей