Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Алая линия

ModernLib.Net / Исторические приключения / Свет Яков Михайлович / Алая линия - Чтение (стр. 6)
Автор: Свет Яков Михайлович
Жанр: Исторические приключения

 

 


Началось с малого. Педро невзначай сказал, что вечером он хочет отправиться в Борго, чтобы навестить своего спутника.

– Зарежут, – сокрушенно произнес дядюшка.

– Кого?

– Тебя.

– То есть как? И кто? Меня здесь не знает ни одна собака!

– Знают тебя тут или не знают – значения не имеет. Все равно зарежут. У нас в Риме ночью по улицам не ходят.

– Но почему?

– Разбойники, сынок, им тут раздолье.

– Быть того не может. Сам папа – да хранит его господь! -живет в Риме, так неужто хватает у людей совести творить бесчинства на его глазах?

Дядюшка невесело рассмеялся:

– Святая простота, и невдомек тебе, что кабы не папа да не его кардиналы, мы переловили бы за три дня всех римских душегубов. Но я, капитан римской стражи, свои двадцать золотых получаю зря: какой от меня толк, когда любой вор знает, что, если я его и поймаю, все равно из замка святого Ангела его назавтра же выпустят?!

– Как это выпустят?

– Да очень просто, через главные ворота. И все потому, что всем нашим злодеям папа отпускает грехи наперед. Разумеется, не даром. И цена грехам разная: карманный воришка, тот за грядущие кражи платит сорок-пятьдесят сольди, примерно, стало быть, один флорин, или полдуката. Грабителю грех обходится, смотря по тому, на что он замахнется, когда пять флоринов, а когда и сто дукатов. Смертоубийство стоит дороже, но бывает и так, что злодею, если отправит он на тот свет кого следует – у святых отцов в Борго немало заклятых недругов, – перепадает сотня-другая флоринов.

Недавно шинкарь Джакомо – кабак его рядом с церковью Марии Круглой – зарезал двух своих дочерей и слугу. Я отвел его в замок. И что ты думаешь: не прошло и недели, смотрю, колдует этот Джакомо за стойкой в своем же собственном заведении. И смеется мне в лицо. Я, говорит, человек особый, мне все можно. Взяли с меня восемьсот дукатов и отпустили мой грех. «Господь не желает твоей смерти, – сказали мне в замке, – господь хочет, чтобы ты жил, но за это плати его святейшеству и не скупись – и на этом, и на том свете твоя лепта тебе зачтется». Плохо и то, что каждый кардинал – в Риме же их десятка два – содержит свою шайку. А если след ведет в кардинальские палаты – пиши пропало, злодея не сыщешь: к кардиналам стражникам вход заказан.

– Боже правый, – воскликнул Педро, – так ведь я попал не в святой город апостола Петра, а в разбойничий вертеп!

– В вертеп, в истинный вертеп, сынок. Но вот что я тебе скажу: держи язык за зубами и не хули ни Рима, ни римлян – инквизиторы из Борго на расправу ох как скоры! Если будешь проходить мимо Капитолия, обрати внимание на башню Торре-Ноне – палачи из святого Ангела на ней вешают добрых христиан, у которых языки не в меру длинные. И лучше тебе пореже высовывать нос на улицу. А в эти дни особенно: на Квиринале сейчас гуляют братья Стефано и Паоло Моргани, а им покойный папа Иннокентий отпустил все будущие грехи. Он так и сказал братьям-разбойникам: «Прощаю вам все, что имеете совершить».

Не положено, однако, человеку, который дважды переплыл море-океан, сидеть у дядюшки под крылышком. В девятом часу вечера Педро выскользнул из дома и нырнул в ночной Рим.

Тьма стояла кромешная. Она заглатывала свет, едва сочившийся из окон. Густая, плотная, она втягивала в себя редких прохожих, как бездонная трясина. Но для римлян эта трясина была родным домом, а Педро мгновенно заблудился в лабиринте черных переулков и слепых тупиков.

До чего отрадно в открытом море! День ли, ночь ли, а кормчий ведет корабль, куда следует. Волшебная магнитная игла всегда указывает на север, и проще простого проложить по ней курс и на восток, и на запад. Если же отказал компас, кормчему помогут звезды.

А к чему путеводные звезды в этой паутине безликих улиц, в этом каменном лабиринте?

Вот прямо перед тобой показался постамент могучей колонны, показался и сразу же исчез в тяжелой мгле. Вот преградила путь куча щебня. Ты ползешь, спотыкаясь на каждом шагу, по ее закраине, впереди цоколь какого-то храма. Но даже если ты дознаешься, что это церковь Сан-Исидоро, или Санто-Клаудио, или Сан-Ло-ренцо, много ли толку – все равно тебе не ясно, надо ли свернуть за ней направо или налево.

Вчера днем все было прекрасно. Педро тогда шел, ни на секунду не теряя из виду огромный купол Пантеона (хоть и язычниками были эти древние римляне, но какую храмину построили – любо-дорого на нее поглядеть).

Но, Иисус-Мария, где же этот Пантеон, или, как его называет дядюшка, церковь Марии Круглой?..

И вдруг Педро вспомнился шинкарь Джакомо, который под стенами этой самой Круглой Марии убил своих дочерей. А Джакомо жив, он на свободе, и, почем знать, быть может, он сейчас бродит где-то в двух шагах с острой секирой.


Внезапно чья-то рука схватила Педро за полу плаща.

– Мессер Джакомо, пощадите, – взмолился юноша, цепенея от лютого страха.

– Тсс, не ори как оглашенный, какой я тебе Джакомо! Таинственный незнакомец говорил на римском диалекте, и Педро понял лишь, что ему не велено говорить громко.

– Мессер Джакомо, я бедный кастилец, и я недавно вернулся из Индии с сеньором адмиралом, но здесь заблудился, а иду я в Бор-го из терм Диоклетиана. Прошу вас, отпустите меня.

Даже если бы Педро говорил в пять раз медленнее, понять его было бы нелегко. К тому же человек, который крепко держал в руках юношу, иноземных языков не знал.

Ни слова не говоря, он схватил Педро за горло и стал сдирать с него плащ.

Кровь двадцати поколений кастильских рыцарей ударила юноше в голову. Педро нащупал у пояса кинжал, выхватил его из ножен и тяжелой рукояткой ударил грабителя в висок. Тот упал как подкошенный, но плащ из рук не выпустил.

Оставив на поле боя злополучный плащ, Педро с быстротой лани помчался куда-то в гору. И – о чудо! – не прошло и минуты, как он увидел купол Пантеона.

Глаза его, должно быть, притерпелись к темноте. Стоя у высокого портика Пантеона, Педро довольно ясно видел круглый сруб замка святого Ангела.

Да и кроме того, теперь он готов был лицом к лицу встретиться со всеми разбойниками Вечного города.

Вскоре он добрался до Борго и без труда нашел дом на Слоновой улице, где остановился дон Хосе-Мария.

Взволнованный рассказ Педро о его приключениях на Квири-нале дон Хосе-Мария прервал на третьем слове.

– Тебя ищет его святейшество папа. Посол сеньор Гарсиласо де ла Вега недавно меня вызывал, он приказал немедленно доставить тебя в Борго.

– Папа? Меня? Да возможно ли это, я…

– Да, ты. И угораздило тебя так вывозиться в грязи! Вот тебе скребница – щеток у меня нет, – почисть куртку, штаны и сапоги. Только быстро. Папа не любит ждать.

Лев прячет когти

В день и час славного поединка у стен Марии Круглой чрезвычайный посол королевы Изабеллы дон Лопе де Эррера въехал в ворота городка Талаверы-де-ла-Рейны. Утром он оставил позади Толедо, древнюю столицу Кастилии. До Лисабона теперь было три дня пути, разумеется, если под седлом не старая кляча, а быстрый конь арабских кровей.

Однако человек предполагает, а капризница-весна располагает. Над всей Эстремадурой дожди лили как из ведра, где-то обрушились мосты, и дону Лопе волей-неволей пришлось задержаться в грязной талаверской корчме.

Корчмарь по одним лишь усам дона Лопе сразу же смекнул, что его ночной гость – птица важная и, потеснив проезжий люд, очистил для знатного сеньора недурное помещение.

Правда, тонкие стены охотно пропускали в эту светелку и стук игральных костей, и крепкие словечки, и оловянный звон кружек, но в дороге порой и шалаш – дворец, а в этой корчме было отменное винцо, да к тому же еще специально для дона Лопе служанка прирезала жирного гуся. Гусь жарился на вертеле, и райский аромат проникал сквозь стены. Истекающая янтарным соком ножка, хрустящая кожица неземного вкуса – ничего нет на свете отраднее этой корочки! А нежная, как поцелуй, печенка, а хрупкие косточки крылышек!.. Великие радости ожидали дона Лопе, и от сладких предвкушений ликовало его сердце.

Шаги за стеной, стук в дверь…

Несут! Сейчас сеньор гусь пожалует к нему в гости. Но в комнату вошла не румяная служанка. Бочком протиснулся в дверь длинный как жердь корчмарь.

– Ну, чего там еще? – прошипел весьма разочарованный дон Лопе.

– Не прогневайтесь, ваша милость, случилась маленькая неприятность.

– Как! Подгорел гусь?

– О нет, ваша милость, гусь в порядке. Но дело в том, что к нам только что прибыли из Португалии двое знатных сеньоров, а в корчме яблоку негде упасть. Эти кавалеры скоро уедут, дорога в сторону Толедо открыта. Так вот, не соизволит ли ваша милость чуточку потесниться и отужинать с нашими новыми постояльцами?

– А они португальцы?

– Чистой воды португальцы, ваша милость, и говорят, что едут в Барселону.

– В Барселону? Очень любопытно. Хорошо, ведите их сюда и поскорее давайте вашего гуся – я голоден как волк.

Да, несомненно, эти неожиданные сотрапезники были особами не простого звания. Португалец, который первым переступил порог – бравый старик со шрамом на лбу, – представился с величайшей учтивостью:

– Дон Руи ди Санди, комендант замка Торрес-Ведрас, имеет честь приветствовать достойного кавалера в стенах этого дома. -Дон Руи говорил по-кастильски довольно чисто и поклоны отвешивал с грацией старого придворного.

Его спутник, чернобородый рыцарь в берете, надвинутом на самые брови, отрекомендовался очень невнятно:

– Пасеко, Пачеко, Парехо.

Любое из этих трех имен могло быть истинным, но дону Лопе все они показались ложными.

Подали долгожданную гусятину. Принесли вино. Дон Лопе и его гости сели за стол.

Поговорили о дурных дорогах. О дождях. О видах на урожай. Подняли бокалы и выпили за короля Жуана (тост дона Лопе) и за королеву Изабеллу и ее царственного супруга (тост дона Руи).

«Мне их прощупывать все же легче, чем им меня, – думал дон Лопе, осушая довольно объемистые бокалы. – Они не знают, куда я направляюсь, а мне известно, что они оба спешат в Барселону и, стало быть, везут какие-то письма нашим королям от короля Жуана».

Между тем Пасеко, Пачеко или Парехо, пил за двоих и все время подливал вино дону Лопе. И при этом молчал как рыба.

Гуся съели, обглодали и обсосали все косточки. А затем гости тепло распрощались с доном Лопе. Чернобородый пропустил вперед дона Руи, на секунду задержался в дверях и сказал:

– Счастливого пути, дон Лопе де Эррера. Король Жуан ждет вас в Лисабоне…

Дон Лопе смахнул со стола объедки, между двумя винными лужицами вместил пять листов бумаги и, не переводя дыхания, написал пять писем: в Толедо, Куэнку, Валенсию, Таррагону и Барселону.

Местным властям и королеве он сообщал все приметы дона Руи и дона Пасеко-Пачеко-Парехо. И в обгон таинственных португальцев в полночь с 26 на 27 апреля из Талаверы помчался на восток курьер с этими указующими письмами.

Но странное дело: через Толедо, Куэнку, Валенсию и Таррагону в последние дни апреля проследовал старик со шрамом на лбу. Однако с ним не было чернобородого спутника. Черная борода исчезла бесследно.

Человек с гладко выбритым подбородком и в лекарской шапочке, надвинутой на самые брови, утром 29 апреля спешился с облезлого мула у таверны «Золотой петух» в Триане, заречном пригороде Севильи.

Борода вон – десять лет с плеч, – и путник этот был лет на десять моложе молчаливого португальца из Талаверы. И если верить бумагам, в Триану прибыл не Пасеко, не Пачеко и не Парехо, а га-лиссийский аптекарь Педро Прадо. А галиссийцы – соседи португальцев, и вполне понятно, что этот заезжий аптекарь так твердо выговаривал кастильские слова и что порой его речь звучала гулко и звонко, совсем на лисабонский манер.

Дон Лопе без дальнейших происшествий добрался до Лисабона. Шила в мешке не утаишь, и слухи о большой флотилии, которую Франсиско Алмейда должен повести на запад, к землям, недавно открытым адмиралом Колумбом, гуляли по всему Лисабону.

Дошли они и до дона Лопе. И, отправляясь во дворец в день, назначенный ему для первой беседы с королем Жуаном, дон Лопе еще раз освежил в своей памяти наставления доньи Изабеллы.

«Нам, – говорила она дону Лопе, – надо любой ценой выиграть время. К концу лета адмирал Колумб поведет на запад новую флотилию. До сентября осталось четыре месяца. Постарайтесь же связать королю Жуану руки, сделайте все, чтобы он не смог ни в мае, ни в июне, ни в июле, ни в августе послать свои корабли к островам, которые открыл адмирал. Конечно, можно и пригрозить королю войной, но этим мы откроем ему свои карты. Ведь ясно: раз мы готовы обнажить меч ради этих заморских земель, то они для нас дороже зеницы ока. А если так, то он постарается нас опередить и обязательно, пока суд да дело, пошлет корабли на Кубу и Эспань-олу. Так не лучше ли внушить королю Жуану, что мы готовы не только начать переговоры, но и уступить ему кое в чем, если он докажет свои права…»

Но, пожалуй, Изабелла пересластила пилюлю. Ее письмо, которое дон Лопе еще до аудиенции вручил королевскому секретарю Руи да Пина, насторожило дона Жуана.

– «Timeo danaos et dona ferentes»[3], – сказал король. – Донья Изабелла благодарит меня за то, что я тепло принял адмирала, она рассыпается в любезностях, она ночей не спит, сокрушаясь о моем здоровье…

И не известно, как бы принял король дона Лопе, если бы как раз в тот момент, когда он вступал в дворцовые ворота, его величество не получил спешного письма из Севильи. Вернее, даже не его величество, а Руи да Пина. И даже не Руи да Пина. Письмо королевскому секретарю принес молодой лисабонский аптекарь Томе Пириш, а получил он его от своего коллеги и компаньона Педро Прадо, который, путешествуя по своим надобностям, случайно забрел в Севилью.

Аптекарь жаловался, что в Севилье нет в оптовой продаже лекарственных трав, и что вряд ли стоит ему задерживаться в этом городе, потому что ни летом, ни осенью их здесь добыть не удастся.

– Итак, ваше величество, – сказал секретарь, – в Севилье с целебными травками туго. Отличная весть: дон Дуарте Паше… виноват, аптекарь Педро Прадо сообщает нам, что в севильской гавани пока еще всерьез не приступили к снаряжению новой экспедиции в западные земли и что адмирал до зимы в море не выйдет.

– Да, – проговорил король, – новость приятная. Смею надеяться, посол доньи Изабеллы, который сейчас поднимается по дворцовой лестнице, знает, что в Севилье так скверно обстоит дело с шалфеем, лакрицей и мятой.

Дон Лопе ни малейшего понятия не имел о севильских делах, но, будучи натаскан королевой, он держался с такой скромностью, что у короля Жуана окончательно сложилась мысль, будто у доньи Изабеллы и ее супруга все валится из рук.

Иначе с какой бы это стати королевская чета стала бы соблазнять его заманчивыми предложениями?

– Их высочества, – вещал дон Лопе, – полагают, что права португальской короны священны. Эти права не должны ущемляться, даже если новые открытия в море-океане совершают подданные других держав. Их высочества готовы с открытым сердцем внять пожеланиям своего доброго соседа. И уж конечно, королева и король сделают все, дабы уладить случайные недоразумения. Уладить к обоюдной выгоде высоких договаривающихся сторон.

– Я тронут пожеланиями их высочеств, – сказал дон Жуан. -Очень тронут. Но не кажется ли вам, сеньор Эррера, что ясности в наших отношениях все еще нет. Взять, к примеру, эти заморские острова, те самые, на которых с божьей помощью побывал ваш адмирал Колумб. Мы связаны с Кастилией договором 1479 года, мы чтим решения его святейшества, папы Сикста IV. А этот договор и булла папы Сикста точно указывают пределы наших владений в море-океане. Пусть их высочества подтвердят, что все моря и все земли, которые были и будут открыты южнее Канарской линии, должны принадлежать Португалии, и все недоразумения мигом уладятся.

Дон Лопе расцвел, как майская роза.

– Ваше величество, да ничего не может быть проще! Хоть я и не уполномочен вести на этот счет переговоры, но могу присягнуть на святом Евангелии: их высочества пришли к твердому и справедливому мнению о линии раздела в море-океане.

«Справедливое мнение о линии раздела»! Ах, какая чудесная формула! И как кстати она пришла на ум дону Лопе! И королю она по сердцу. Ведь дон Жуан не ведает, что поперечную линию донья Изабелла и дон Фердинанд собираются с помощью папы Александра заменить линией продольной.

Разумеется, король об этом узнает. Но сколько золотого времени пройдет, прежде чем дон Жуан убедится, что через одну точку можно провести бесконечное множество линий!

– Я уверен, – продолжал дон Лопе, – что, если ваше величество соблаговолит направить своих послов к королеве и королю, причины споров будут устранены на веки вечные. Как христианин и рыцарь? я в меру моих сил буду содействовать дальнейшим переговорам, в исходе которых сомневаться, впрочем, не приходится.

Еще бы! Исход грядущих переговоров для дона Лопе тайны не составлял. Именно поэтому таким неподдельным пафосом дышало его пророчество…

Король Жуан двенадцать лет просидел на троне, и за все эти годы его ни разу не удалось заманить в дипломатические ловушки. Дай в последней партии, в которой на карту поставлены были земли, открытые адмиралом в море-океане, он до поры до времени вел игру с немалым блеском. Бесспорно, экспедиция д'Алмейды была сильным ходом. Подготавливая этот бросок на запад, король двинул в Барселону пешку из Торрес-Ведраса – старого коменданта Руи ди Санди. Этим ходом он выигрывал время: ведь ладьи д'Алмейды еще не готовы были к скачку на голубое поле моря-океана. Ладьи, в том нет сомнения, – фигуры сильные. Однако, выдвигая их на доску, можно довести дело до большой и опасной войны с Кастилией и Арагоном. А между тем аптекарь Педро Прадо пишет, что Севилья не собирается посылать корабли на дальний запад. И неспроста, видно, соловьем разливается здесь дон Лопе, и не от хорошей жизни королева Изабелла вспомнила о священных правах португальской короны. Так стоит ли идти на риск тяжелой войны, нужна ли экспедиция д'Алмейды? Пожалуй, нет. Пожалуй, именно сейчас многого можно добиться мирным путем.

И король решился на новый ход, не подозревая, что этим ходом он проигрывает прекрасно начатую партию.

– Вам, вероятно, известно, дон Лопе, – заявил король, – что я поручил дону Франсиско д'Алмейде снарядить экспедицию в море-океан. Выслушав вас, я решил задержать корабли д'Алмейды. Я надеюсь, что дело о заморских островах мы уладим мирным образом, разумеется, не в ущерб португальской короне, и прошу вас передать их высочествам, что намерения мои искренни и тверды.

Не чувствуя под собой ног от радости, дон Лопе покинул королевский дворец. О таком успехе он не мог и мечтать.

А тем временем галиссийский аптекарь Педро Прадо, сидя в «Золотом петухе», писал: «За последние несколько дней у нас много перемен. Из Барселоны мессер Балагер сообщил, что я смогу закупить травы в ближайшие месяцы и в сентябре отправить из Севильи не меньше пятнадцати, а то и двадцати арроб[4]».

Это значило: королева приказала в ближайшие месяцы снарядить экспедицию и в сентябре вывести в море не меньше пятнадцати, а то и двадцать кораблей…

Святой отец папа

Дон Хосе-Мария и Педро, следуя к папе, углубились в самые недра ватиканского дворца. Курьер их высочества вел юного пажа адмирала моря-океана через длинные галереи, огромные залы и узкие проходы. Из холодной полумглы протягивали Педро бронзовые и мраморные руки римские цезари и святые великомученики.

– Этих идолов, – пояснял на ходу дои Хосе-Мария, – здесь как чертей в аду. С недавнего времени папам страсть как полюбились безносые римские боги и цари. Натаскали поэтому во дворец уйму всяких статуй, благо, этого добра в Риме хоть отбавляй… Осторожнее, здесь три ступеньки, нет, не три, а целых пять, будь они трижды прокляты! Ни зги не видно. Эти святые отцы – жмоты, каких мало: свечей тут, как волос на моей лысине.

Таким манером наставляя и поучая своего спутника, дон Хосе-Мария по крайней мере полчаса бродил по дворцовым закоулкам.

Наконец, свернув в какой-то сводчатый коридор, он подвел Педро к широкой двери. Эфесом шпаги дон Хосе-Мария трижды постучал в ярко начищенную медную створку.

Педро приготовился к встрече с папой, но в большом двухсветном зале, куда его ввел дон Хосе-Мария, папы не было. По залу из угла в угол ходил сухощавый кавалер в черном камзоле. Его длинная тень металась по стенам, свечи тревожно мигали огненными язычками.

Сеньор Гарсиласо де ла Вега, испанский посол при папском дворе, был в большом волнении.

Бог не обидел Педро зрением, и, искоса взглянув на незаконченное письмо, которое лежало на высокой, похожей на церковный аналой конторке, он понял, почему послу не сидится на месте.

«Вчера папа скрепил своей подписью договор с нашими врагами, миланским герцогом и властями Венеции…»

«Папа открыл дорогу в Италию королю Франции…»

«Папа вонзил нам нож в спину…»

Посол перехватил взгляд Педро и накрыл письмо чистым листом бумаги. Педро был совсем не искушен в высокой политике, но тем не менее до него сразу же дошло, что папа обманул государей Арагона и Кастилии.

Но он и отдаленно не представлял себе, какой удар нанес папа своему покровителю – королю Фердинанду. Больше всего на свете Фердинанд опасался, что его могущественный и весьма неусидчивый сосед, французский король Карл VIII, двинется походом в итальянские земли. Сотни тысяч дукатов истратил Фердинанд, подкупая итальянских властителей и исподволь сколачивая союз, направленный против Франции. Пока душой этого союза был папа, король Фердинанд мог не опасаться французского вторжения. Сторонники Карла VIII – правитель Милана Лодовико Моро и венецианская республика, доколе папа держал сторону арагонского короля, – не решались открыто примкнуть к Франции.

Теперь же, когда Александр VI, «испанский папа», на деньги Фердинанда купивший престол святого Петра, переметнулся в лагерь злейших врагов Арагона, французское нашествие в Италию становилось неотвратимым и неизбежным.

А французы, коль скоро им удастся захватить весь север Италии и изгнать затем из Неаполя короля обеих Сицилии, родича и тезку Фердинанда, возьмут Испанию в железное полукольцо…

Вчера Педро убедился, что папа Александр – бессовестный барышник. Сегодня утром он выяснил, что папа Александр состоит в доле с отпетыми римскими душегубами. Сейчас он узнал, что папа Александр предал своего благодетеля и «вонзил ему в спину нож».

А ведь только тридцать шесть часов прошло с той минуты, когда Педро въехал в Остийские ворота Вечного города…

Нет, теперь ни за что не станет он целовать папскую туфлю…

– Сеньор Галан, вы подготовили мальчика к приему у его святейшества?

– Да, ваша светлость, я все ему растолковал.

– Хорошо, ждите нас здесь, мы сейчас же отправимся к его святейшеству… Тебя, кажется, зовут Педро? Так вот, Педро, помни: прежде всего склонись перед его святейшеством и облобызай его туфлю.

– Ваша светлость, делайте со мной что хотите, режьте меня на куски, а целовать туфлю я не стану. Клянусь моим патроном – святым апостолом Петром, клянусь крестом нашего Спасителя, не буду я целовать ноги!..

– Молчи! – Краска бросилась в лицо послу, он до крови закусил губу, тяжело вздохнул и очень тихо сказал Педро: – Поверь, я знаю о папе Александре больше, чем доведется тебе узнать, проживи ты в Риме целую вечность. И я гранд Кастилии, мой род древнее рода нашей королевы. А туфлю этому папе я целовал не раз и буду целовать, пока я здесь послом моей земли. Ты тоже ее посол, и мы вместе отстаиваем наше общее дело. Какое, ты когда-нибудь узнаешь. Могу тебе, однако, сказать, что оно касается твоего наставника и покровителя адмирала Христофора Колумба. «Туфля»! Смею тебя заверить, что часто нам всем приходится совершать поступки, куда позорнее этих непременных поцелуев… Ну, а теперь пойдем, Педро, и помни: принимать тебя будет не апостол Петр, а его наместник, языку волю не давай. Бог нам дал его, чтобы мы могли скрывать свои мысли. Скрывать везде, где это нужно, и в Ватикане особенно.

И снова узкие галереи, темные переходы, крутые лестницы. Но на этот раз путь оказался намного короче. Очень скоро сеньор Гар-силасо и Педро вступили в анфиладу ярко освещенных залов соборной высоты.

Лента зеркально-гладкого пола убегала в бесконечность, и на мраморных плитах, как на реке в лунную ночь, играли отблески бесчисленных огней.

Все двери были распахнуты настежь. Все, кроме последней. За ней поджидал поздних гостей папа Александр VI. Перед ней, скрестив алебарды, стояли полосатые швейцарские стражники.

– «Святой Марцелин».

– «Меч Господний. Herein![5]»

Пароль и отзыв верны. Доступ в святая святых открыт. Ковры. Ковры анатолийские, персидские, ширванские, бухарские. Ковры на стенах, ковры на полу. Низкие диваны, горы зеленых, желтых, алых и розовых подушек. Пряный синеватый дымок курится над золотой кадильницей. В высоких шандалах – на их серебряных стеблях кудрявая вязь изречений пророка – горят витые свечи.

На стенах турецкие пищали, кривые ятаганы, татарские бунчуки, сарацинские копья и сабли.

Его святейшество лежал на мягкой оттоманке. Когда открылась дверь, он спустил ноги на ковер и накинул на плечи кроваво-красную мантию.

Свет падал ему в лицо, беспощадный свет, который папа, однако, и не подумал пригасить или убавить.

Что и говорить, достойного папу послал бог христианскому миру!

Узкий лоб, дряблые щеки в багровых прожилках, ястребиный нос, отвислая нижняя губа, тройные складки жирного подбородка и – самое жуткое – глаза. Глаза-пиявки, глаза-занозы. Они всасывались в душу, они ее царапали и сверлили…

Туфля… Большая туфля на отекшей ноге. Чуть шершавая туфля, и от нее пахло острыми духами и пылью.

Слава богу, поцелуй позади. Теперь можно встать. Руки надо держать на животе, отвечать быстро и без запинки и помнить: язык тебе дан, чтобы скрывать свои мысли.

Папа вынул из-под подушки тоненькую книжку и помахал ею в воздухе.

– Вы, сеньор посол, вчера передали мне послание королевы и короля и эти листки, отпечатанные в Барселоне.

Острое зрение снова помогло Педро. Он украдкой взглянул на книжку и сразу же узнал ее.

– Я вижу, сын мой, – обратился папа к Педро, – что тебе эти листки знакомы.


– Вы, сеньор посол, вчера передали мне послание..


– Да, ваше святейшество. Это письмо моего адмирала. Он его писал еще в пути, а из Палоса отправил в Барселону, сеньору Сан-танхелю.

– Письмо, – проговорил папа, – очень интересное. Особенно вот это место: «…их высочество могут убедиться, что я дам им столько золота, сколько им нужно, если их высочества окажут мне самую малую помощь. Кроме того, пряностей и хлопка, сколько соизволят их высочества повелеть, равно как и благовонную смолу, сколько они прикажут отправить… Я дам также алоэ и рабов, сколько будет угодно и сколько мне повелят отправить, и будут эти рабы из числа язычников…» Воистину их высочествам повезло. Очень повезло. Золото, пряности, хлопок, благовонная смола, алоэ, рабы… О чем еще могут мечтать короли… Но письмо письмом, бумага, она все стерпит, а живое слово живым словом. Ты, сын мой, в этой новой Индии побывал, ты все там видел своими глазами, а они у тебя зоркие. Так скажи мне: правда ли, что в той стороне золота столько, сколько у нас железа?

– Если, ваше святейшество, так пишет адмирал, значит, правда.

– Вот как? Твой адмирал, гляжу я, непогрешим, и каждое его слово истинно? Прекрасно. А золото ты видел? Какое оно? И где его там добывают?

– Мне сдается, ваше святейшество, что золота на тех островах, где мы были, много, но я все время находился на корабле и редко когда выходил на берег. Поэтому не знаю, в каких местах оно там водится и как его добывают.

– Гм, я вижу, что золото интересует твоего адмирала куда больше, чем тебя. А не заметил ли ты у этих нехристей – адмирал их называет индейцами – много ли золота? Я имею в виду то золото, которое они носят на себе, – всякие украшения: браслеты, кольца, ожерелья, застежки, серьги, диадемы, брошки, пуговицы, пряжки.

– Они, ваше святейшество, ходят голые, а потому застежки, пуговицы и пряжки им ни к чему. У простого люда золота не увидишь, а у тамошних королей – хотя какие они короли, если живут в хижинах и едят с зеленого листа, – есть и браслеты, и кольца.

– Ну, а сама Индия, то есть большая индийская земля, с городами и гаванями, далеко ли лежит она от островов, где живут эти голые язычники?

– Мой адмирал говорит, что близко.

– Как близко – день пути, неделя, месяц?

– Я не знаю, ваше святейшество, и, кроме адмирала, вряд ли кто это знает.

– А далеко ли от Гвинеи острова, которые открыл твой адмирал? Педро уголком глаза взглянул на сеньора Гарсиласо и увидел, что тот сделал ему какой-то знак. «Эге, должно быть, неспроста папа пытает меня насчет Гвинеи. Гвинея, Гвинея… Ну да, там сидят португальцы. Уж лучше от них быть подальше…»

– Не берусь, ваше святейшество, сказать точно, но кажется мне, что она совсем в другой стороне.

Ох, пронесло – сеньор Гарсиласо улыбается в усы…

– А у индейцев действительно нет ни железа, ни пороха и никакого оружия, кроме острых тростинок?

– Да, ваше святейшество, это самый мирный и самый добрый на свете народ, и они очень ласковы и приветливы, даром что язычники.

– Долго они язычниками не будут. Если этими заморскими островами овладеют их высочества, нехристи быстро обратятся в истинную веру. И на том свете кое-кому прибавится забот – уж я-то знаю, каких апостолов королева и король пошлют к индейцам.

– Простите, ваше святейшество, я не совсем понимаю…

– Не беспокойся, поймешь. Для язычников королева – бич господний. Тебя обучали латыни? – неожиданно спросил папа.

– Нет, кроме кастильского, других языков не знаю.

На всякий случай Педро покривил душой – латынь он понимал превосходно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11