Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Боевые роботы - BattleTech (№13) - Цена риска

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Стэкпол Майкл А. / Цена риска - Чтение (стр. 7)
Автор: Стэкпол Майкл А.
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Боевые роботы - BattleTech

 

 


Из холла, отражаясь в зеркалах, Кай проследовал в обеденный зал по лабиринту, стены которого были украшены разнообразными изделиями из дерева. Искусно вырезанные решетки и тончайшей работы доски с рисунками, выполненными на рисовой бумаге, отделяли Кая от потайных уютных комнат, предназначенных для конфиденциальных переговоров. Светильники висели очень низко, так что все помещение находилось в полутьме, комнатки были совершенно незаметны, догадаться о их существовании можно было только по изредка мелькавшему в стороне золотому отблеску и неяркому красноватому свету.

На пороге зала два дракона изображали перевернутую арку. Хвосты их служили опорой для потолка, такого высокого, что в полумраке его даже не было видно. Раскрытые пасти драконов находились почти у самого пола, на расстоянии трех метров друг от друга.

Проходя между ними, Кай услышал легкое шипение и почувствовал прошедший по телу холодок, но ни то ни другое его не обеспокоило. Все это было частью системы, которая глушила все звуки в царстве Дракона. Никакой шорох или шепот, никакой, даже ничего не значащий разговор или случайно оброненное слово не могли выйти за его пределы, если, конечно, не нашелся бы смельчак, который рискнул бы что-нибудь записать.

Такое могло быть только на Солярисе. Три внутренние стены царства Дракона были декорированы искусственными камнями и напоминали горные пейзажи. Даоистские и буддийские храмы, зажженные свечи и прекрасные орхидеи украшали маленькие гроты и пещеры. На камнях росли миниатюрные деревья, а стекающие горные ручейки и речушки наполняли воздух своим журчанием. Они спускались с затемненной высоты в темные бассейны, изредка освещаемые всполохами яркого света.

Четвертая стена зала была сделана из стекла и открывала панораму на Солярис-Сити. В любом другом городе, где солнце выглядывает из-за облаков хотя бы несколько раз в день, эту больше похожую на пещеру комнату переоборудовали бы в уютное горное местечко и проводили бы в ней детские пикники. На Солярисе же, где облака практически целый день окутывали ее яркие, кричащие огни и где сам город казался прозрачным телом с пульсирующей по нему неоновой кровью, царство Дракона было своего рода Олимпом для тех, кто считал себя хозяевами жизни.

— Добро пожаловать, дорогие друзья, — произнес Кай с осторожной улыбкой, прекрасно сознавая, что собравшиеся в этом зале представляют для него большую опасность, чем даже двое противников на одной арене. Занимая почетное место за массивным столом из черного дерева, он не переставал улыбаться. — Надеюсь, что не доставил вам неудобств, попросив быть моими гостями. Поскольку сейчас моя очередь вести нашу встречу, мне показалось возможным сменить место и пригласить вас сюда.

Маленькая женщина, сидящая слева от него, грациозно улыбнулась ему в ответ и пригубила бокал со сливовым вином.

— Это нечто неожиданное, Кай. Я ожидала, что ты пригласишь нас в «Журавль». Считается, что это лучшее место в Катае.

— Я думаю, вам понравится и здешняя атмосфера, и местная кухня. Во всем районе «Сезаму» нет равного места. — Кай сел за стол. — Владелец этой гостиницы Джордж — давний друг нашей семьи. У него была прекрасная гостиница на Сиане, но война отняла ее у него, и он решил осесть у нас.

— Это еще одно из твоих благотворительных предприятий? — ухмыльнулся мужчина, сидящий за малышкой Фионой Лоудон. — Ты берешься за многое сразу.

— Я уверен, Дрю, что всякая благотворительность должна начинаться с собственного дома.

Кая не удивило, что какой уже раз Дрю Хасек-Дэвион и Фиона садятся рядом. Оба они были уроженцами Федеративного Содружества, хотя назвать Дрю человеком, лояльным Дэвионам, можно было только в порядке шутки. В свою очередь Фиона, женщина проницательная и расчетливая, политикой не занималась. Хотя, возможно, потому и не занималась, что была достаточно умна.

Дрю с большой выгодой для себя использовал это ее качество в политической игре, которую он вел вместе со своим дядей Майклом Хасек-Дэвионом против Дэвионов. Виктор Дэвион часто шутил, что Дрю использует имя Дэвионов как приставку к своей фамилии. «Я разрешил Дрю носить фамилию Дэвионов в память о печальном финале Майкла и в назидание самому Дрю, — говорил принц. — Человек должен помнить, к каким печальным последствиям может привести его чрезмерное увлечение политикой».

Томас Делон, Роджер Тандрек и Уинслоу Киндт замыкали компенсационный комитет Ассоциации владельцев боевых клубов Соляриса. Кай никогда раньше не встречал Киндта, но, поскольку слышал о доброжелательном к нему отношении со стороны Риана Штайнера, ожидал от него враждебных действий. Сейчас он почти дружески разговаривал с Тандреком, и это тоже ничего хорошего не обещало. Ляоисты не переваривали Кая, и им надоело ждать, когда Ву Дэнь Тань распилит его на куски.

Делон, который сидел в дальнем конце стола, выглядел совершенно спокойным. Это несколько удивило Кая, поскольку представители Синдиката Драконов всегда были центром оппозиции Каю и его политике. До сих пор Кай относил это на счет деформированного чувства собственного достоинства, они считали все эти перемещения бойцов проявлением их меркантилизма, а не стремлением реализовать свои бойцовские качества.

«Интересно, — думал Кай, — что ты припас для меня на сегодня, Томас?»

Кай дал знак, и Джордж Янь вместе со слугами начали обносить гостей. За горячим густым супом последовала свинина в сливовом соусе, цыплята по-сезамски, затем принесли говядину в мандариновом соусе. Орехи и бренди завершили обед, где кушанья были выше всяких похвал, а разговоры являлись прелюдией к основной теме.

Когда официанты убрали стол, Кай откинулся на спинку кресла и заговорил:

— Я призываю уважаемых членов компенсационного комитета Ассоциации к порядку и начинаю официальную часть нашей встречи. Мы можем не возвращаться к решениям нашей последней встречи, если, конечно, мистер Киндт как новоприбывший не хочет что-нибудь добавить.

Глядя на Уинслоу Киндта, Кай вспомнил один из своих прыжков на Солярис. Наверное, он тогда выглядел так же. Уинслоу Киндт, длинный и изогнутый, как гороховый стручок, кивнул и поднял к сидящим свое длинное лицо.

— Боюсь, что я тороплю события, но мне хотелось бы сделать несколько замечаний и по прошлой встрече, а также огласить просьбу герцога Риала.

— Прекрасно. Герцог решил снова взяться за дело? Возрождает старый добрый бизнес? — Кай посмотрел на Хасек-Дэвиона. — Так, что ли, Дрю?

— Да, именно старый бизнес, и по этому вопросу мы можем и не голосовать. — Тут его прорвало: — Слушай, Кай, ты серьезно считаешь, что можешь делать что угодно? — Он болезненно сморщился, отчего лицо его тут же стало похожим на морщинистое яблоко. — Зачем тебе понадобилось распространяться на публике относительно сделки о тех нелегально пошитых футболках? Новый Сиртис-Гап предложил хорошую компенсацию и выплатил бы ее, на этот счет у меня нет никаких сомнений. Ради чего ты встрял в это дело и рассказал всем о том, что они сделали? Твои заявления подкосили дело.

Фиона игриво рассмеялась:

— Неужели наш трастовый фонд лопнул? Дрю, какой кошмар!

— Не вижу здесь ничего смешного, — огрызнулся побагровевший толстяк. — Боевые клубы из кожи вон лезут, чтобы заработать прибыль, и я хочу, чтобы мои инвестиции в далекие миры приносили мне постоянный доход, независимо от моих дел здесь. На меня никогда не работали два чемпиона одновременно — да и ни у кого таких нет, кроме тебя. — Глаза Дрю недобро сверкнули. — Кай, ты здорово подрубил фирму, наложив на нее такие штрафные санкции.

— И правильно сделал, — ответил Кай, — потому что это они пытались лишить моих ребят заработка. Когда я увидел, что Новый Сиртис-Гап повсюду торгует товарами с нашей эмблемой, конечно, мне это не понравилось. Сколько раз я проводил переговоры с местными поставщиками спортивной одежды, а кто оплачивал их? Ценотаф, вы-то не дали ничего! НСГ стал конкурировать с моими местными оптовиками. А кто из вас считал, сколько потеряли мои розничные торговцы? — Кай сцепил пальцы и оперся на стол. — И еще, Дрю, — если только подтвердятся слухи о том, что ты получал взятки от НСГ, я тебя разорю в два счета. Ты станешь беднее крысы с заброшенного завода, я тебе это обещаю.

— Ну, конечно, мистер Святоша! Ты что это о себе возомнил? — Дрю стукнул кулаком по столу и, ткнув в Кая пальцем, проговорил: — Ты основал какую-то благотворительную организацию и заявляешь, что часть всех своих доходов вкладываешь туда. Ты также заставляешь делать то же самое и нас. Тебе, может быть, это кажется благородной затеей, не знаю, но мы-то как при этом выглядим? Мы что, твои шестерки? Кстати, если бы НСГ продал свои разработки, твой фонд кое-что получил бы. Тебя называют Стальная Душа и поговаривают, что она защищает золотое сердце. Ну что ж, если ты у нас такой знаменитый и преуспевающий, что ты здесь делаешь, на задворках Вселенной?

— Что я тут делаю? — переспросил Кай. — Учу тебя честности, и поверь мне, эта работенка не из легких.

— Не кипятись, Кай, он отчасти прав. — Роджер Тандрек ласково пригладил свои длинные белесые усы и откинулся на спинку кресла. — Нас восхищает твоя подвижническая деятельность на ниве благотворительности, мы в восторге, мы аплодируем, но говорить о своем милосердии на всех углах, Кай, — это несерьезно. Тебе не кажется, что ты обесцениваешь, опошляешь свою благородную идею? И это не только я говорю, это общее мнение. Ты слишком прямолинеен, Кай, ты считаешь нас кучкой разжиревших коррумпированных рвачей...

Фиона положила свою ладонь на кисть Кая:

— Да, Кай, ты делишь людей на черных и белых.

— Но не все из нас такие богачи, как ты, Кай. — Тандрек угрюмо посмотрел на Фиону, но рыжеволосая красотка не обратила на многозначительный взгляд Роджера никакого внимания.

— Роджер, уж тебя-то я знаю как облупленного. Ты приехал сюда делать деньги, для тебя боец — всего лишь источник затрат и прибылей.

— Это абсурд. — Я прекрасно знаю, что они — люди, и я отношусь к ним как к равным. А Винн Год-дард, так тот вообще мой друг.

Фиона хитро посмотрела на Роджера:

— Его страсть к использованию энергии помогает тебе успешно сводить концы с концами в балансе и скрывать расходы на боеприпасы, точно, дорогой?

— Слушай, Фиона, — огрызнулся Тандрек, — мне надоели твои издевки. — Лицо его из цветущего превратилось в багровое. — Кай, Ву Дэнь Тань — тоже мой давнишний друг. Я знаю всех своих бойцов и хорошо с ними лажу. Но боевой клуб — не романтическая беседка, это бизнес, и его нужно уметь вести. За мной стоят инвесторы, и о них я тоже должен позаботиться.

Кай покачал головой и обратился к сидящим:

— Я думаю только о людях, и мой клуб не менее прибылен, чем любой другой, может быть, даже прибыльнее. Возможно. Но это только потому, что я нашел решение проблем обучения и тренировок.

— Конечно, ты набрал ветеранов войны с кланами. — Дрю явно был расстроен. — Вот где ты нас обскакал.

— А кто тебе мешал сделать то же самое?

— Да, но тогда нам пришлось бы поднимать контрактные суммы. — Тандрек посмотрел на Киндта, покачал головой и укоризненно произнес: — Твой отец не стал бы так вести бизнес.

Кай рассмеялся:

— Да, если бы я был на месте отца, я бы знал о ваших проделках чуть побольше, и тогда я бы проучил вас по полной программе. Как вы не поймете, что ваши ухватки уже не проходят, времена меняются. Вселенная изменилась. Довольно долго Солярис оставался стабильным поставщиком развлечений и постоянного дохода. Мы платим налоги, компании, которые продают наши товары, тоже платят. Вся индустрия была у нас в руках, и мы не знали конкуренции.

Война с кланами изменила существовавший порядок. Теперь любой дилетант, отснявший любую битву, еще представляет для нас серьезного конкурента. Сама жизнь заставляет нас изменять методы работы. Там, в других мирах, нам уже наступают на пятки, скоро будут наступать и здесь, а вы все еще продолжаете жить в своих мечтах.

Кай посмотрел на Фиону:

— Вот она все предусмотрела. Она начала заключать выгодные контракты с бойцами, и они охотно идут к ней, а не к вам. Конечно, и то, что она предлагает, не мед, это всего лишь мелкий шажок, но это уже и не рабство. И не следует думать, что бойцы — это марионетки, нет, они взрослые люди и умеют принимать решения.

— А я и не знала, что ты такой льстец. — Фиона ласково посмотрела на Кая.

— Остальные смотрят на своих бойцов как на скаковых лошадей, забывая, что это люди, которые рискуют жизнью, чтобы вы смогли заработать. Из вас только я один способен оценить степень риска, поэтому стараюсь оплатить его соответственно. И вам тоже придется пойти на такой шаг, иначе конкуренты вас раздавят.

Уинслоу Киндт поднял голову и оглядел присутствующих.

— Я понимаю, — начал он, — что я здесь еще новичок, но думаю, что вы глубоко заблуждаетесь, господин Аллард-Ляо. Согласно Хартии владельцев боевых клубов, документу, под которым стоит и ваша подпись, выходит, что вы нарушили пункт о справедливом вознаграждении и, что хуже всего, продолжаете нарушать его. В связи с этим я предлагаю приостановить ваше членство в комитете и провести расследование всей финансовой деятельности клуба Ценотаф. Предлагаю также передать ваш титул Виктору Вандергриффу из клуба Тигры Ская.

Роджер Тандрек кипел от негодования. Дрю Хасек-Дэвион сидел, безучастно глядя в потолок. Фиона, посмеиваясь, крутила в руках бокал с бренди.

— Что это с вами случилось? — насмешливо произнесла она. — Неужели нащупали ахиллесову пяту? Только замечу, что если уж кому и передавать титул, так это Ву Дэнь Таню, не правда ли?

— Все правильно, — быстро согласился Дрю и ухмыльнулся, показав желтые и мелкие, как у крысы, зубы, — пункт о справедливом вознаграждении нарушен.

Ни один мускул на лице Кая не дрогнул, он продолжал спокойно сидеть. Немного погодя он произнес:

— Не могли бы вы, господин Киндт, объяснить причину вашего предложения?

— Охотно. — Он положил на стол локти и широко расставил пальцы. — Как предлагает Дрю, дело в формулировке пункта. В нем сказано, что при определении вознаграждения бойцов второго эшелона клуба берутся все денежные поступления, вся прибыль, премиальные, инвестиции и прочие поступления.

— Формулировка мне известна, — кивнул Кай, — она гарантирует менее известным бойцам дополнительные заработки от трансляций битв клуба. Мы не только выполняем эти требования, но Ценотаф публикует соответствующие данные ежегодно.

— Это весьма похвально, мистер Аллард-Ляо, но вы также знаете и то, что выплаты лучшему бойцу клуба не должны превышать четырех тысяч процентов от выплат для лучшего бойца предыдущего разряда. Но в вашем клубе эта разница составляет двадцать семь тысяч процентов.

— Понятно, — сказал Кай, — вы включили сюда мою прибыль как владельца Ценотафа и суммы, полученные мной за битвы и за титул чемпиона. Правильно я вас понимаю?

— Абсолютно правильно. — Киндт изобразил на лице фальшивое сочувствие.

— Этот пункт неприменим к доходам владельца, во всяком случае, он никогда не использовался в таком ракурсе, — возразил Кай, — потому что никогда раньше действующий боец не владел клубом. Я согласен, что постановка вопроса заслуживает внимания, предлагаю обсудить все детали на следующей встрече. Постараюсь выработать соответствующие поправки.

— Суть моего предложения не в этом, — продолжал напирать Киндт, — уж коли произошло такое досадное недоразумение, предлагаю приостановить действие лицензии клуба Ценотаф. Возможно, что никаких противозаконных действий в клубе и нет, но я формально обязан внести подобное предложение.

При звуке последних слов Кай повернулся к нему и поклонился. Киндт все очень правильно рассчитал. Он прекрасно понимал, что Кай и Фиона будут скорее всего голосовать «против», но остальные четверо проголосуют «за». Таким образом, большинство в две трети голосов обеспечено, его предложение пройдет, и деятельность Ценотафа будет приостановлена. А дальше все пойдет как по маслу. Кай лишится титула чемпиона на два месяца, до следующей встречи владельцев клубов, за это время Тандрек, Хасек-Дэвион и другие представят план промежуточного турнира, который комитет по проведению чемпионата скорее всего одобрит, и он пройдет без участия не только Кая, но и бойцов Ценотафа. «Вот он куда клонит, — лихорадочно думал Кай, — неужели нет никакого выхода? Да нет, есть».

— Так что же хочет от меня герцог Риан?

— Он хочет того же, что и остальные, чтобы и другие также имели шанс стать чемпионом. До вашей битвы на подтверждение звания осталось два месяца. Вам предлагается через месяц встретиться с Виктором Вандергриффом, а вообще, две битвы в течение двух месяцев — это не так уж сложно.

«Постелено мягко. — Кай уловил весь смысл предложения. — Риан хочет компенсировать все свои затраты по покупке Унтракса за счет прав Кая давать рекламу. Нет, — ответил себе Кай, — так дело не пойдет. Но что сейчас случится? Как будут голосовать владельцы? Если половина присутствующих проголосует „против“, предложение снимается, но кто, кроме Фионы, проголосует за меня? Нужно еще раз все взвесить. — Кай пристально оглядывал присутствующих. — Если я не соглашусь, то лишусь титула чемпиона и деятельности моего клуба будет нанесен серьезный ущерб, но если я соглашусь на такое унизительное предложение, то это ударит по моему престижу и делам клуба еще сильнее. Виктора Вандергриффа я разделаю, но весь вопрос в том, что, соглашаясь, я практически начинаю плясать под дудку этого интригана Риана».

— Приступаем к голосованию, — твердым голосом произнес Кай. — Я отклоняю предложение. Кто «за»?

— Я поддерживаю. — Киндт откинулся на спинку кресла и со злорадной насмешкой предвкушал результат. Кай кивнул:

— Для голосования у нас существует два слова, господин Киндт. Итак?

— Да.

— Вы, господин Тандрек?

— Да.

— Я, Кай Аллард-Ляо, говорю «нет». Ваша очередь, госпожа Лоудон.

— Нет.

— Господин Хасек-Дэвион, ваше решение?

— Да.

Кай посмотрел на Томаса Делона:

— За вами решающее слово, Томас. Мы слушаем вас.

— Нет. Я голосую против предложения, — невозмутимо ответил тот. Киндт, Тандрек и Хасек-Дэвион обалдело смотрели на Томаса.

— Трое «за» и трое «против», — сказал Кай, — таким образом, предложение отклоняется.

— Вношу предложение закончить наше собрание. — Фиона, улыбаясь, смотрела на Кая.

— Поддерживаю, — озорно подмигнув Фионе, произнес Делон.

Троица заговорщиков проголосовала «за», чтобы совсем не потерять лица. Встреча закончилась, присутствующие встали и направились к выходу. Фиона шла первой, за ней, еще не совсем оправившись от удара, плелись трое ее приятелей. В зале оставались только Кай и Томас Делон.

— Что за черт! — Кай посмотрел на Томаса. — Мне показалось, что именно ты все это и затеял.

— Да нет, — спокойно произнес Томас, — идея принадлежала не мне. Но не скрою: до последнего момента мне она тоже казалась привлекательной, и я бы, безусловно, поддержал ее, хотя лично мне импонировала твоя смелость, когда ты отверг предлагаемую сделку.

— Тогда почему ты проголосовал «против»? Делон рассмеялся:

— Кай, ты совершенно прав. Вселенная изменилась. В районе Кобе сейчас находится высокий гость, точнее, гостья, которая изъявила желание находиться в твоей ложе во время битвы и считает твое приглашение большой честью для себя.

«Это Оми!»

Кай посмотрел на Томаса:

— Передай, пожалуйста, ей мою глубокую признательность.

Делон встал и подвинул кресло на место.

— Ей также очень нравятся твои мысли относительно будущего Соляриса. Я разговаривал с ней, и она открыла мне глаза на многое. — Делон улыбнулся. — Выступления на стороне Киндта и Хасека-Дэвиона, использование их ухваток не принесут их сторонникам ни денег, ни уважения. И ко всему прочему мне просто захотелось позабавиться, посмотреть, как вытянутся их физиономии. Ну а если уж говорить серьезно, то мне тоже нравятся вводимые тобой перемены, и я не против того, чтобы они шли чуточку быстрее.

XI

Цюрих, Маршрут Сарна. Федеративное Содружество 4 февраля 3056 г.


Дейра Лир сняла стетоскоп и ласково взглянула на маленького мальчика. Тот сидел, болтая ногами, на коленях своей матери. Дейра посмотрела на женщину:

— Думаю, Джимми скоро поправится, у него небольшая простуда, скорее всего вызванная аллергией.

Дейра повернулась к экрану компьютера, висящему на стене зала для общего осмотра пациентов.

— В прошлом и позапрошлом годах у него уже были случаи аллергии. Вы никогда не замечали, что у него начинается насморк и текут слезы, когда он подходит к цветам?

Мать мальчика во время приема все время улыбалась чему-то. Она обняла своего сына и радостно проговорила:

— Спасибо, доктор, большое спасибо. — Она снова обняла мальчика.

В ответ Дейра тоже улыбнулась. Ей было ясно, что мать ничего не понимает из того, что она говорит. Подойдя к двери кабинета, она открыла ее и позвала:

— Анна, подойди сюда на минутку. Показалась Анна Томпсон:

— Вы звали меня, доктор?

— Помоги мне, пожалуйста, скажи ей, — она показала на сидящую женщину, — что простуда у ее сына связана с аллергией на какие-то местные растения. Пусть скажет, какие цветы растут возле их дома.

Анна кивнула, тряхнув кудряшками волос.

— Хорошо, я спрошу ее об этом, а что еще?

— У мальчика ничего страшного, обычный насморк, осложнений я не вижу, но если ему вдруг станет хуже, пусть немедленно придет ко мне. — Дейра вытащила из кармана рецептурный бланк и быстро написала на нем: «Антистамин — четыре раза в день перед едой».-Если возможно,-добавила она.-Через пару недель все должно пройти, но если и после этого у него будет течь из носа, пусть приходит на прием: То же самое пить и в случае, если у него вдруг разболятся уши. Анна улыбнулась:

— Я знаю.

— Спасибо тебе. — Дейра слабо улыбнулась. Анна поморщилась и вывела женщину из кабинета. Дейра помахала им вслед и в изнеможении оперлась о косяк. От каждодневного стояния ноги у нее болели, а в глазах чувствовалась резь. У Дейры не было никаких сомнений, что и на нее действует какой-то запах, от которого местные жители постоянно чувствуют удушье, но к общему недомоганию прибавлялась и хроническая усталость.

— Вы плохо выглядите, — обернувшись, сказал Рик Брэдфорд, намыливая руки. — Хотя, впрочем, в дни, когда свирепствует «чума духов», все выглядят не лучше.

— Чума духов? — Дейра удивленно подняла брови. Вытирая руки бумажным полотенцем, Брэдфорд Кивнул:

— У местных жителей есть довольно стройная теория существования, и духи занимают в ней особое место.

— Ну, это я поняла по вашим предыдущим рассказам. — Дейра положила стетоскоп в карман халата и тоже направилась к раковине. — С изнасилованиями мне понятно, а что же представляет собой «чума духов»?

— Чжанчжень де гуани атаковали грузовик, перевозивший боеприпасы и горючее на передовую патрульную базу. Сообщалось, что погибло четверо нападавших и пятеро солдат. Мы тогда дежурили в ночную смену, и нам привезли двоих раненых. У них не было ничего особенного, так что мы их быстро подлатали, но я хотел сказать совсем не об этом.

Цюры верят, что духи мужчин, умерших насильственной смертью, могут заново войти в любое живое тело, чтобы затем отомстить своим убийцам. Эти духи — как говорят местные жители — бродят по свету в поисках подходящего тела. Они очень сильные и могут лишить человека его души, если она окажется слабее духа. Духи входят в тело через любое отверстие и начинают борьбу с душой человека, и это вызывает в нем лихорадку.

Дейра вымыла руки, локтем закрыла кран и сказала:

— Сопли из носа, кашель, понос, жжение во время мочеиспускания, даже заражение от пореза — все можно списать на счет проникновения духа, так, что ли? — Она вытерла руки бумажным полотенцем.

— Совершенно верно. — Брэдфорд посмотрел на стену кабинета, где висело расписание приема Дейры, и вычеркнул из него недавнюю пациентку Дейры. — Цюры считают нас предельно бездуховными людьми, поэтому все, что с нами связано, противно им, но противно и духам. Вот они и приходят сюда в надежде изгнать дух нашим видом и видом нашей аппаратуры. В случае, если и это не помогает, тогда за дело берется опытный изгнатель духов — экзорсист. Он священнодействует над больным около двух с половиной недель...

— Как раз столько времени и нужно, чтобы все прошло, — вставила Дейра. Брэдфорд засмеялся:

— Да, как правило, это совпадение сбивает с толку научных мужей.

Дейра пожала плечами:

— Я работала на полдюжине самых различных миров и всякого насмотрелась. Видела болезни, которые в одном месте вызывают панику, а в другом на них обращают меньше внимания, чем на легкую простуду. У меня были пациенты с аллергией на животных и растения, никогда не существовавшие на их планете. Приходилось также слышать и о местных способах лечения заболеваний, которые считаются бичом в мирах, отстоящих от них на сотни световых лет. Так что, может быть, цюры и правы, кто знает. — Дейра подошла к расписанию. — У меня на сегодня все, если только вы мне не подкинете кого-нибудь из своих болящих.

— Да нет. — Рик тоже смотрел на расписание. — Бундао едва ли придет, а Лангкуоки находится на обследовании, так что вы полностью свободны. Идите, берите Дэвида и дайте нам с Кэрол уйти пораньше и подольше побыть дома, нам все равно придется возвращаться сюда.

— Спасибо, Рик.

Дейра прошла через приемную в свой маленький кабинет, сняла халат и повесила его на крючок у двери, затем подошла к своему столу и просмотрела поступившую за день почту. Выбрав голодиск с медицинским журналом, она положила его в карман жакета и выключила свет.

Из кабинета, предназначавшегося для директора центра, Кэрол Брэдфорд удалось сделать прекрасное уютное место для отдыха. Стены комнат были оклеены веселенькими обоями и всевозможными плакатами. На одних изображались персонажи головидов, на других — красочные таблички с азбукой и арабскими цифрами. Отдельно висели картинки с витиеватыми катайскими иероглифами.

В двух комнатах стояли парты и лежало множество самых разных игрушек, третья комната, покрытая ковриками, служила спальней, в четвертой, крошечной, комнатке находился офис самой Кэрол, где помимо стола всегда находились поступающие посылки и чьи-то забытые вещи. Кэрол как раз выходила из нее и, увидев Дейру, приветливо помахала ей:

— Привет, Дейра, у Дэвида для тебя есть сюрприз. Услышав голос Дейры, Дэвид выполз из-за горы кубиков и побежал навстречу матери. Он обхватил ее руками и, широко улыбаясь, крикнул:

— Ванъан макуан. — Увидев, как удивленно Дейра заморгала глазами, он перевел: — Это значит «привет».

Дейра тоже улыбнулась, частично из желания польстить мальчику, а частично потому, что за ними пристально наблюдала Кэрол. Дейра присела, отчего ее сумка скользнула с плеча, упав на пол, и обняла сына. Затем она отстранила его и внимательно осмотрела надетую на Дэвида майку.

На майке был вышит боевой робот, красивый и романтический, — таким его рисуют в мультиках. Рядом с роботом стоял человек, это был Ларри Акафф. Дейра не знала Акаффа, но узнала тип робота, это был «Молот войны». С содроганием она вспомнила, как такие машины, чей вид в реальной жизни очень отличается от идиллических рисунков, рушили города в дни войны.

— Кэрол, — осторожно начала она, — откуда у Дэвида такая футболка?

— Ты знаешь, тут у нас случилась неприятность. Дэвид весь промок, и я дала ему надеть майку из последней посылки БФЦ. — Темноволосая Кэрол улыбнулась. — Дэвиду понравилась футболка с Йен Ло Ванем, но у нее большой размер, так что пришлось надеть эту. Дейра почувствовала, как к ее горлу подступает комок.

— Йен Ло Вань, ты говоришь?

— Да, — равнодушно отвечала Кэрол, — но ты не волнуйся, Дейра, у нас еще есть майки. БФЦ совсем недавно прислал нам целую уйму детских вещей. Двоим ребятам постарше достались майки с Йен Ло Ванем, и Дэвиду они очень понравились. Мне кажется, это будущий художник, — та, которую он выбрал, наверное, самая яркая.

Дэвид посмотрел на мрачное лицо матери и спросил:

— Мам, что случилось?

— Ничего, дорогой. — Она попыталась улыбнуться и обняла его.

— Дейра, с тобой все в порядке? — Голос Кэрол, почувствовавшей неладное, звучал взволнованно.

— Все нормально, Кэрол, — как можно спокойнее сказала Дейра. — Все в полном порядке. — Она встала, держа Дэвида на руках. — Послушай, Кэрол, я очень благодарна тебе за все, что ты для меня делаешь, и знаю, что ты ничего плохого и в голове не держала, но ты знаешь... В общем, я пытаюсь оградить Дэвида от всех этих вещей — роботов, оружия, войны, ну, ты меня понимаешь?

Кэрол озадаченно смотрела на Дейру:

— О Господи, прости меня, Дейра, я и не подозревала. Рик сказал, что ты была на войне. Конечно, нам всем не нравится война, но чтоб до такой степени. Хорошо, Дейра, извини, прошу тебя.

— Прости меня, Кэрол, ты ни в чем не виновата, ты не знала о моем отношении к этим вещам, не переживай так. Не будем устраивать трагедии из-за пустяков, в конце концов, ничего страшного не случилось. — Дейра еле сдерживалась, чтобы не наброситься на Кэрол с упреками. — Я постираю майку и отдам тебе завтра. — Она попыталась улыбнуться, и почувствовала некоторое облегчение. — Дэвид быстро растет, и многие вещи становятся ему просто малы. А завтра я дам ему с собой еще одну рубашку, на всякий случай.

— Да, конечно, какой разговор, Дейра. — Кэрол погладила малыша по голове, помогла Дейре поднять с пола сумку. — Поверь мне, — продолжала она, — я очень расстроена. Мы не разрешаем присылать сюда игрушки, связанные с войной, а об одежде я как-то не думала. Я всегда на одежду смотрела только как на необходимую вещь, и что там на ней нарисовано, меня никогда всерьез не волновало, лишь бы было красиво.

— Ничего, до завтра Дэвид забудет сегодняшний эпизод. — Дейра погладила руку Кэрол и обратилась к сыну: — Правда, Дэвид?

— Правда, — охотно согласился Дэвид, энергично кивнув.

Дейра и Кэрол посмотрели друг на друга и рассмеялись.

— Ну что, до завтра, Кэрол? — сказала Дейра. — А то, что ты не принимаешь игрушки, связанные с войной, это прекрасно. — Она поставила Дэвида на ноги и взяла его за руку. — Этому БФЦ следует тоже подумать о том, какую одежду нам можно присылать, а какую нельзя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25