— По-моему, они ему и не разрешали, — Джефри ухмыльнулся.
И никто из детей даже не задумался, почему Алан ищет их. В конце концов, надо же ему хоть с кем-то играть? Его собственный брат был еще меньше, чем Грегори.
Мальчик вышел из-за огромного дуба, шагая вслед за двумя феями. На нем был берет, кожаные штаны, заправленные в сапоги, и куртка простого зеленого сукна. Однако его рубашка была выткана из белого шелка, а пояс под курткой отделан золотым шитьем.
— Алан! — радостно завизжала Корделия.
Принц вскинул голову, заметил подружку и тоже расплылся в радостной улыбке. Он бросился вперед, феи еле успели отскочить в сторону. Алан обнял Корделию, воскликнув:
— Как здорово, что я вас нашел!
Затем он повернулся к Магнусу и солидно пожал старшему товарищу руку. Подскочивший Джефри дружески пихнул его в плечо, а Алан ответил ему таким крюком слева, что средний Гэллоуглас покатился кувырком. Он тут же вскочил и, пригнувшись, сжав кулаки, ухмыляясь во весь рот, стал медленно подкрадываться к принцу.
— Ну, ну, ну! — Магнус встал между ними.
— Мы же понарошку! — возмущенно запротестовал Джефри.
— Ну да, — кивнул Алан. — Как же еще два воина должны приветствовать друг друга?
— С открытым забралом и вежливым поклоном! Тумаки только будят азарт и портят дружбу!
Джефри приложил ко рту ладонь и издал кукарекающий звук. Магнус строго посмотрел на озорника.
Грегори потянул Алана за руку:
— А где Диармид?
— Дома, с мамой, — объяснил Алан. — Отец и мне приказал сидеть дома, но я не удержался.
— Еще бы, — понимающе кивнул Джефри. — Как тут усидеть, когда назревает судьбоносная битва?
— Вот еще, если бы только это, я бы не ослушался отца.
— Он ведь не только отец, но и твой сюзерен, — согласился Магнус. — И что же случилось, настолько серьезное, что ты ослушался родительского приказа?
— И почему ты искал нас? — перебил Джефри. — Сейчас неподходящее время для игр.
— Да, это так, — кивнул Алан. — Но я не знаю, кого мне еще просить. Я очень боюсь за своего отца.
Неожиданно он стал очень серьезным, почти печальным. В его позе ничего не изменилось, но дети почему-то сразу вспомнили, что перед ними — наследный принц.
— Мы можем немногое, — осторожно заметил Магнус. — Мы ведь еще не ровня нашим родителям.
— Но наши силы — в вашей власти, Ваше Высочество! — торжественно провозгласил Джефри. — А что происходит? Почему твой сир в такой беде?
Алан обвел их взглядом, и его глаза светились благодарностью.
— Бароны поднялись друг против друга, в беспорядке, сцепившись, как пьяные слуги в день праздника Хмельной Лозы. Отец выступил, чтобы усмирить их.
Джефри скорчил рожу, а Магнус спросил:
— А разве их герцоги не сделали ничего, чтобы усмирить своих вассалов?
Алан покачал головой.
— Мне кажется, что сначала они позволят баронам испробовать свои мечи на армии короля, прежде чем двинуться против короля самим.
— А как же их дети? — напомнил Джефри. — Твой отец все еще держит у себя в заложниках наследников двенадцати великих лордов, так ведь?
— Ах, эти великовозрастные недоросли, — Алан поморщился. — Высокородные горлопаны остаются горлопанами. Они только и знают, что хлестать эль, приставать к служанкам и бить друг другу морды по пустякам.
Дети молча кивнули. Они уже давно поняли, что Алан дружески относится к сыновьям лордов лишь отчасти — за неимением лучших друзей.
— Да, герцоги действуют благоразумно, — покачал головой Джефри, — но не мудро.
— Угу, — согласился Алан. — Им представился случай вернуть себе доверие короля, которое они потеряли давным-давно, когда взбунтовались против него... (Это «давным-давно» было тринадцать лет назад). — ...но они им не воспользовались. Нет, отец никогда больше не поверит им, когда победит.
Лицо принца помрачнело, и дети поняли, о чем он думает, даже не читая его мысли — «если отец победит».
— Вне всяких сомнений, твой отец победит! — вскричал Джефри. — Они всего лишь графы и герцоги — король во главе королевской армии шутя одолеет их!
— Да, — кивнул Алан, — но тут еще взбунтовался Шир-Риф.
Дети непонимающе уставились на него. Магнус поморщился:
— Вряд ли Шир-Риф доставит твоему отцу больше хлопот, чем какой-нибудь граф!
— Этот Шир-Риф могущественнее любого графа, — ответил Алан. — Всего за несколько дней он собрал целую армию.
Джефри покосился на Магнуса.
— Значит, это началось еще до того, как наших родителей похитили.
Алан удивленно посмотрел на них.
— Я слышал, что ваши родители пропали, и их исчезновение крайне опечалило Их Величества, — но откуда вы знаете о Шир-Рифе?
— Мы встретили одну крестьянку, которая соблазняла какого-то бедолагу-работника до тех пор, пока он не отправился добровольцем в армию Шир-Рифа, — объяснил Магнус.
— И она чуть не заколдовала Магнуса и Джефри, чтобы и они присоединились к ним, — влез в разговор Грегори.
Джефри густо покраснел и влепил бы Грегори затрещину, если бы Корделия не остановила его руку на замахе:
— Да, да! И они бы с радостью пошли вслед за ней!
— Благодарение Небесам, что этого не случилось! — Алан побледнел при одной мысли об армии Шир-Рифа, в рядах которой состояли бы Магнус и Джефри.
— Благодари лучше Пака — это он развеял шалавьи чары, — заметила Корделия. — Ибо девка была ведьмой!
Тут она повернулась к братьям:
— И нечего так на меня смотреть! Ничего постыдного в том, что вас околдовали, нет!
— Ты права, сестрица, — только и ответил Магнус. Он снова обратился к Алану.
— Но как же неорганизованная толпа крестьян может обеспокоить твоего отца? Они ведь новобранцы, не обученные биться всерьез.
— Они уже сражались с армиями трех графов, и победили, — мрачно ответил принц. — И многие побежденные охотно присоединились к Шир-Рифу. Нет, сейчас его армия столь же велика, как у короля, а кроме этого в тыл отцу заходит объединенная армия пяти графов.
Джефри разинул рот.
— Странно — как же эта графская пятерка объединилась, если совсем недавно графы воевали друг с другом?
— Это и в самом деле странно, — согласился Алан, — но я слышал слова отца. При дворах многих вельмож появились очень странные сенешали, которые ему чрезвычайно не по нраву. Может быть, они и присоветовали своим графам объединиться.
Дети чародея обменялись взглядами.
«Это те самые агенты СПИРТа, о которых говорил отец», — подумал Магнус.
«Да, но он не знал, что они придут под видом сенешалей», — ответил Джефри.
«А может быть, и знал, но не сказал нам», — добавил Грегори.
«Как он мог держать нас в таком неведении о делах государства», — возмущенно подумали все трое.
Джефри поглядел на принца.
— Все равно, этих изменников-графов нечего бояться. Разве что они случайно атакуют все вместе, и в тот самый момент, когда твой отец будет сражаться с этим самым Шир-Рифом.
— Вот этого я как раз и боюсь, — повесил голову Алан.
Грегори кивнул.
— Да, ведь король — это главная преграда на их пути. А после того, как он будет повергнут, мятежные лорды смогут спокойно захватывать новые земли, не боясь ничего.
— Кроме своих герцогов, — мрачно заметил Алан, — и если отец, — он сглотнул ком в горле, — если отец... если его не будет, великие лорды тут же укажут вассалам положенное им место.
— Да, и пойдут воевать друг друга, — нахмурился Магнус, — и разорят нашу прекрасную страну.
— А пока они буду воевать друг с другом, Шир-Риф разделается с ними точно так, как с королем, — добавил Грегори, — нападая на одних, пока те бьются с другими. Когда лорды опомнятся и объединят свои силы против него, армия Шир-Рифа станет слишком сильной, чтобы дать себя победить.
— Дурачье! — воскликнул Магнус. — Как же они не видят — если графы помогут ему сейчас, то потом Шир-Риф разделается с ними со всеми, один за другим по очереди?
Наследник престола уставился на братьев.
— Неужели вы думаете, что он хочет захватить трон?
— Я уверен в этом.
— Но какое он имеет право? Ведь он же низкорожденный, и даже не джентльмен!
— Бунтовщик не видит в этом препятствий, — ответил Магнус. — И для такого, как он, это лишь дополнительная причина, чтобы рваться к трону!
Глаза Алана сузились в негодовании.
— Тогда он подлый раб, который заслуживает четвертования!
Магнус кивнул.
— Да, такой может разодрать нашу страну в клочья. Даже если он взойдет на трон, бароны не перестанут интриговать против него, они никогда не признают за ним легитимных прав на корону, ведь он не королевской крови!
— И простые люди тоже не будут почитать его, — добавила Корделия. — Каждый будет думать: «Он простолюдин и стал королем! Так почему не я?» И бунты пойдут один за другим.
— Неужели наша земля навеки будет разорена войной? — простонал Алан. — Неужели никогда не наступит мир?
— Именно этого хотят настоящие хозяева Шир-Рифа, — ответил малыш Грегори.
— Хозяева? У этого подлого труса есть хозяева?
Гэллоугласы обменялись осторожными взглядами.
— Мы не знаем точно... — замялся Магнус.
— Но вы подозреваете! Нет, ответьте! Молчать о справедливых подозрениях было бы изменой!
— Только если мы не ошибаемся, — вздохнул Магнус. — Но у нас есть повод думать, что этого Шир-Рифа научили недруги нашего отца, которые ищут путь низвергнуть весь Грамарий в пучину хаоса.
Принц нахмурился.
— Ваш отец ни разу не говорил об этом.
«Папа мог и не сказать ему, — мысленно объяснила братьям Корделия. — Он никогда ничего не говорит, пока не уверен».
«Я не сказал бы, что это в самом деле так», — заметил голос Фесса в головах детей чародея.
Но Алан, конечно, его не слышал. Он покачал головой.
— Он не стал бы молчать о таких подозрениях. Хотя я понимаю... Папа сказал бы маме, а она всегда так волнуется о всяческих напастях...
— Это и в самом деле напасть, — согласился Джефри, — и мы сами узнали, что у нашего папы есть еще одни недруги — которые хотят отобрать трон у твоих родителей, и править Грамарием куда суровее, чем они.
Алан снова разинул рот.
— Ну уж точно твой отец должен был рассказать об этом Их Величествам! Он-то знал это наверняка!
— Может быть, он и сказал, — торопливо ответил Магнус, — да твой отец не счел нужным рассказать тебе. Мы ведь еще дети.
— Может, и так, — принц сердито покраснел.
— И вот еще одна загвоздка, — вмешалась Корделия. — Разве прошлой ночью мы не слышали, как один из тех людей назвал Шир-Рифа своим вассалом?
Дети уставились друг на друга.
Грегори кивнул:
— Да, они так говорили.
— Если строго придерживаться фактов, — напомнил им Фесс, — они не говорили этого. Корделия прочла это в мыслях их руководителя. Если не ошибаюсь, точные слова были такими: «Сейчас их мысли прыгнули к Шир-Рифу, он их слуга вот уже много лет, и они приказали ему начинать, как только представится случай...»
Дети не стали спорить. Они знали, что Фесс всегда помнил все, что происходило, в точности. Папа частенько использовал его, как свидетеля в семейных ссорах.
Алан спросил:
— Но как же это может быть? Вы же сами только что сказали, что Шир-Рифа поддерживают люди, которые вообще хотят уничтожить всякую власть?
— Это так, — подтвердил Магнус, — мы и в самом деле так думаем. Что скажете, братья? Может ли он воевать за обе стороны?
— Он не воюет ни за одну! — догадался Джефри. — Он только говорит и тем, и другим, что он их слуга — а на самом деле хитрюга сам за себя!
— Ага! — Алан заразился его энтузиазмом. — Он ведет двойную игру — чтобы столкнуть обе стороны лбами!
Джефри с горящими глазами кивнул.
— Каждый думает, что использует его в своих интересах — а на самом деле он использует их самих, принимая помощь от обеих сторон, и про себя собирается вырвать обоих с корнями, как только дорвется до власти!
— Именно так! — подхватила Корделия. — Он легко обманул тех, кто желает хаоса — он кажется им всего лишь напыщенным дурнем, стремящимся завоевать побольше земли — однако его амбиции столь велики, что он легко мог обмануть и тех, кто желает править нашей землей железной рукой!
— А на самом деле он хочет захватить не просто власть, а трон, и избавиться от короля — не только силой оружия, но обманом и хитростью, — подвел черту Магнус.
Алана передернуло.
— Боюсь, что из такого теста и слеплены короли. Очень злые короли.
— Этот не будет королем, — поклялся Джефри. — Никаким королем не будет.
— Значит, мы нашли нашу Большую Бяку? — чирикнул Грегори, как бы подытоживая.
Глава шестнадцатая
— Нам налево.
Магнус остановился. Единорог, который прискакал как раз тогда, когда Корделии понадобилась его помощь, тоже затормозил, не желая подходить слишком близко к мальчикам. Фесс остановился за спиной Магнуса, который недоуменно поднял бровь.
— Почему, Алан?
Принц сердито покосился на него и пожал плечами.
— Какая разница? Я принц и я так хочу, значит, нам налево.
— Это может быть не самое мудрое решение, — пробормотал Грегори.
— Тебя не спрашивают, — цыкнул Алан. — Если принц говорит, его слова всегда мудры.
— Но может быть, нам сначала нужно разведать, куда идут обе тропинки? — предложила Корделия.
— Зачем? Я принц и этим все сказано!
Джефри этого хватило по горло.
— Прямо и без лишних тонкостей, Ваше Высочество — вы еще не повелеваете, а мы вам пока не подчиняемся.
Принц взбешенно обернулся к Джефри.
— Ты не склонишься перед королевской кровью?
— Склонюсь — да, а подчиняться дурацким приказам не буду.
Алан замахнулся, но Магнус перехватил его кулак.
— Успокойтесь, вы оба! Алан, когда ты вырастешь, я с радостью приму от тебя приказ — но пока я старше, и возраст важнее, чем звание.
— Но я ПРИНЦ!
— А я — Пак! — рявкнул материализовавшийся эльф. — Верховный Чародей и его жена приказали мне следить за детьми в их отсутствие, и если ты хочешь присоединиться к нам — всегда пожалуйста, но ты должен слушаться старших!
Наследник престола принялся ковырять носком сапога землю.
— Даже Робин не заставляет нас идти наугад, если не знает, что лежит впереди, — ласково заметила Корделия.
Алан с благодарностью посмотрел на нее, и на какое-то мгновение его лицо разгладилось, почти до полного идиотизма.
— Как! И ты послушаешься девчонки? — ехидно фыркнул Джефри.
Алан молниеносно обернулся, сжав кулаки и побагровев.
— Слушайся кого угодно, лишь бы не моего среднего братца, — проворчал Магнус.
Принц растерянно захлопал глазами, а затем рассмеялся.
— Ты как всегда прав, Магнус!
Джефри сердито воззрился на обоих, но в этот момент на левой тропинке возникли Осень и Лето, отрицательно мотающие головами.
— На этой тропе нет ничего, кроме одинокой хижины дровосека.
— Как далеко вы зашли? — поинтересовался Пак.
— До самого конца — не дальше мили.
Пак пожал плечами.
— Надеюсь, что Келли найдет то, что нужно.
Зашуршала листва, и из-под нее вынырнула зеленая шляпа, а под ней — Келли.
— Добро пожаловать! — обрадовался Пак. — Что там?
— Ничего, кроме пары-тройки армий, — беззаботно ответил Келли.
— Наконец-то! — вздохнул Магнус.
— Чьих? — продолжал Пак.
— Шир-Рифа, — усмехнулся Келли. — По крайней мере, я так думаю — потому что у них нет флагов, а солдаты без формы. Однако это он, его кони — здоровенные тяжеловесы, только что от сохи, не подходящие для рыцаря.
— А что еще за армии?
— Королевская, но она за холмом, а между ними — пшеничное поле.
— Которому предназначено стать полем битвы, — мечтательно пробормотал Джефри.
— За спиной у короля — река, но через нее два брода. А за рекой — армии пяти графов. У каждого по отдельности — не больше полудюжины рыцарей, и несколько сотен пехотинцев, но все вместе они составляют силу, с которой придется считаться.
— Если они смогут сражаться плечом к плечу, — добавил Джефри.
— Вот так, — Пак повернулся к Алану. — Ну что ж, мы нашли врага. И с этого момента дела могут стать крайне опасными — поэтому мы не можем рисковать присутствующим среди нас наследником престола. Ты отправляешься домой!
Взгляд Пака переместился на Келли.
— А ты пойдешь с принцем и будешь охранять его!
— Нет! — воскликнул Алан.
— Никогда! Ни за что! Нет, вы подумайте, что придумал этот плут! Ты что, хочешь сделать из меня няньку? — взвыл Келли.
— Я, между прочим, уже не младенец, — мрачно покосился на него Алан.
— О да, тебе уже девять, и ты полноправный отрок. Однако ж ты наследник престола!
— Но я младший из братьев!
— Пусть твой отец рискует тобой, а я не буду!
— Но он никогда не берет меня с собой!
— Возьмет, когда будет уверен, что ты стал настоящим бойцом! Но придется подождать, пока тебе не исполнится шестнадцать.
— Ага, это еще семь лет! — вознегодовал Алан.
— И радуйся этим годам, пока можешь, — посоветовал Пак, — а я уж присмотрю, чтобы ты прожил их в целости и сохранности. А теперь — домой, в безопасное место!
— А почему они остаются? — Алан показал на Гэллоугласов.
— Потому что о них забочусь я, и они должны быть рядом с мной. И потому, что у них дома нет родителей, к которым я мог бы их отправить. И не волнуйся — они будут в той же безопасности, что и ты.
— О нет! — простонал Джефри.
— Это нечестно! — заныл Алан.
— Нечестно, зато целые останетесь. Марш к матери!
— Я его не поведу! — возразил Келли. — Мое место здесь, рядом с детьми чародея!
— Твое место там, куда тебя пошлет Хобгоблин! Как, эльф! Или ты оспоришь приказ Короля Эльфов?
— Его здесь нет, — фыркнул Келли.
— Нет, но он поручил этих детей мне, и приказал бы то же, что и я — отведи наследника престола к его родителям!
— Это ты говоришь, а не он, — проворчал Келли, впрочем, менее уверенно.
— Так мне что, его самого попросить? Да нет, мы оба отправимся, для нас, эльфов, это минутное дело. Ну что, побежали?
Келли ответил сердитым взглядом, но промолчал.
Пак не сводил с него глаз, подбоченившись, ожидая.
— Ну ладно, — наконец рявкнул Келли. — Ладно! Как прикажешь!
— О доблестный эльф! — пропел Пак. Он обернулся к Алану. — А ты? Будешь ли и ты столь достойным?
— Что толку отступать? — прорвало наследника престола. — Вы что, хотите, чтобы я бежал перед опасностью?
— Подождешь, пока не подрастешь! Как! Мне опять взывать к Его Эльфийскому Величеству, чтобы он и тебе приказал?
— Он не может! Я принц Грамария!
— А он — король, который по всем законам может повелевать принцем! И сила его не в армиях, а в нем самом, и применить ее можно в один момент! Ну что, ты отправишься домой сам, или мне отправить тебя в цветке лилии?
— Тебе меня не напугать! — гордо ответил Алан, хотя выглядел он куда менее уверенным, чем тон его слов. — Только попробуй — и ты ответишь перед моим отцом за то, что сделал с наследником престола!
Пак побагровел и его голос стал смертельно тихим.
— Так ты пойдешь, или прикажешь послать за королевой?
— Мама в пятидесяти милях отсюда! — проскулил Алан.
— А отец — в полумиле! И ремешок воспитательный при нем.
Алан не выдержал и со вздохом опустил глаза.
— Ладно. Я пойду.
Пак кивнул, не проявив и крохи торжества. Он просто повернулся к Келли и приказал:
— Веди его, эльф. И смотри, чтобы он был со своими родителями еще до рассвета!
* * *
Когда ночь окутала лес, Пак неслышно прошелся между спящими детьми.
— Вставайте! Луна взошла, значит, и вам тоже пора вставать!
Они медленно поднимались, потягивались, позевывали.
— Если честно, я бы всю ночь проспал, — зевнул Джефри.
— На здоровье, — ответил Магнус. — Пак и я сами справимся с Шир-Рифом.
— Нет, нет, — торопливо поправился Джефри. — Я уже встал.
Корделия лежала, свернувшись, под боком у единорога. Она села, сонно заморгала, прижимая к себе Грегори. Как только Грегори принял сидячее положение, его глаза снова закрылись.
— Разбуди малыша Грега, — кивнул Пак. — Когда мы вернемся, вы двое должны быть наготове.
Корделия поцеловала Грегори в лоб и легонько встряхнула, приговаривая:
— Просыпайся, маленький!
Младший братик поднял голову, поморгал и снова закрыл глаза. Сами собой закрылись глаза и у Корделии. Она встряхнула головой и повернулась к Паку.
— Когда вы вернетесь, он уже проснется.
Пак кивнул в ответ.
— Не высовывайтесь. Феи присмотрят за вами.
Потом повернулся к Магнусу и Джефри.
— Ну, в путь. Я уже побывал в палатке Шир-Рифа и еле дождался, пока он закончит перебирать свои бумажки и ляжет спать. Сейчас главный мятежник дрыхнет без задних ног, к тому же я еще добавил сонное заклинание.
Магнус кивнул.
— Ну что ж, в путь!
Пак взял братьев за руки и кивнул. Все трое одновременно исчезли. Воздух с хлопком устремился в опустевшее пространство.
Пара молодых часовых сторожила покой предводителя у шатра Шир-Рифа. Один уже несколько лет служил в отряде Шир-Рифа, а второй был новобранцем, пастухом. Он почтительно присматривался к напарнику-ветерану и даже старался держать вилы так же молодцевато, как и констебль — свою пику.
Внезапно внутри шатра что-то взорвалось. Часовые озадаченно огляделись по сторонам. Послышался вскрик Шир-Рифа, а затем еще один взрыв. Часовые встревоженно поглядели друг на друга, и одновременно кинулись на помощь командиру, столкнувшись у порога.
Они вломились в палатку с оружием наготове, ошалело глядя по сторонам.
— Откинь полог, — рявкнул ветеран.
Пастух повернулся и откинул в сторону полог. Внутрь хлынул лунный свет, ясно осветивший пустую койку Шир-Рифа.
А в тишине леса с грохотом возникли двое мальчишек, держащих за руки и ноги взрослого мужчину. Один отпустил его ноги, и мужчина с трудом поднялся, вырываясь из рук мальчиков.
— Ведьмовство! Подлые гномы, как...
И осекся, глядя на крошечную фигурку, грозно возникшую перед ним. Ростом не выше колена, и с каменным лицом.
— Ты, который понатыкал у каждой двери Хладное Железо, ты, который никогда не оставлял молока в блюдце для домовых, взгляни же на меня! Пред тобой Пак!
Шир-Риф замолк, остолбенел, и как раз в этот момент Корделия впилась взглядом в посох, лежавший в траве. Посох подскочил вверх и треснул Шир-Рифа по макушке. Тот рухнул, как подрубленный ствол.
Шир-Риф очнулся и поморщился. Голова раскалывалась от боли. Он попробовал сесть, но не смог даже поднять рук. Неожиданно запаниковав, он дернулся, попытался пошевелить ногами и обнаружил, что они прочно связаны вместе, а руки плотно прикручены к туловищу. Тяжело дыша и выпучив глаза, он огляделся кругом и увидел четырех детей разного возраста и пола, уставившихся на него. Сзади шевельнулась тень, в которой он узнал огромную черную лошадь с горящими, как угли, глазами. Мурашки побежали у него по спине.
Рядом с лошадью что-то такое же продолговатое и массивное шагнуло под лучи лунного света, и Шир-Риф увидел серебристую голову, увенчанную длинным прямым рогом, торчащим прямо изо лба — и этот рог был направлен прямо на него. Мурашки переползли на живот и превратили страх в ужас.
— Посмотри вниз, — посоветовал чей-то бас.
Шир-Риф посмотрел и совсем застыл. Перед ним стоял полуторафутовый эльф с налитыми яростью глазами.
— Великая честь для тебя, — грянул человечек. — Немногие смертные удостоились видеть Пака!
Шир-Риф засопел, выкатив глаза. Он отчаянно пытался собраться с мыслями.
— Мы знаем, кто ты, — начал Пак. — Ты Реджинальд, сын Тюрко, который был сквайром сэра Бартолема — и ты тоже зовешь себя сквайром, хотя не носил за рыцарем доспехи и не расчесывал гриву его коня.
При этих словах средний мальчик встрепенулся, затем вперил в Шир-Рифа еще более сердитый взгляд.
Шир-Риф кивнул, пытаясь собраться с духом. Он проглотил комок и ответил:
— Да, это я, — затем сглотнул еще раз и добавил: — Так значит, не врала кормилица, и Волшебный Народец существует не только в сказках?
— Так же, как и ты, хотя у нас в голове куда больше здравого смысла, — с сарказмом отозвался Пак. — Мы не выставляем себя напоказ, хвастая своей властью направо и налево перед другими мужчинами или перед женщинами, как ты.
Реджинальд побагровел. И явно обрадовался пришедшему гневу — это помогло ему собраться с силами.
Пак кивнул на детей, стоящих у него за спиной.
— В твоих глазах я вижу, что ты считаешь этих детей не стоящими внимания. Ты глуп, ибо они — дети Верховного Чародея.
Реджинальд замер, переводя взгляд с одного детского личика на другое.
Пак кивнул.
— Да, у тебя есть повод их опасаться. Они не смилуются над человеком, который похитил их родителей.
— Это не я! — вскрикнул Реджинальд. — Кто вам сказал такое? Это наглая ложь!
Собственно говоря, так оно и было — он только поговорил с этими тощими стариками с худыми вытянутыми лицами и бешено горящими глазами. Он жаловался на короля-тирана, на герцога Тюдора, тоже тирана, и даже на графа Гленна, тирана. Он признался, что считает всех вельмож тиранами, и поклялся в желании уничтожить их всех для того лишь, чтобы люди жили свободной жизнью, и никто бы не притеснял сирых и убогих. Странные старцы усмехнулись, их глаза сверкали. Они обещали ему помочь, чем могут — в конце концов, они ведь явно были волшебниками и обладали странной магией, о которой и не ведали местные ведьмы. И потому он попросил их похитить Верховного Чародея и его жену, которые могли вмешаться и не дать осуществиться планам освободителя угнетенных.
Все это промелькнуло у него в голове, пока он смотрел на эльфа и стоящих у него за спиной детей Верховного Чародея, чьи взоры с каждой минутой становились все злее и злее. Он свалял дурака, ему надо было просить могущественных старцев, чтобы они заодно прихватили и детей...
Шир-Риф не позволил этим воспоминаниям отразиться на лице. Он только гордо повторил:
— Я не похищал Верховного Чародея!
Но дети не поверили его словам, он понял это по глазам. Сердце мятежника ушло в пятки, он вспомнил, что они — хоть и юные, но все-таки чародеи, и значит, могут читать чужие мысли.
— Это не правда! — взвизгнул он, но эльф только покачал головой.
— Мы и без тебя узнали то, о чем ты только что думал. Кто научил тебя стремиться к завоеваниям? Другие волшебники, которые бродят вокруг, одетые крестьянами, и плачутся людям о своих несчастьях? Или ты додумался до этого сам?
— Ложь, это все гнусные наветы, — задыхался Реджинальд. — Я только хотел навести прядок в своем родном шире! А когда увидел, что все герцогство Тюдор кишмя кишит бандитами, я выступил против них!
Он отчаянно пытался не вспоминать тех оборванных, страшных нищих, которые приходили к нему, когда в бытность еще вассалом герцога он твердой рукой поддерживал порядок. Держать в узде крестьян не требовало много сил — тут случайный воришка, там пьянчужка, хвативший лишку на празднике, и розданных плетей хватало, чтобы верно отрабатывать королевское серебро и безбедно жить в большом каменном доме. Но эти подложные крестьяне с горящими глазами убедили его в том, что он может достичь большего, все герцогство... может быть, даже все королевство! Он вполне способен победить короля с помощью этого дурачья, этих графов! А вернее, с помощью этих волшебников, тех, кто говорил, что их карта никогда не бывает бита, ведь СПИРТ правит умами темных мужиков — они клялись, что смогут убедить отдельных графов напасть на короля с тыла. На мгновение в нем зашевелился страх — а что, если они обманут и не нападут? Что, если он атакует короля, и окажется с ним один на один?
Но Шир-Риф подавил страх. Не было нужды бояться — волшебники обещали, что он победит. И те, смахивающие на крестьян, и другие, не подверженные превозносить СПИРТ, как панацею от всех бед и горестей.
— Разве ты не знал, что на стороне короля вся мощь Волшебного Народца, — рыкнул Пак. — Магия всех ведьм и чародеев короля! Даже стоящие пред тобой несмышленыши — могучая сила. Будь уверен, если ты сразишься с Его Величеством, то потерпишь тяжелейшее поражение.
На мгновение паника вновь охватила Реджинальда. Может быть, эльф и в самом деле говорит правду? Но бунтовщик заставил себя успокоиться — Пак явно пытается напугать, нарушить его уверенность в борьбе за правое дело! Но Реджинальд не поддастся. Реджинальд сразится с королем и повергнет гнилой трон — оплот всех реакционных сил Грамария. Нет, он не примет титул «диктатора», как хотят того крестьянские колдуны, и не станет устраивать эту странную систему, в которой чиновники суют нос в каждую щель сельского уклада жизни. И не станет добивать вельмож, чтобы слуги и крепостные разбежались, как того хотят другие волшебники. Нет, он сам займет вакантное место на троне!
— Ты хочешь основать собственную династию, — Пак заглянул прямо в глаза Реджинальда, и Шир-Риф почувствовал, что жгущий взгляд проникает в самые сокровенные уголки его души. — Ты хочешь зачать детей, которые приняли бы корону из твоих рук, когда придет срок умирать!
— Нет! — вскричал Реджинальд. — Все ложь, ложь, ни слова правды!
Увы, это была правда — каждое слово. Пак посмотрел на детей.
— Вы слышали его мысли — он рвется к власти. Однако ему не хватает для этого ни разума, ни силы.
Потом эльф снова повернулся к Шир-Рифу.
— Кончится тем, что ты окажешься на поводке у проСПИРТованных волшебников! Потому что от таких бредней, как у тебя в голове, кружится голова, как от похмелья, и рождается анархия.
Шир-Риф посмотрел в глаза Пака и понял, что окружающие слышали каждую его мысль, и даже те, что он так старался подавить. Он прочел у них на лицах свою судьбу, и сердце его ушло в пятки.
— Что будем с ним делать? — прошептал Магнус.
Загорелый локоть врезался ему в лицо, и перед глазами заплясало острие ножа.