Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мой сын маг (Маг - 5)

ModernLib.Net / Сташеф Кристофер / Мой сын маг (Маг - 5) - Чтение (стр. 3)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанр:

 

 


      Или все же должна была сработать?
      Мэт попробовал еще раз. На этот раз вышло получше: он почувствовал, как около него сгущаются магические силы. Но поля не образовалось. Мэт попробовал снова. И вновь собрались магические силы, начало образовываться поле...
      И вдруг все исчезло - так мотор, только-только заработав, вдруг берет да и глохнет. Мэт стоял опустошенный, усталый. Ему казалось, что земля ушла у него из-под ног и он словно повис в воздухе. Полная пропажа магического поля никак не зависела от того, сколько раз Мэт прочтет заклинание, не зависела и от природы его родного, немагического мира. Если магия здесь в принципе работала, поле должно было продолжать концентрироваться, становясь все плотнее и плотнее с каждым чтением стихотворения, и в конце концов он, изможденный, но в полном здравии, должен был перенестись в Меровенс. Но поле вырубилось, словно кто-то нажал на рычажок выключателя. Какой-то враг отключил магическое поле и решил запереть Мэта здесь, на родине.
      Мэт опустился на колени, прислонился спиной к стенке, обхватил голову руками и задумался. Теперь, вспоминая, каким образом переместился сюда, он поражался тому, насколько все получилось легко. Произошло ли это потому, что здесь он родился и вырос и был физической частицей этого мира? При мысли о том, что он принадлежит миру, где всегда был неудачником, Мэта передернуло.
      "Нет, - поправил он себя, - я не был неудачником, я просто чувствовал себя таковым". В детстве "удачниками" были Лайэм, Люк и Чой - наркоманы и тупицы, которые теперь перебивались случайными заработками и воровством. Этим суждено было загнуться там, где они родились, вот только жизнь в городке становилась с каждым годом все более мерзкой. А Мэт, над которым его обидчики всю дорогу измывались, вырос и поступил в университет и трудился над докторской. Даже если бы он остался здесь, в этом мире, все равно его бы ждала лучшая участь, чем этих панков, возомнивших себя победителями.
      А может, они и были победителями? Может быть, сейчас в Мэте просто говорила детская мстительность? На самом! деле местные девчонки отворачивались от него и вились около Лайэма и Луко, но теперь-то, теперь кто на них клюнет?
      Да и что толку думать об этом? Мэт был женат на женщине, которая дала бы всем здешним красоткам сто очков форы - на настоящей принцессе, ставшей настоящей королевой, - в мире, где таланты и звания сделали Мэта победителем.
      И он должен вернуться в тот мир, Мэт поднял голову, огляделся и понял, что положение это весьма уязвимо. На счастье, в туннеле по-прежнему было тихо и пусто, но со стороны вокзала слышались чьи-то шаги. Мэт опустил голову, но глубоко задумываться не стал.
      Стоило погрузиться в медитацию - и запросто можно было подпустить к себе врагов.
      - Что-нибудь случилось, молодой человек? Мэт вздрогнул. Рядом с ним стоял пожилой мужчина в сером костюме-"тройке", с шелковым галстуком. Он заботливо смотрел на Мэта. Мужчина был стройный, с прямым носом, усами и острой бородкой.
      Глаза у него были добрые. Мэт встал и через силу улыбнулся:
      - Да нет, все в порядке, я просто устал немного.
      - Да нет, как я посмотрю, молодой человек, вы чем-то сильно озабочены, возразил пожилой мужчина. - Наверное, я бы смог вам помочь.
      Мэт пожал плечами. Он чувствовал себя неловко. Конечно, намерения у незнакомца самые добрые, но вообще-то Тот ему здорово мешал. Правда, он искренне желал помочь, поэтому Мэт просто обязан был вести себя вежливо.
      - Видите ли... я просто думаю над тем, как мне добраться домой.
      - О! - радостно воскликнул пожилой незнакомец. - Если дело только в этом... - Он улыбнулся, и рука его Скользнула во внутренний карман пиджака.
      - Нет-нет, не стоит. Деньги тут ни при чем! - Мэт знаком попросил незнакомца убрать бумажник. - Я не сумею добраться домой, купив билет на поезд.
      - Не сможете? Но... - Незнакомец обернулся в сторону вокзала.
      - Почему я здесь, в туннеле, хотите спросить? - Мэт выдавил из себя улыбку. - Просто хорошее место для того, чтобы побыть в одиночестве, подумать.
      - Порой размышлять легче во время разговора. - Пожилой мужчина сочувственно покачал головой. - Итак, если не на поезде, то как же вы доберетесь домой?
      - Вот как раз это я и стараюсь понять, - ответил Мэт, судорожно подбирая слова, чтобы удовлетворить любопытство старикана. - Понимаете, я издалека, и тут надо целую систему разработать.
      - А, понятно. Бюрократия? - Незнакомец просиял. - В этом деле я специалист. Найробус, к вашим услугам. И он протянул Мэту затянутую перчаткой руку.
      - Мэт Мэнтрел.
      Мэт пожал руку Найробуса. Почему-то он с каждой секундой все больше и больше располагался к новому знакомому.
      - Ну, так что у вас стряслось, мистер Мэнтрел? Паспорт потеряли?
      - Скорее мне отказывают во въездной визе, - медленно проговорил Мэт.
      Найробус нахмурился:
      - А поточнее нельзя?
      - Можно, но чисто гипотетически. - Мэта тянуло к этому пожилому человеку, ему хотелось с кем-то поговорить. - Может быть, вы и правы, может быть, разговор с вами мне поможет. Но, увы, я могу попробовать объяснить вам мои проблемы только метафорически. Настоящее же положение дел таково, что в него с трудом можно поверить.
      - А вы все-таки попробуйте. - Найробус улыбнулся и махнул рукой в сторону вокзала. - Может, все-таки присядем где-нибудь? Это местечко не слишком располагает к размышлениям и беседе.
      - Вы правы, - согласился Мэт и зашагал рядом с Найробусом к вокзалу. Только... мне бы не хотелось, чтобы вы пропустили свой поезд.
      - У меня уйма времени - я пришел с запасом. Ну, давайте, молодой человек, выкладывайте ваши метафоры... Скажите, а сюда вам было так же трудно добраться, как теперь домой?
      - Нет, наоборот, очень легко. - Мэт остановился и нахмурился. - Пожалуй, даже слишком легко.
      - Вот именно! - Найробус опустился на скамейку и пригласил Мэта сесть рядом. - Наверное, вам и в голову не пришло, что могут возникнуть какие-то сложности, верно?
      Мэт сел, рассеянно посмотрел на железнодорожное полотно и обшарпанный мост.
      - Я вообще ни о чем тогда не думал. Это было что-то вроде инерции.
      - Инерции? - нахмурил брови Найробус.
      - Ну да, инерции, - кивнул Мэт и набрал в легкие побольше воздуха. - Ну вот вам первая метафора - магия. Скажем так: я переместился в другую страну с помощью заклинания.
      - Магическая транспортировка? - улыбнулся Найробус. - Как удобно! Ни тебе паспортов, ни таможен - да, это было бы здорово. Я понял вашу метафору, молодой человек.
      Мэт усмехнулся. Нет, старик ему положительно нравился. Если у него такое богатое воображение, значит, он и вправду способен что-то понять.
      - Так вот, - продолжал Мэт, - представьте себе, что какой-то волшебник машет волшебной палочкой - и я в мгновение ока оказываюсь во Франции, но сделать это ему трудно, потому что я - часть Америки, мое место здесь, и для моего переноса нужна уйма магической энергии.
      - А вы, стало быть, боретесь с магической инерцией? - Найробус в восторге хлопнул в ладоши. - Вы по инерции остаетесь в мире, где родились! Магическая физика - какое удивительное понятие! Значит, когда вы возвратились сюда, вас не удивило, что для этого не потребовалось значительных усилий - инерция вас как бы притянула сюда.
      - Да, словно на резинке притянула, это точно, - усмехнулся Мэт.
      - А теперь вам кажется, что ваше возвращение было слишком легким, напомнил ему Найробус. - И что же вы подозреваете? Что вам мешает не магическая инерция, а вражеский колдун?
      У Мэта внутри все похолодело.
      - Даже вы догадались.
      - А не может ли вражеский колдун использовать вашу же магическую инерцию против вас?
      Мэт поднял голову и широко открыл глаза:
      - Да, конечно, может! Этот гипотетический колдун способен увеличить мою магическую инерцию, и теперь мне недостаточно силы того стихотворения, что некогда перенесло меня в Меровенс.
      - В Меровенс? - нахмурившись, переспросил Найробус.
      - Во Францию, - поправил себя Мэт.
      - Ну не важно, как там это называется, - улыбнулся Найробус. - Я понял, откуда это название - "Меровингская провинция". Но почему инерция? Почему бы просто не предположить, что вражеский маг установил какой-то барьер, который не пускает вас в этот ваш... гм-м-м... Меровенс?
      От страха Мэту даже трудно стало дышать - что же этот безвестный колдун намеревается сотворить с Алисандой и ее королевством? Лучше не думать об этом.
      Мэт сосредоточился, пытаясь не выглядеть законченным психом.
      - Да, пожалуй, так все гораздо проще. Значит, мне нужно придумать, как преодолеть этот магический барьер.
      - Ну или если вам больше нравится понятие инерции - как преодолеть инерцию, - заключил Найробус. - Должен быть какой-то способ, каким этого можно было бы добиться. Весь вопрос в том, что это за способ. Может быть, снова обратиться к физическим понятиям?
      - Только в том объеме, в котором я постиг эту науку в старших классах, признался Мэт. И ему на память пришел график противодействующих сил. - Все дело в энергии. Что бы ни отталкивало меня от Меровенса - стена, инерция или чья-то сила, - мне просто нужно применить другую силу, способную преодолеть все это, и каким-то образом пробиться туда.
      - То есть нужен достаточно длинный рычаг, способный переместить вас из одного мира в другой, и плечо, на которое бы этот рычаг опирался, - согласно законам Архимеда?
      - Вот-вот, - кивнул Мэт. Его вдруг охватило чувство полного отчаяния. - Но что за рычаг - вот вопрос? Какая точка опоры? Чтобы что-то столкнуть с места допустим, пианино, которое ты хочешь задвинуть в кузов грузовика, ты покрепче упираешься ногами в землю. Но во что упереться, если собираешься применить магическую силу?
      - Вероятно, вы избрали неверную аналогию, - предположил Найробус. - Может быть, тут нужна не точка опоры, а якорь..
      - Верно! - Мэт просиял. - И если я вместе с якорем смогу перебросить кому-нибудь в Меровенсе магический трос, этот кто-то смог бы меня вытянуть отсюда или по крайней мере подтянуть немного, и тогда моих собственных сил хватит на преодоление инерции.
      - Блестящая мысль! - воскликнул Найробус. - Но ваш "якорь" и сам должен быть волшебником. Кто из ваших знакомых мог бы вам помочь?
      - О, с этим никаких проблем - Савл, конечно. Знахарь! Ему знаком и тот мир, и этот - он, как и я, родился здесь, но в Меровенсе он чувствует себя счастливее, потому что там он на своем месте!
      - Как и вы, - еле слышно пробормотал Найробус.
      - Верно... Что вы сказали? - всполошился Мэт.
      - Да, вы придумали поистине замечательную метафору. - Незнакомец сидел и задумчиво смотрел в одну точку. Затем он небрежно повертел в воздухе рукой: Продолжайте, пожалуйста. Если я вас правильно понял, вы должны установить некий контакт с этим... знахарем?
      - Да. Если он узнает о том, что происходит, он сможет стать моим якорем. Мэт нахмурился. - Сможет, если все дело только в том, чтобы преодолеть магическую инерцию или пробиться через заколдованную стену.
      - А что же еще может быть?
      - Знаете, теперь мне кажется... - тихо и медленно проговорил Мэт, помнится, вокруг меня собрались магические силы, но затем резко исчезли - так, словно кто-то отключил их нарочно!
      - Правда?
      Мэт придирчиво посмотрел на Найробуса:
      - Надеюсь, вы не психиатр? Найробус улыбнулся и поднял руки вверх"
      - Не виновен, - сказал он.
      - Но кто-то виновен. Какой-то колдун хочет задержать меня здесь и не спускает с меня своего колдовского взора. Он только и ждал того мгновения, когда я захочу вернуться домой, и тут же принялся мешать моим заклинаниям мешать своими собственными.
      Найробус печально покачал головой:
      - Если бы я был психиатром...
      - Не волнуйтесь, я же все это чисто гипотетически говорю...
      - Вы меня успокоили. Но, молодой человек, как вы думаете - неужели ваш гипотетический колдун способен все время следить за вами и не спускать с вас глаз?
      Мэт уловил в вопросе Найробуса еще один, незаданный вопрос. "Неужели вы правда думаете, что вы - такая важная шишка?" Что ж, он знал, что в Меровенсе это так, и не стоит себя недооценивать.
      - Хорошо подмечено, - усмехнулся Мэт. - Если он хочет от меня избавиться, то это потому, что я для него - помеха.
      - Но не мог ли он послать для наблюдения за вами какого-нибудь своего приспешника?
      - Мог бы, наверное, - протянул Мэт. - Но с какой стати этому приспешнику позволять мне вообще выстраивать хоть какое-то магическое поле? Почему он мне не помешал сразу? С его стороны резоннее было бы стать у меня на пути сразу же, как только я подумал о возвращении домой?
      - В смысле - захлопнуть дверь у вас перед носом? - нахмурился Найробус. А вдруг у него на это была, так сказать, кишка тонка, и он вынужден был связаться с хозяином?
      - Может, и так, - кивнул Мэт. - Или этот приспешник колдуна - не человек.
      Найробус испуганно уставился на Мэта:
      - Надеюсь, вы не имеете в виду какое-нибудь жуткое чудовище?
      - Нет. Просто я еще больше сгустил метафорические краски. До сих пор шла пристрелка. Попробуйте на минуточку представить себе все происходящее в рамках компьютерного программирования. Например, что-то вроде антивирусной программы.
      - Что ж, это не исключено, - кивнул Найробус. - Но знакомо ли компьютерное программирование вашему гипотетическому колдуну?
      - Почему бы и нет? - пожал плечами Мэт. - В конце концов он - моя гипотеза, и я могу заставить его размышлять так, как мне того хочется.
      Найробус несколько мгновений удивленно смотрел на Мэта, а потом весело расхохотался.
      Мэт усмехнулся. Этот человек нравился ему все больше и больше.
      - Следовательно, встает вопрос: с чем я имею дело - с человеком или с заклинанием?
      - А вы бы что предпочли?
      - Пожалуй, заклинание, - задумчиво проговорил Мэт. - Заклинание проще побороть, чем самого колдуна, который способен наговорить новое заклинание в том случае, если я ликвидирую первое.
      - Понятно. Тем более что если вы имеете дело с помощником колдуна, тот успеет обратиться к своему хозяину, а уж он-то обрушит на вас поистине несокрушимую силу, - понимающе кивнул Найробус. - В любом случае вам нужно собрать достаточно энергии, чтобы преодолеть либо мешающую вам силу, либо магическую инерцию.
      - Точно, - улыбнулся Мэт. Найробус загадочно усмехнулся в ответ:
      - Но у меня такое чувство, что вы этим не слишком озабочены.
      - Не слишком, - согласился Мэт. - Просто я знаю источник необходимой мне энергии.
      - Правда?
      - Да. Это святой покровитель Меровенса - в том случае, конечно, если он хочет, чтобы я туда возвратился.
      - Понятно.
      По лицу Найробуса пробежала тень, но он все же заставил себя улыбнуться.
      Тут уж Мэту стало забавно.
      - Вы не верите в святых? Да не переживайте, это ведь всего лишь метафора, образ.
      - Ну да, и вдобавок гипотеза. - Казалось, эта мысль приободрила Найробуса. - Ну что я могу сказать? По-моему, вы уже продумали способ своего возвращения во всех деталях?
      Мэт несколько секунд не сводил глаз с пожилого джентльмена, потом уставился в одну точку перед собой, сопоставляя и собирая воедино все, о чем они только что говорили.
      - Верно, продумал.
      - Рад это слышать. - Найробус встал со скамейки и похлопал Мэта по плечу.
      - Приятно видеть, что вы приободрились.
      - Спасибо.
      Мэт благодарно улыбнулся Найробусу, гадая, как же ему теперь избавиться от этого приятного собеседника, чтобы поскорее приняться за дело.
      Найробус посмотрел на часы:
      - У меня еще пятнадцать минут до поезда. Мне нужно принять кое-какие меры, чтобы не пришлось возвращаться в город.
      - Принять меры? - непонимающе переспросил Мэт, но тут же вспомнил, что пригородные электрички не оборудованы туалетами. - А-а-а, понятно. У вас, наверное, не будет времени, чтобы пересесть на пассажирский поезд.
      - Это точно. - Найробус тепло улыбнулся Мэту. - Молодой, а какой понятливый. Ну что ж, увидимся минут через десять. - Он отвернулся, собираясь уходить, но вдруг обернулся и, лукаво сверкнув глазами, добавил:
      - А может, и не увидимся.
      - Ну, это образно говоря, - усмехнулся Мэт.
      - Или в том случае, если ваши аллегории унесут вас туда, куда вы собрались. - Найробус помахал Мэту рукой. - Удачной дороги, молодой человек.
      Или лучше было бы пожелать вам bon vojage? (приятного путешествия фр.) - В любом случае - спасибо. - Мэт пожал Найробусу руку и проводил глазами своего случайного знакомого. Тот быстро завернул за угол вокзала и отправился к ближайшей кафешке. Жалко, что сам вокзальчик был закрыт - его открывали только в час "пик". А у Найробуса-то точно положение было пиковое.
      Затем Мэт огляделся и только тут заметил, что уже вечерело. Вечерело!
      Сколько же недель пролетело в Меровенсе, покуда он болтал с Найробусом?
      Конечно, особого выбора у него не было, и все же - надо было так опростоволоситься!
      Вот-вот мог начаться час "пик". Электрички пойдут одна за другой, по туннелю повалит народ. Видимо, лучше было найти другое укромное местечко.
      Но времени не оставалось. Мэт поспешил прочь, всей душой надеясь, что успеет перебраться в Меровенс до прибытия электрички в 4:15. Мэт нырнул под мостик, встал так, чтобы металлические конструкции не располагались прямо над ним - как-никак Холодное Железо... мысленно представил лицо Савла и негромко проговорил:
      Девять-один-один!
      Помощь срочно нужна.
      Я не могу пройти
      Пространства и времена.
      Савл, друг дорогой,
      Скорей на помощь явись!
      Слышишь ли голос мой?
      Молю тебя, отзовись!
      Конечно, стишок получился так себе, но главное - в нем содержался номер Службы спасения, этот номер в свое время Савл сообщил сэру Ги на случай крайней необходимости, а уж если сейчас был не такой случай, то что же тогда вообще считать крайней необходимостью? Мэт вновь почувствовал, как вокруг него концентрируются магические силы, но как же они были слабы, как тихи! Мэт затаил дыхание и стал прислушиваться - и не только ушами, но и всем своим существом.
      Ничего! Лишь ветерок, гуляя по пустому туннелю, доносил до Мэта приглушенный гул с главной улицы.
      В отчаянии Мэт закрыл руками уши, стараясь избавиться даже от этого приглушенного шума, дабы не пропустить голос, который мог прозвучать у него в сознании, - но, увы, он добился обратного: уличный шум усилился за счет эффекта, который получается, когда к уху прикладывают извилистую морскую раковину и "слушают море"... Мэт с яростным упрямством прислушивался, пытаясь различить сквозь все эти посвистывания и шипения голос Савла.
      А потом заревел, загрохотал товарняк.
      Мэт громко застонал, но не услышал даже собственного голоса. Если Савл ответил ему именно сейчас, он ни за что не расслышал бы голоса друга из-за жуткого грохота колес на стыках.
      Но тут Мэт осознал, что грохот у него над головой каким-то образом изменился, что из него прорываются слова. И чем старательнее Мэт сосредоточивался, тем отчетливее звучали слова.
      - ....где тебя черти носят? Она уже с ума сходит! Мэт без труда представил себе разгневанную жену.
      - Я заблудился, ответил он другу - так громко, как только мог. - Вытащи меня! Закрепи меня, удержи в своем сознании!
      С секунду Савл не отзывался. У Мэта сердце ушло в пятки - он решил, что все пропало. Но тут голос мага-целителя прорвался вновь, и на этот раз решимость смешалась и нем с гневом.
      - Понял тебя. Держу! Трогай!
      - Спасибо, - пробормотал Мэт. - Он всем сердцем надеялся, что ему это удастся. И еще он надеялся, что грохот товарняка заглушит его слова и его не услышит какой-нибудь случайный прохожий.
      Мэт негромко проговорил:
      Монкер святой, властителей властитель,
      Меровенса всегдашний покровитель!
      Узри меня, стремящегося к дому,
      К тебе взываю - магу и святому!
      Придай мне сил и помоги в дороге,
      Хочу стоять я на родном пороге!
      Магическое поле явно окрепло, и на миг к Мэту вернулась надежда. Но тут же по его силовому полю, словно тяжелый молот, ударили силы противоборствующие, и Мэту показалось, что его магическое поле расплескалось словно вода из разбитой бутылки. Мэт стоял на месте в полном отчаянии. Голову его сковала свирепая боль, перед глазами плыло. Он прислонился к грубо оштукатуренной стене туннеля, гадая, отчего так шумит в ушах - от грохота товарняка или от того, что у него в мозгу полопались сосуды.
      Грохот утих, и Мэту снова стал слышен приглушенный гул с главной улицы.
      Мэт глубоко вздохнул, встряхнулся и стал соображать, что же произошло.
      Казалось, будто вражеский колдун лично наблюдал за Мэтом, как будто знал, видел, что Мэт должен произнести очередное заклинание, и только ждал момента, чтобы нанести ответный удар. Не как? Откуда ему знать? Найробус. Мэт тупо уставился в одну точку. Этот добряк? Интеллигентный пожилой джентльмен?
      Типичный городской житель двадцатого века? Как он мог быть агентом средневекового колдуна? Просто у Мэта разыгралось воображение.
      Но, с другой стороны, он так поспешно удалился. Чего он искал? Туалет или возможность что-то сообщить в Меровенс? А ведь его ничуть не удивили "метафоры"
      Мэта. Ну хорошо, самому Мэту казалось, что он разговаривает с понимающим человеком, но почему же тогда этому понимающему человеку не пришло в голову, что у Мэта поехала крыша?
      Возможно, потому, что этот понимающий человек знал, что Меровенс реален!
      Мэт взял себя в руки. Похоже, он стал-таки параноиком. До чего дошел взялся винить симпатичного старикана В своих собственных промашках. Мэт снова прислонился к пене, мысли его метались, искали путь, с помощью которого можно было бы как-то обойти магическую стену... В обход!
      Мэт выпрямился, обрадованный новым лучиком надежды. В обход! Если бы ему удалось обойти того магического дозорного, которого выставили следить за его приближением, если бы он смог найти канал связи между мирами, он бы обрел столь необходимую силу, чтобы пробиться домой. Возможно, он бы вернулся домой через этот канал, совершив нечто вроде магического маневра! И такой путь у Мэта был.
      Король-Паук! Он жил в обоих мирах, и не только в них. Причем, если бы Мэту удалось найти такой обходной путь, ему бы не потребовалось энергии больше той, которой бы по обеспечил святой Монкер через Савла. Мэт подумал о Савле и ощутил ответ. Итак, Савл держит его магическим канатом и служит для него "якорем".
      Святой Монкер слышит его, а стало быть, он уже почти что дома.
      Мэт поискал глазами паучью сеть и совсем не удивился, когда обнаружил таковую - вряд ли в этот туннель кто-то часто наведывался со шваброй. Может, тут и подметали время от времени, но вот на потолок уж точно глядели крайне редко.
      А вот Мэт поглядел. Уставившись на маленькую черную точку посередине паутины, он проговорил нараспев:
      Услышь меня, Король-Паук!
      Избавь меня от этих мук!
      Найди мне путь среди миров,
      Чтоб я раз-два - и был таков!
      Воздух вокруг Мэта сразу сгустился, словно перед грозой. Кто-то где-то работал на Мэта. Он набрал в легкие побольше воздуха:
      Lalinga wogreus marwold reiger
      Athelstrigen marx alupta
      Harleng krimorg barlow steiger ...
      Сердце Мэта радостно затрепетало слова вновь начали обретать смысл.
      Это время не твое,
      Это место не твое...
      В мире слабом честь и слава
      Поросли давно быльем...
      Ты припомни старый миф
      И откроешь гордый мир.
      Позовут тебя герои
      И на подвиг, и на пир.
      Пусть гудит глагол времен
      И несет металла звон
      Через время и пространство,
      В новый мир, сквозь явь и сон!
      Наконец Мэт почувствовал ту силу магического поля, какая ему была нужна.
      Казалось, словно святой из другого мира все сильнее подтягивает Мэта к себе - и его тело, и его душу. Правда, Мэт ощущал и противоборствующие силы, но их словно отталкивала какая-то стена. У Мэта закружилась голова, потемнело в глазах...
      Глава 4
      Желудок Мэта предпринял отчаянную попытку выскочить наружу через пищевод.
      Мэт пытался побороть это ощущение, убеждая себя в том, что на самом деле он вовсе не падает, а просто находится в состоянии невесомости, но поверить в это было трудно - ведь он не видел ничего, кроме дикой смены цветов вокруг себя.
      Цвета разлетались на мириады крошечных частиц, смешивались между собой и обволакивали Мэта грязновато-белым туманом. Желудок упрямствовал, продолжал бунтовать. Тело явно пугалось того, что эта бездна бесконечна, бездонна.
      Но вот его руки и бока коснулись чего-то твердого, Мэт ощутил сильнейшую боль, и тошнота отступила. Цвета заняли свои места, превратились в серый камень стен и синюю ткань джинсов Савла. Савл опустился на колени рядом с Мэтом.
      - Эй, старина, ты в порядке?
      - Неплохая... тренировка, - выдавил Мэт.
      - Неплохая тренировка? - переспросил Савл. - понятно, приземлился на бок, как я тебя учил. Добро пожаловать домой!
      - С-спасибо, - прошептал Мэт, закрыл глаза и, прежде чем потерять сознание, успел мысленно возблагодарить святого Монкера.
      Через час он уже чувствовал себя намного лучше. Этим он скорее всего был обязан тому, что переоделся в дублет и лосины, да и травяной настой, которым напоил его Савл, сыграл свою роль. Все это время Савл стоял рядом с Мэтом, Наблюдая за тем, чтобы тот каждые несколько секунд делал по глотку.
      Наконец, усевшись напротив Мэта и придирчиво осмотрен его, Савл сказал:
      - Ну что ж, пожалуй, тебе и вправду получше, Мэт сделал еще один глоток.
      - Когда это, интересно, ты успел стать доктором?
      - Когда уяснил, что люди меня таковым считают, - усмехнулся Савл. - Я изучал приемы шаманского камлания параллельно с травами. - Обернувшись к Алисанде, Савл заметил:
      - Пожалуй, он почти готов к исполнению своих обязанностей.
      - Хвала Небесам! - Алисанда крепко сжимала руку Мэта. Она не отпускала ее даже тогда, когда помогала ему переодеваться. Но и теперь голос ее дрожал она все никак не могла прийти в себя после рассказа Мэта о том, что с ним стряслось. Рассказ получился сбивчивый, Но душераздирающий. - Даже не представляла, на какое опасное дело я отпустила тебя, муж мой, когда позволила навестить твою мать!
      Алисанда не упомянула об отце, и Мэт это отметил. - Милая, покуда я находился там, никаких особых опасностей не было. Меня больше всего волновала разница во времени и еще то, что я никак не мог вернуться. Ну и потом, ты же знаешь, как я мнителен, - мне казалось, что тут против тебя зреет какой-то заговор.
      Алисанда и Савл переглянулись. Мэт нахмурился.
      - Значит, я не ошибся. Что произошло, пока меня не было?
      - Ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, - поспешила успокоить Мэта Алисанда. - По крайней мере ничего такого, с чем бы Савл не...
      Стены и пол комнаты дрогнули. Снаружи что-то прогрохотало.
      Мэт резко вскочил:
      - Землетрясение!
      - Да нет, не то чтобы... - Савл тоже вскочил и схватил Мэта за руку.
      - Я могу ходить без посторонней помощи, - огрызнулся Мэт и повернулся к дверям. - Пойдемте! Давайте подойдем к бойницам и посмотрим, что там такое творится.
      Послышалось еще несколько раскатов грома, стены сотрясались.
      Мэт ухватился за ближайший гобелен и таким образов сумел удержаться на ногах. Как только пол перестал трястись, он бросился к дверям.
      - Пошли! - крикнул Мэт. - Что-то там неладно, и притом здорово неладно!
      - Погоди минутку! - взмолился Савл. - Мы хотели ввести тебя в курс дела, но постепенно...
      - Ввести меня в курс дела? Какого дела? - Мэт спешил вперед, к бойницам.
      Раскаты грома превратились во взрывы жуткого хохота, от которого сотрясались под ногами каменные плиты. Мэт упал на колени, ухватился за край ближайшей амбразуры, подтянулся, выглянул наружу и... онемел от ужаса.
      Сначала ему показалось, что перед ним предстало нечто вроде надутого горячим воздухом шара - громадный пузырь из коричневатого холста. Однако приглядевшись получше, Мэт понял, что перед ним - гуманоид, великан в тюрбане, с оголенной грудью. Великан возвышался над крепостной стеной. Он ухватил лапищей ближайшую башню и, хохоча во все горло, раскачивал ее. Вместе с башней сотрясался весь замок. Руки великана длиной были с приличный лошадиный табун, физиономия шириной с большой дом, борода напоминала черную изгородь. Широченная грудная клетка крепостью могла поспорить со стеной донжона какого-нибудь баронского замка.
      Грудь гиганта вздымалась и опадала. Мэт опустил глаза И с удивлением отметил, что у великана чересчур тонкая талия - вот откуда первое впечатление надувного шара! Мэт разглядел некое подобие поясного ремня, верхнюю часть штанов, а потом тело сужалось и превращалось в тонкий и длинный хвост, взлетавший кверху и болтавшийся футах в пятидесяти над землей.
      Мэт оглянулся и, выпучив глаза, прошептал:
      - Джинн!
      - Послушай, приятель, я ведь уже велел тебе убраться отсюда подобрупоздорову! - крикнул Савл джинну, однако страха в его голосе оказалось куда больше, чем гнева.
      Джинн вновь расхохотался, на этот раз злораднее прежнего, и указал пальцем на Савла. С кончика пальца сорвался огненный шар.
      Савл отскочил в сторону, а огненный шар ударил в то место, где он только что стоял, ударил и взорвался. Савл и не глянул на взрыв. Он сам ткнул пальцем в сторону духа, Прищурился и проговорил нараспев:
      Нам твердят законы гигиены:
      Вовремя и брейся, и стригись!
      Если с бородой ты до колена, Всяких осложнений берегись!
      Борода мужчину украшает, Будучи умеренной длины, Стричь ее раз в месяц подобает, Бритва ей и ножницы нужны.
      Ну а если у тебя на роже Сосны, елки, палки, лес густой, Искра малая в одно мгновенье может В бороде разжечь пожар лесной!
      Борода джинна мгновенно занялась пламенем. Он взвыл, сбивая огонь, и что-то прошептал на незнакомом языке. Мэт нахмурился - ни на один из арабских языков это похоже не было.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24