Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тамплиеры (№1) - Рыцарь Христа

ModernLib.Net / Историческая проза / Стампас Октавиан / Рыцарь Христа - Чтение (стр. 33)
Автор: Стампас Октавиан
Жанр: Историческая проза
Серия: Тамплиеры

 

 


Василевс — титул императора в Византии.

Броккум — brocchum (лат.) — торчащий. Здесь напрашивается аналогия с горой ведьм Броккен в Германии.

Медитерраниум — латинское наименование Средиземного моря.

…изгоняет из Медиоланума патаренов… — Медиоланум — Милан. Патарены — представители народного движения патарии, выступали против политики, проводимой церковью и городской знатью. Во второй половине XI века патария охватила целый ряд городов на севере Италии. К 80-м годам патария была полностью подавлена.

…в ту точку, куда Ахиллес поразил Гектора… — В «Илиаде» Гомера Ахиллес поражает Гектора копьем в ямку над ключицами.

Цирцея, или Кирка, — в греческой мифологии волшебница, обитающая на острове Эя. Влюбившись в Одиссея, превратила в свиней его спутников. Одиссей провел в плену у нее целый год.

…дочь кипрского деспота… — На Кипре, как во многих государствах Востока, власть нераздельно принадлежала монархам, называющимся деспотами.

Девушки играли нам на кифарах, барбитосах и двойных авлосах, и можно было вообразить, что мы перенеслись в ахейские времена… — Кифара — струнный музыкальный инструмент, большая лира. Барбитос — одна из разновидностей лиры. Двойной авлос — духовой музыкальный инструмент, похожий на свирель. Ахейцы — многочисленное греческое племя, время расцвета ахейцев — второе тысячелетие до Р.Х. В поэмах Гомера ахейцами называются все греки.

Харон — в греческой мифологии грязный, седой, угрюмый старик, переправляющий души умерших и преданных погребению через Ахеронт, реку в преисподней.

В том свидетели Господь Бог Иисус Христос, пророки Илья и Моисей, а также апостолы Петр, Яков и Иоанн… — Аттила призывает в свидетели всех персонажей эпизода Преображения Христова, описанного во всех четырех евангелиях. Праздник Преображения отмечается 6 августа по старому стилю или 19 августа по новому.

Один — в скандинавской мифологии верховный бог, которому служат два ворона, Хугин и Мунин, то есть, «думающий» и «помнящий», и два волка — Гери и Фреки, то есть, «жадный» и «прожорливый».

Унсур аль-Маали (1021—1098) — персидский писатель, автор книги поучений «Кабус-наме». Абулькасим Фирдоуси (940 1020) — персидский и таджикский поэт, автор огромной эпической поэмы «Шахнаме». Абу Мансур Асади Туей — иранский поэт XI века, автор эпической поэмы «Гершасп-наме», которую также называли «Шахнаме». Поэзия суфиев — мистическое направление в восточной поэзии, основанное на осмыслении Корана.

…громкое прозвище Цезор. — Gaesor (лат.) — разрубатель.

Хасис — то бишь, гашиш.

…как беднягу Атрея, которого брат Фиест накормил мясом собственных детей… — Наоборот, — поправил Жискара стихотворец Гийом. .. — Атрей и Фиест — в греческой мифологии братья, сыновья Пелопса и Гипподамии. Фиест соблазнил жену Атрея Аэропу, и тот в отместку, позвав его к себе на пир, угостил мясом его собственных детей.

…одновременно служить Ормузду и Ариману… — Ормузд, или Ахурамазда — в иранской мифологии верховное божество, буквально — «господь мудрый»; Ариман, или Ангро-Майнью, в иранской мифологии глава сил зла, тьмы и смерти, противник Ормузда.

Птица-рыцарь — по всей видимости, один из крупных альпийских грифов, некоторые из которых достигают величины человека.

Светлая седмица — неделя после Пасхи.

…любезному Фердинанду Глюкклингу, да осеняет его вечно счастливый звон. — Gluck kling (нем.) — счастливый звон.

Готье Санзавуар, иначе называемый в истории Вальтером Голяком или Вальтером фон Хабенихтсом, как и Пьер Эрмит , или Петр Отшельник, — один из вождей первого крестового похода.

…острова Хриз и Аргар… остров Тапробана… — В средние века сохранялись некоторые реликты античных представлений об Индийских морях и островах, изобилующие всевозможными сказочными мотивами. Гервазий Тильберийский добавляет, например, что на Тапробане в году две зимы и два лета, а Солин пишет, что Тапробана разделен рекой на две части — одна половина населена дикими зверьми, другая людьми.

…присутствовал при вручении королю Иштвану Святому короны и королевского титула… — В 1000 году Иштван I получил корону и королевский титул от папы, Сильвестра II, за заслуги в деле христианизации страны; и ее объединения.

Омаж — особая форма вассальной присяги.

Агесилай (442—358 до Р.Х.) — спартанский царь, обладавший блестящим полководческим талантом. В войне с персидским царем Тиссаферном применил особую тактику, принесшую ему полную победу.

Калидонская охота — в греческой мифологии один из наиболее распространенных мифов. Царь Калидона (города в Южной Этолии) Ойней при жертвоприношении забыл про богиню Артемиду, и та наслала на Калидон свирепого вепря огромной величины. Ойней собрал всех знаменитых героев Эллады, которые расправились с вепрем, но затем переругались между собой.

Пеценаты — то есть, печенеги.

Дураццо — древний Диррахий, ныне Дуррес в Албании, — город на берегу Адриатики. Славянское название — Драч.

Шваббогар — svabbogar (венг.) — таракан.

Страна серое — так в Средние века назывался в Европе Китай.

Каппадокия — область в Малой Азии между Галисом и Евфратом. Бактрия — область в Средней Азии между Амударьей и Гиндукушем.

Когда мы двинулись от Никеи дальше… — Сражение под Никеей произошло 21 мая 1097 года, взята Никея была 19 июня, а битва при Дорилее произошла 1 июля.

…это Иконий. — 19 августа 1097 года крестоносцы овладели Иконием.

Таврийские горы — покрытый лесами, довольно протяженный известковый горный хребет на юге Малой Азии.

Киликия — область на юго-восточном побережье Малой Азии, издревле населенная греками, а в Средние века ставшая страной армян.

Александрет — ныне Искендерун.

Антиохия (ныне Антакья) в древности была вторым после Александрии центром Ближнего Востока. В Средние века ее значение сохранялось.

Термы — горячие бани, калдарий — парилка, тепидарий — теплая баня, натацио — бассейн, фригидарий — холодная баня, палестра — зал для спортивных игр.

…воскрес, как тот расслабленный из Евангелия, и ходит. — В Капернауме к Иисусу принесли расслабленного и «сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. И он тотчас встал перед ними, взял на чем лежал и пошел в дом свой, славя Бога» (Евангелие от Луки, 5, 24-25).

Паприкаш — очень острое мясное блюдо венгерской кухни.

Териак — противоядие, состоящее из множества компонентов, некоторые териаки включали в себя до ста ингредиентов.

Шарканъ, Босорканъ, Талташ, замок Реттегеш на волшебной горе Ремюлет — персонажи и реалии венгерской мифологии.

Он вез туда кипрскую несгораемую материю из горного льна… — Имеется в виду асбест, несгораемая материя из волокон минералов группы роговой обманки. На Кипре имелись обильные месторождения этих минералов.

Тирас, Гипанис и Борисфен — древние наименования Днестра, Южного Буга и Днепра.

Святополк Окаянный — киевский князь с 1015 по 1019, старший сын Владимира Святого, убивший трех своих братьев, Бориса, Глеба и Святослава.

Херсонес Таврический — город на юго-западе Крымского полуострова, неподалеку от нынешнего расположения Севастополя.

…достигли Таврики, знаменитой еще со времен Троянской войны… — Предводитель греков Агамемнон убил священную лань Артемиды, и богиня не позволяла греческому флоту отплыть к Трое. Прорицатель Калхас объявил, что во искупление поступка Агамемнона должна быть принесена в жертву его дочь Ифигения, но во время жертвоприношения Артемида заменила Ифигению ланью и перенесла девушку в Тавриду, где та стала жрицей богини.

Русское море, Эвксин — Черное море.

Поликлет — древнегреческий скульптор второй половины V века до Р.Х., автор знаменитой статуи «Дорифор», к ней относятся его рассуждения по теории искусства, изложенные в сочинении «Канон».

Пропонтида — древнее название современного Мраморного моря между Дарданеллами и Босфором.

Неделя Ваий — последнее воскресенье перед Пасхой, соответствует празднику Входа Господня в Иерусалим.

…вынужден воевать с мусульманами-суннитами, сам будучи шиитом. — Сунниты — составляющие большинство среди мусульман, признающие наравне с Кораном другое священное предание — Сунну, в отличие от мусульман-шиитов.

Катапульта — метательная машина, приводимая в действие силами упругости скрученных волоков (сухожилий, волос, ремней и т.п.), предназначалась для метания по крутой траектории камней, ядер, стрел и др. массой от 30 до 500 кг на дальность от 200 метров до 1 километра. Применялась вплоть до XV века. Фрондибола — метательная машина навесного действия, состоящая из поворачивающегося в вертикальной плоскости разноплечного рычага, на длинном конце которого крепилась фронда (петля, в которую вкладывался снаряд), а на коротком — противовес. Фрондибола метала каменное ядро массой 100 кг на 40—70 м, массой 30 кг на 150—200 м. Баллиста — метательная машина, предназначенная для разрушения крепостных стен и метания тяжелых стрел, окованных железом бревен и бочек с горящей смолой. Винея — легкое сооружение на катках со стенами, имеющими амбразуры, и крышей. По мере движения винеи к крепости сзади приставлялись другие винеи и создавался крытый ход для защиты осаждающих от поражения зажигательными и метательными средствами. В головной винее размещался таран.

Иосафат — благочестивый царь Иудейский; Авессалом — сын царя Давида, еще при жизни поставил себе памятник в виде высокого мраморного столба, под которым и был погребен; Захария — один из знаменитых еврейских пророков.

…решил принести жертву геенне… — слово «геенна» происходит от названия долины Енном, в которой была иерусалимская свалка, мусор время от времени поджигали и по всей округе распространялся зловонный дым.

Ирод Агриппа (2896 от Р.Х.) — царь Иудеи.

В подтверждение пророчества Иеремии… — «За то вот приходят дни, говорит Господь, когда место сие не будет более называться Тофетом, или долиною сыновей Енномовых, но долиною Убиения» (Книга пророка Иеремии, XIX, 6).

Барминка, или бармица, — деталь защитного вооружения, применявшаяся для прикрытия затылка, шеи, плеч и лопаток воина от ударов холодным оружием, имела вид кольчужной привески к шлему воина, спадающей на плечи.

Ворота Шаллекет были расположены в юго-западной части Храма Соломона.

Ирод Великий (73 до Р.Х—4 до Р.Х.) — царь Иудеи, совершивший знаменитое избиение вифлеемских младенцев.

Скиния Завета — переносная палатка, Святое Святых, в которой хранились скрижали Моисея. Храм Скинии Завета являлся главной и центральной частью всего Храма Соломона.

Литостратон — высокий помост, находящийся в северо-западной части Соломонова Храма и по-еврейски называющийся Гаввафа. Здесь Пилат совершил суд над Христом.

Императрица Елена — мать императора Константина. В 326 году разыскала крест, на котором был распят Христос.

Сенешаль — во франкском государстве главный управляющий королевским дворцом; командор — одно из высших званий в рыцарских орденах; коннетабль — во франкском государстве придворный служащий; шевалье — рыцарь; кавалер — всадник; приор — настоятель небольшого монастыря; центурион — командир отряда из ста человек; новициат — стажер.

Антоний — триумвир Марк Антоний (83 30 до Р.Х.), с 42 года получил в управление восточные области Римской державы, в частности — Иерусалим.

…дивная сияющая страна Туле… — мифическая страна, лежащая далеко на севере. В одних описаниях это — некое подобие рая, в других — реально существующий остров, иногда отождествляемый с Исландией.

Это была статуя обнаженной женщины с пышными формами тела, у которой ноги ниже колен превращались в длинные извивающиеся змеиные хвосты. — В некоторых случаях так изображалась Астарта, в западносемитской мифологии богиня любви и плодородия, олицетворение планеты Венера.

Навигатор — рулевой, кормчий.

Нарбонн — город на юге Франции, в свое время являюшийся центром мирового еврейства, здесь находился еврейский синклит, состоящий из так называемых мудрецов или старцев.

Наверняка Вергилий знал об этом… — В поэме Вергилия «Энеида» описано путешествие Энея в преисподнюю.

Данишменды — династия, основанная в Каппадокии туркменом Камш-тигином Данишмендом, который в конце XI века овладел городом Малатией и сделал его своей столицей.

Тома Тонне Жерар (1040—1126) — основатель иерусалимского ордена госпитальеров или иоаннитов. По происхождению француз. Прибыл в Иерусалим с коммерческой целью, но здесь отрекся от мира и сделался настоятелем госпиталя для христианских паломников. Пользовался уважением сарацин, но во время осады Иерусалима крестоносцами был подвергнут заключению, из которого его освободил Годфруа Буйонский.

…пред распятием стояли три Марии… — Дева Мария, сестра ее Мария Клеопова и Мария Магдалина.

И он не призрак, этот Аполлоний. Он — Артефий. — В Средние века ходила легенда о том, что Аполлоний Тианский открыл эликсир бессмертия и жил под именем некоего Артефия.

Веспасиан (9—79 от Р.Х.) — римский император. С 62 по 66 год управлял провинцией Африкой.

Иеровоам — царь Иудеи с 975 по 954 год до Р.Х., восстановил идолопоклоннические обряды. Ахав — царь Израиля с 877 по 854 год до Р.Х., ввел культы Ваала и Астарты.

Инрий — титул, образованный из начальных букв надписи, сделанной по приказу Понтия Пилата на табличке, прибитой к кресту над головой Иисуса — «Иисус Назорей Царь Иудейский», по-латыни — «lesus Nasoreus Rex ludea» — I.N.R.I.

In hoc signo vinces! — Император Константин сделался христианином, увидев на небе крест, окруженный этим девизом, после чего одержал очень важную для себя победу в битве на мосту Мильвиус.

Великая лесбиянка — древнегреческая поэтесса Сапфо, жившая на острове Лесбос.

Мельхиседек — царь Салимский (Салим — древнее название Иерусалима), священник Бога Всевышнего. Члены секты Мельхиседеян утверждали, что он был воплощением Святого Духа. В христианстве особо почитается, как древний предтеча Христа.

Ладанка — мешочек с ладаном, какой-нибудь святыней или родной землей, носимый на груди вместе с крестом.

Менора — иудейский семисвечник.

Ведьма Мелузина… под именем Мелизанды… — Мелузина, или Мелизанда, в европейской низшей мифологии фея или демон-суккуб.

…крылатый косарь и знак Сатурна… — талисман, помогающий обрести благосклонность со стороны высокопоставленных лиц.

ACHERONTIS, LIMBUS, ABBADON, BELIEL, STIGMA, FLAGITUM, FLAMMA, ASTROTH, DITIS, SODOM, ASMODEUS — Надписи на стенах, перечисляемые Лунелинком, довольно беспорядочны на первый взгляд, но в них можно угадать топонимику ада, складывающуюся накануне появления великого произведения Данте. Ахеронт — река, опоясывающая ад. Лимб, или кайма, — первый круг ада. Аббадон и Белиал — демоны, распоряжающиеся в определенных им областях преисподней. Позор, бесчестие и пламя — тоже могут соответствовать различным уступам ада. Астарот — мужской аналог Астарты. Дитис — один из эпитетов Плутона, бога подземного царства, ср. замок Дита в «Божественной комедии» Данте. Содом — круг ада, где грешников наказывает низвергающееся с небес содомское пламя. Асмодей — демоническое существо в иудаистических легендах.

…Иисус Христос обновленный, печать пророков… камень драгоценный… — эти и прочие эпитеты, которыми наделяет мертвую голову участник тайной мессы, свидетельствуют о том, что речь идет о мистерии манихейского толка, лежащей в традиции учения иранского проповедника Мани. Среди фатастических этимологии и толкований его имени есть и «драгоценный камень». Сам Мани нередко именовал себя и «печатью пророков», и «последним Христом», и «Иисусом обновленным», а новая религия, которую он создал, представляла собой попытку соединить все мировые религии. Еще в раннем Средневековье многочисленные секты манихеев, распространившись по миру, оказывали влияние на властителей. Развитие идей Мани приводило к поклонению одновременно Богу и Сатане, а идея об огне очистительном привела к созданию целого направления в манихействе, в котором признавалось, что человеческие пороки следует выжигать самими же пороками, то есть, допустим, если человек склонен к половым извращениям, он должен предаваться этому пороку как можно больше и тем самым выжечь его из своей души. Очистительному огню манихеев Октавиан Стампас противопоставляет в предпоследней главе романа Святой Огонь, зажигающийся ежегодно в Великую Субботу на Гробе Господнем.

Игумен Даниил — русский паломник, совершивший паломничество в Иерусалим в 1107 году и оставивший сочинение в жанре «хожений», известное в литературе как «Хожение игумена Даниила».

Вот они, стены Никеи, где был установлен первый Символ Веры. — Символ Веры, манифест христианства, обязательный для чтения во время молитв и литургии, был установлен в 325 году на Вселенском Соборе в Никее. Затем он был исправлен и дополнен на Втором Вселенском Соборе в Константинополе в 381 году.

И оставлъ Назарет… — строки из Евангелия от Матфея (4, 13). Перевод: «И, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых».

Эндорская Мелузина — имеется в виду Эндорская волшебница, к которой библейский Саул приходил с просьбой, чтобы она вызвала ему дух пророка Самуила.

Савва Освященный — выходец из Каппадокии, основавший в 484 году монастырь близ Иордана, получивший впоследствие наименование Лавры Саввы Освященного.

Кувуклия — ротонда в центре храма Воскресения или Гроба Господня, где расположена пещера и сам Гроб.

Паремия — чтения из Священного Писания, Ветхого или Нового Завета, произносимые в честь какого-либо праздника и потому по смыслу имеющие отношение к празднику — они содержат в себе или пророчества о знаменуемом событии, или объяснение смысла праздника или похвалу празднуемому святому. В Великую Субботу, которая описывается в романе, читается пятнадцать паремий.

«Кирие елейсон» (греч.) — «Господи помилуй» — так называется часть католической божественной литургии, приходящая после чтения паремий и являющаяся апофеозом молитвенного обращения к Господу.

Ектенья — название ряда молитвенных прошений, составляющих существенную часть всех церковных богослужений.

Знак Зверя — или «число Зверя» — мистическое число 666, упоминаемое в Апокалипсисе и соотносящееся с дьяволом.

Note1

Пусть молодость поет о любви. Проперций

Note2

Чорт — написание дается в старой орфографии, (прим. пер. )

Note3

Звонкий, певучий (лат.).

Note4

Medullaris — рассекающий до мозга костей (лат.).

Note5

Глас народа (лат.).

Note6

Зову тебя, приглашаю тебя, явись сюда, Приап35 (лат. ).

Note7

Меня зовут Вольф. «Вольф» по-немецки, а «Фаркаш» по-венгерски одно и то же — «волк».

Note8

Faust — кулак (нем. ).

Note9

Insbruck — мост через Инн (нем. ).

Note10

Я воевал не без славы. Гораций

Note11

Треплет ветер деревцо (венг.)

Note12

А время летит, летит безвозвратное время. Вергилий

Note13

Медведь (лат.)

Note14

Христос и Храм (лат. ).

Note15

Сим победиши! (лат. )

Note16

3наю! (др.-евр.)

Note17

АХЕРОНТ, КАЙМА, АВВАДОН, ВЕЛИЭЛЬ, ПОЗОР, БЕСЧЕСТЬЕ, ПЛАМЯ, АСТАРОТ, ДИТИС, СОДОМ, АСМОДЕЙ (лат.).

Note18

Адам первоначальный голова в Аркадии (лат.).

Note19

Драгоценный камень (лат. ).

Note20

«Мы слышали, как Он говорил: „Я разрушу храм сей рукотворный и через три дня воздвигну другой — нерукотворный“ (церк.-слав.)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33