Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Последняя ночь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Сойер Мерил / Последняя ночь - Чтение (стр. 12)
Автор: Сойер Мерил
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Роб отлично все спланировал. Он учел все, кроме освещения, а может, он просто забыл предупредить ее? Дана осмотрелась, но не нашла подходящего места, чтобы спрятаться. Она едва не заплакала от досады. Как теперь она будет следить за Большим Папой? Он и Минерва ушли по этой тропинке и уже скрылись за поворотом, а она все еще в нерешительности прячется за деревом и не имеет ни малейшего представления, куда они направились и где находятся сейчас.

– Что ты там так долго копаешься? – шептала она, будто Роб мог услышать ее через передатчик, спрятанный в бюстгальтере. Она уже собиралась нажать кнопку и послать тревожный сигнал, но почувствовала, что от разговора с самой собой немного успокоилась.

Наконец она решилась и, перебежав через освещенный участок пути, пошла по тропинке. Вдалеке промелькнули неясные фигуры. Вскоре Дана поняла, что идет по верному следу, потому что ее подопечные прошли под освещенным деревом и она разглядела седые волосы Большого Папы. Внезапно ее осенило. Она поняла, куда они направились. Дана не знала, плакать ей или смеяться. Большой Папа вел Минерву в грот. Несомненно, он подслушал их разговор с Робом и решил, что грот самое подходящее место для шалостей с рыжеволосой вдовушкой.

– Вот Роб повеселится, нет – он просто умрет со смеха, когда услышит об этом, – прошептала Дана.

Кольтран скрылся в зарослях папоротника, увлекая за собой богатую вдову. Дана быстро осмотрелась и решила устроиться у озерца в кресле, что стояло в тени. Оттуда она могла видеть вход в грот. Если кто-нибудь подойдет к ней и начнет задавать вопросы, она притворится, что напилась до потери сознания.

– А, черт! – выругалась она, заметив, что невдалеке резвились три обнаженные женщины вместе с полуголым мужчиной. Подумав, она махнула на них рукой. Эта компания так упилась самогоном, что вообще ничего не замечает вокруг.

Но все же лучше идти не по прямой, а в обход. Дана выбралась из своего укрытия и неторопливым шагом пошла по дорожке. Проделывая этот маневр, она не сводила глаз со входа в грот. Походка у нее была нетвердая, она брела пошатываясь, притворяясь, будто в стельку пьяна. Покачнувшись, она быстро посмотрела на часы. Роб находился в доме почти десять Минут. Может, его уже обнаружили и поймали? Может, он просто не успел послать ей сигнал?

Она прошла вдоль купальных кабинок и повернулась, услышав взрывы смеха и серию шумных всплесков. Это была все та же тепленькая компания, которая решила продолжить свое веселье в хрустально-чистой воде горного озера.

Внезапно листья папоротников у входа в грот раздвинулись, и показалась рыжая голова Минервы. Дана застыла на месте, надеясь, что в тени деревьев ее никто не заметит. Большой Папа вышел следом за вдовой. Они прошли мимо Даны, ни разу не взглянув в ее сторону. Было очевидно, что они направились к бунгало Минервы.

«Что-то уж очень быстро!» Дане захотелось выкрикнуть это вслух. Вот так Большой Папа! Какой из него, к черту, любовник? Может быть, шум и пьяные выкрики, доносившиеся из бассейна, отбили у них всю охоту к любовным играм? Наверное, они решили уединиться и заняться любовью в бунгало Минервы. Если ее предположение окажется верным, то у Роба будет в запасе достаточно времени.

Однако Дана ошиблась. Кольтран проводил Минерву до дверей, но внутрь не вошел. Он повернулся и быстро направился по дорожке в сторону Даны. Она нырнула в тень и торопливо пошла напрямик к пруду с рыбками кои, чтобы оказаться как можно дальше от Большого Папы, поскольку здесь пользоваться рацией было опасно.

«Не паникуй, – одернула она себя. – Ты прекрасно успеешь дойти до пруда и предупредить Роба не один, а целых двадцать раз».

И, подумав так, она споткнулась о стелющийся по земле крепкий и упругий стебель лианы. Ее швырнуло вперед, и, раскинув руки, она шлепнулась в заиленный ручей, впадающий в пруд. Раздался чавкающий звук, и ей показалось, что она что-то раздавила ногой. Боже, неужели она наступила на кои? Некоторым из них было около ста лет, и они были самыми дорогими рыбками на планете.

Дана взглянула вниз. Холодная вода вместе с вязким илом медленно наполняла ее новые ковбойские сапожки, за которые пришлось выложить баснословные деньги. Дана схватилась за юбку, подол стал совсем мокрым. Черт, надо выбираться!

– Идиотка, под ноги смотри! – проклинала она себя. – Сейчас сюда на шум сбегутся все охранники.

Хорошо хоть все рыбки уцелели. То, что она приняла за кои, оказалось лишь кочкой, поросшей влажным мхом. Она запустила руку за ворот блузки, чтобы достать рацию, но внезапно совсем рядом раздался голос:

– Что вы здесь делаете?

Дана вздрогнула, покачнулась и едва вновь не шлепнулась в ручей. К ней приближался один из охранников. Она посмотрела на него, бессмысленно улыбаясь и закатывая глаза. «Господи, ну, пожалуйста, пусть он поверит, что я мертвецки пьяна».

– Я? А тебе какое дела? Я пришла посмотреть на рыбок, но они уже все спят, – заплетающимся языком произнесла она.

Охранник подозрительно ощупывал ее взглядом. «Он должен поверить в эту чушь, – убеждала себя Дана, – он же видел, как я выбиралась из ручья».

– Посмотри, вот же они. – Для пущей убедительности она наклонилась и запустила руку в воду. Времени, чтобы предупредить Роба, практически не оставалось. – Видишь эту спящую кои? Да? Так вот ей сто лет, а может, все двести, триста… – Она наклонилась еще ниже, и рация, скользнув по груди, с тихим всплеском исчезла в воде. «Боже мой, что я наделала?!»

Выпрямившись, она разразилась громкими проклятиями в адрес охранника, который пристает к ней и пугает ее рыбок. Если Роба немедленно не предупредить, то Большой Папа непременно застукает его в своих покоях.

Охранник схватил ее за руку и вытащил из ручья.

– Будет лучше, если я провожу вас в вашу комнату, мисс.

– Меня? Со мной все в порядке. Мне хорошо. – Она фыркнула и, прежде чем охранник стал настаивать, бросилась вниз по дорожке и нырнула в заросли кустов. Она хорошо ориентировалась в имении, поскольку в свое время облазила здесь каждый уголок, и сейчас ей это пригодилось. Если обежать труд, то есть шанс перехватить Большого Папу у дверей дома. Что она будет делать, когда столкнется лицом к лицу с Кольтраном, она еще не знала. Дана бежала и чувствовала, как вода хлюпает у нее в сапогах. Вскоре она была у западного крыла дома. Слишком поздно: Кольтран опередил ее – он стоял на террасе.

– Большой Папа, стойте! – завопила во все горло Дана так, что ее, наверное, было слышно и в Гонолулу. «Господи, пусть и Роб меня услышит». – Нам надо поговорить.

Кольтран уже собрался войти в дом, но задержался, увидев Дану.

– Сейчас?

– А когда же еще? Конечно, сейчас! О моей сестре.

Его черные, немигающие глаза следили за ней, как акула следит за своей жертвой. Боже, удастся ли ей одурачить его? Он кивнул, чтобы она следовала за ним, и она стремительно бросилась вверх по ступенькам. Вода по-прежнему хлюпала у нее в сапогах, и этот звук почему-то нагонял на нее страх, лишая остатков мужества. Кольтран открыл дверь магнитной карточкой. «Интересно, а как сюда попал Роб?» – подумала она. Хотя, по правде говоря, куда важнее было то, чтобы он смог незамеченным уйти отсюда. Роб, должно быть, слышал ее истошный крик, но через парадную дверь он не выходил. От мысли о том, что Роб мог выпрыгнуть с третьего этажа, рискуя сломать себе шею, она занервничала еще сильнее. – Входи.

– Не могу, – она показала на воду, стекающую с ее сапог, – я все испачкаю.

– Что случилось?

– Я смотрела, как спят рыбки.

Эти слова озадачили его. Он недоуменно посмотрел на нее, словно у нее не все дома. Она вновь тупо уставилась на свои промокшие сапоги. Безусловно, Большой Папа решил, что она пьяна вдрызг.

– Я смотрела на кои, и тут лягушки завелись: «Ква-ква-ква». – Она почти прокричала условленный пароль на тот случай, если Роб еще в доме и не слышал ее истошного вопля, которым она остановила Большого Папу. – А вы хоть раз слышали, как они кричат «ква-ква-ква»? – глупо тараща глаза, спросила Дана, пошатываясь.

– Какое отношение это имеет к Ванессе?

Она притворилась, что у нее слипаются глаза, но даже сквозь прикрытые веки она видела, что Большой Папа вне себя от гнева. Его взгляд жег ее, как раскаленная лава.

– Прямое. О-о-ох, а это что такое? – Дана решила потянуть время и ткнула пальцем куда-то ему в плечо. Он раздраженно стряхнул кусочек мха, прилепившийся к рубахе в гроте.

– Давай поговорим утром.

– А нам много времени не надо – мы запросто управимся за пару минут. Эти «ква-ква-ква» подсказали мне одну идею. – Она выпалила это, не успев ничего как следует придумать. – Да-да, отличную идею. Ванесса очень любит детей. Ей надо открыть магазин игрушек. Пусть назовет его «Лягушонок в пруду».

– Это лягушки-быки подали тебе такую мысль?

– Они, они, – хихикнула она. Она посмотрела ему в лицо, но внезапно все поплыло у нее перед глазами, почему-то скрутило живот. – «Лягушонок в пруду» забавно звучит. Мне, например, нравится. Так ведь?

– Я думаю, что ты слишком много выпила. Мы поговорим завтра. – Она не успела и рта раскрыть, чтобы выдать ему очередную гениальную идею, как он закрыл за собой дверь.

В течение нескольких секунд Дана стояла, не двигаясь и закрыв глаза, чтобы немного успокоиться и перевести дух. Глубокий вдох помог ей восстановить дыхание. Успел ли Роб выбраться? Она сошла вниз по ступенькам – вода по-прежнему попискивала в сапогах – и побрела к густым зарослям папоротника у западного крыла дома. Здесь было темнее. Тут не было нужды устраивать дорогостоящую иллюминацию. Роба нигде не было видно.

То, что она не нашла Роба, распростертого на земле со сломанной ногой, немного утешило ее. Должно быть, он ждет ее в коттедже. Она еще раз отругала себя за то, что потеряла рацию. Сейчас она могла бы связаться с Робом и была бы спокойна.

Она возвратилась в Макаи-хаус. Еще издали она увидела, что дом погружен в темноту. Где Роб? Она остановилась на террасе и стала снимать сапоги. Поток воды, хлынувший из них, воспринимался как символ неудачи. Она быстро переоделась, натянула шорты и сменила футболку. Она хотела было надеть легкие туфли, но передумала и остановилась на кроссовках. Вот и все. Теперь пора на поиски Роба.

Шел третий час ночи, и вокруг стояла предрассветная тишина. Обнаженные купальщицы, резвившиеся в бассейне, покинули его. Вокруг не было ни души, даже люди из охраны куда-то исчезли.

Она боролась со страхом, комом стоявшим у нее в груди всю ночь. Теперь он начал проникать даже в самые отдаленные уголки ее души. Дана как могла подбадривала себя, ломая голову над тем, где сейчас роб? Может, его схватили охранники Кольтрана, когда он выпрыгнул из окна? Это в какой-то степени объясняло, почему сейчас никто из них и не патрулировал территорию. Где же может располагаться домик для охраны? Скорее всего где-нибудь среди хозяйственных построек, поближе к бараку ковбоев, там, куда гости не заглядывают. Помолившись богу и поблагодарив луну-помощницу, Дана направилась к конюшне.

В самом дальнем доме, что стоял там, где начинались пастбища, горел свет в окнах. Пробираясь среди деревьев, Дана подкралась к светящемуся окну, ставни которого были распахнуты настежь.

Когда она приблизилась, то услышала мужские голоса. Она решила сделать еще один шаг и заглянуть в окно, чтобы выяснить, там ли Роб. Холодный пот ручейком заструился у нее по спине.

– На, получи, – произнес кто-то с усмешкой.

Она подобралась поближе и, быстро заглянув в комнату, увидела четверых мужчин, играющих в покер.

Она притаилась у окна и, прислонившись спиной к стене, перевела дух.

– Да-а-а! – радостно воскликнул один из игравших. – Как я вас, а? Я вновь выиграл.

Роба в комнате не было. «Зря волновалась, – подумала Дана, – им никогда не схватить его». Но мысль, еще более ужасная, вдруг пришла ей в голову. Может, Большой Папа устроил западню в своих комнатах и Роб попался в нее? Дана поняла, что без помощи ей не обойтись. Она решила разбудить Ванессу и все ей рассказать, но только не в комнате, напичканной «жучками», а на свежем воздухе. Затем… А что затем? Пойти вдвоем к Большому Папе и сказать, что мы требуем Встречи с Робом, которого удерживает он у себя силой? Чушь какая-то! Прямо как в плохом кино. К сожалению, лучшего плана в этот момент у нее не было.

– Хорошо хоть Эрика нет дома, – пробормотала Дана, приближаясь к коттеджу Ванессы.

Она решила сначала осмотреться, а затем вызвать Ванессу. Обогнув дом, чтобы подойти к окнам спальни, она услышала голоса. На террасе стояли двое. Юркнув в кусты бугенвиллеи, Дана затаилась, а потом начала осторожно подкрадываться поближе.

Терраса была залита лунным светом, и теперь ей не составило труда разглядеть, что это Ванесса, облаченная в шелковый пеньюар, стоит рядом с Робом. Рука сестры покоилась на его плече, а голова слегка склонилась в той провоцирующей позе, которую Ванесса освоила еще в юные годы.

Дана задрожала, почувствовав, как в ее душе поднимается волна гнева, настолько мощная, что она сама испугалась. Проглотив ком в горле, она подумала, на кого, собственно, она злится: на Роба, который заставил ее переживать за него больше, чем какой-либо другой мужчина в ее жизни, или же на свою собственную сестру?

«Никогда, никогда больше я не буду волноваться из-за какого-то там мужчины», – поклялась Дана, с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать это во всеуслышание. Все это время она, как дура, рыскала в темноте по имению, чтобы отыскать его, а он был с Ванессой. Все чувства, которые проснулись в ее душе сегодня на пляже после его рассказа, улетучились в один миг.

«Пусть он катится к черту, – подумала Дана, кусая губы, – а вот как быть с Ванессой?»

То, что ее предал Роб, это она переживет. Но Дана даже не подозревала, что ее может предать родная сестра.

17

Роб бросил взгляд на Ванессу.

– Нам надо поторопиться. У нас мало времени.

Она потянула его за собой. «Черт, что она задумала?» – выругался про себя Роб. Он сам напросился на неприятности, постучав к ней в окно в столь поздний час. Теперь ему предстояло неприятное объяснение.

– Я пришел не за этим. Ты что, не понимаешь, я схожу с ума по Дане? – Он снял ее руку со своего плеча. Лунный свет упал на лицо Ванессы, которая хитро улыбнулась.

– Да? Если ты от нее без ума, то зачем пришел ко мне?

– Я просто твой друг и хочу помочь тебе…

– В самом деле? – Она прервала его прежде, чем он смог объяснить свои истинные намерения.

Ее самонадеянность и уверенность в том, что ей должен принадлежать любой мужчина, которого она захотела, раздражала Роба, но он сдерживал себя, помня о том, что Ванесса сестра Даны и что им всем надо покинуть ранчо Кау как можно быстрее.

– Останемся друзьями ради Даны.

– Друзьями? – как эхо повторила она, будто это было какое-то иностранное слово.

– Да, я думаю… – Он запнулся, увидев, как в ее глазах вспыхнула ненависть. На секунду он даже забыл, зачем пришел. – Ты ненавидишь мужчин, не так ли?

– Мужчины охотно пользуются тобой. Если им это позволять, – горечь в ее голосе потрясла Роба. За этой холодной красотой скрывалась страстная, несчастная женщина. – Я люблю свою сестру и не хочу, Чтобы она мучилась из-за тебя.

– Отлично! Мне кажется, ты выбрала не лучший способ уберечь ее.

– Она поймет меня и простит, – передернула плечами Ванесса.

– Ну-ну, продолжай. Она, кстати, достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.

– С большинством мужчин – да, но только не с такими, как ты.

– Как я? – Краем глаза он заметил какое-то движение в тени деревьев. Кто же это за ними подсматривает?

– Мне известна твоя репутация. Тебя уволили из полиции за изнасилование женщины. – Ванесса содрогнулась от отвращения.

О! Никогда еще он не был настолько взбешен. Ванесса Кольтран, как и все остальные, судила о нем по сплетням и слухам и считала, что он виновен. Ах ты, судья праведный! Когда-то ему было больно, но с годами он научился защищать себя, надев маску безразличия. Теперь же гнев, подавляемый так долго, вспыхнул с новой силой.

– Дана, иди сюда! – приказал он, вглядываясь в тень.

Дана вышла из темноты и присоединилась к ним.

– Послушай, я знаю, что случилось с вами в ту ночь в сарае, – начал он и увидел, как Ванесса бросила вопросительный взгляд на Дану.

– Я рассказала Робу, – призналась та. – Я должна была рассказать, потому что сегодня утром получила еще одно письмо с угрозами. На этот раз они требуют, чтобы я уехала с Гавайев.

– Почему ты ничего мне не сказала?

– Я не хотела волновать тебя.

– То, что случилось тогда ночью, до сих пор держит вас обеих в страхе. – Роб положил руку на плечо Даны. – Если вы не понимаете какого-нибудь мужчину, если он для вас представляет загадку, то вы боитесь его. Вам нравятся только те, кто прост и понятен, кого вы можете держать в узде.

– Может быть, – уклонилась от ответа Дана, – я как-то не думала об этом.

– Так подумай, а позднее мы поговорим.

Он хотел поговорить с Даной о многом, но время для этого еще не пришло.

– А как насчет меня? – с сарказмом спросила Ванесса.

– Ты ненавидишь мужчин. На самом деле ты смеешься в душе, считая, что они легкая добыча. Ты просто используешь свою внешность, чтобы манипулировать ими.

– Прекрасно, – язвительно заметила Ванесса, – перед нами тонкий психоаналитик.

– Разве я не прав? Вы обе – ты и Дана – боитесь мужчин, – продолжал Роб, обращаясь в первую очередь к Дане.

– Ты поднял меня с кровати поздно ночью, чтобы я выслушала ряд твоих психологических умозаключений?

– Нет. Я разбудил тебя, чтобы сказать, мы должны сегодня же ночью бежать с острова. Прямо сейчас.

– Что ты нашел в покоях Большого Папы? – быстро спросила Дана.

– Ты был у него в комнатах? – одновременно прозвучал вопрос Ванессы.

– Да. Я пытался выяснить, не он ли шантажирует Дану, – ответил он им обеим.

В глазах Ванессы промелькнула искорка уважения, но он был слишком зол, чтобы заметить это.

– Кольтран не только поставил повсюду «жучки», он еще установил камеры слежения в экраны телевизоров.

– Ты хочешь сказать, что он не только все слышит, но и видит? – воскликнула Дана.

– Неудивительно, что он так много знает, – пробормотала Ванесса.

Роб заметил, что она не очень-то удивилась его словам. У него немедленно возникло подозрение. Возможно, она знает, что еще он обнаружил там, но тратить время на разговоры было некогда.

– Большой Папа знает, что ты хочешь бежать с острова, – сказал Роб Ванессе. – Ты спрятала чемоданы в шкафу. Он все это видел. У него везде скрытые камеры наблюдения.

– Так вот почему он нагнал сюда столько охранников!

– Он не дурак. Он догадался, что мы попытаемся улизнуть во время главного праздника. Люди из охраны должны были без шума остановить нас, не нарушая общего веселья

– Он не сможет насильно держать нас здесь, – сказала Дана.

– Да, но вполне может не отдать нам Джейсона.

– И он это сделает, – заверила их Ванесса со слезами на глазах.

Роб мог бы, конечно, успокоить ее, но он смертельно обиделся на Ванессу.

– Я все устроил. Только уходить надо немедленно. Мы теряем драгоценное время.

– Аэропорт закрылся в одиннадцать часов, – напомнила Дана.

– Все предусмотрено. Я уже побывал на вертолетной площадке. Один из пилотов ждет нас, чтобы отвезти в Гонолулу. – Минуту Роб внимательно смотрел на Ванессу. То, что он обнаружил в покоях Кольтрана-старшего, шокировало его. Неужели Ванесса все-таки знает? – Если ты не передумала бежать, то иди буди Джейсона, и поспешим к вертолету.

– Нет, не передумала, – решительно произнесла Ванесса. Роб облегченно вздохнул. Скорее всего Ванесса не в курсе дела. Ничего себе! Вся ситуация была настолько абсурдной, что у Роба голова шла кругом.

– Я звонила Гарту Брэдфорду, и он согласился заниматься моим разводом, – сказала вдруг Ванесса.

– Неужели? – Роб не поверил, что Гарт согласился вести дело о разводе. Он вновь подумал о том, что Ванесса, может быть, и ненавидит мужчин, но манипулирует ими очень ловко.

Дана тоже удивилась, но поспешила поддержать сестру:

– Ты правильно сделала, Гарт отличный адвокат.

– Когда будешь будить Джейсона, говори поменьше и шепотом, «жучки» у вас старые, авось не среагируют, – предупредил Роб. – Да, и еще, не включай свет. Телевизионная камера внутри телевизора записывает все движения в комнате и включается после срабатывания фотодиода, реагирующего на свет.

– Взлетная площадка далеко отсюда, – сказала Дана. – На машине ехать нельзя – нас схватят, как только мы заведем двигатель. Не бери с собой много вещей, иначе мы доберемся туда только к утру.

– Я сейчас принесу Джейсона и соберу немного его вещей, а все свой платья я оставлю здесь. Ты мне одолжишь что-нибудь, пока все не утрясется.

Роб промолчал, но про себя отметил, что решение Ванессы делает ей честь. Он боялся, что она примется оплакивать свой шикарный гардероб, но Ванесса прежде всего подумала о сыне. Может, она не настолько плоха, как ему показалось поначалу? Впрочем, время покажет.

– Мы возьмем кое-что из своих вещей и сразу же вернемся за тобой, – сказал Роб.

– Как ты выбрался из комнат Большого Папы? – спросила Дана, пока они шли вниз по тропинке к коттеджу. Роб усмехнулся:

– Когда я услышал твои истошные крики, я… Кстати, а почему ты не воспользовалась рацией?

– Я упала в пруд, – призналась она и рассказала, как это случилось.

– Ты быстро сообразила, что делать, – одобрил Роб. – Я понял, что что-то произошло, и успел уйти тем же путем, что и вошел. Вылез в окно, потом на крышу и спустился на землю по водосточной трубе.

– Я тебя не видела за домом.

– И не могла, потому что я помчался со всех ног на вертолетную площадку, надеясь найти пилота, который не прочь немного подработать на стороне. Мне повезло.

– Я ужасно нервничала, – пожаловалась ему Дана, – и искала тебя повсюду. Совсем отчаялась, решила пойти к Ванессе и вдруг вижу вас вдвоем на террасе.

Роб внезапно остановил Дану за руку. Он скользнул пальцами по ее щеке и спросил:

– Ты действительно беспокоилась обо мне?

– Я решила, что Большой Папа заточил тебя в каком-нибудь подземелье, – сказала она. – Глупо, да?

Он опустил голову и нежно коснулся губами ее рта. Она беспокоилась – это значило для него очень много. И поцелуй был лишь невинным знаком признательности.

– Пойдем, – он вдруг заторопился, – у нас мало времени.

Роб ждал Дану, не входя в Макаи-хаус, и смотрел на полную луну, низко висящую над водой. Серебристый ее свет плыл по океану и колыхался вместе с волнами. Роб вздохнул. Вместо того чтобы сидеть сейчас на террасе и любоваться звездами, они должны были бежать отсюда, словно за ними гналась свора злых собак.

Дана выбежала на крыльцо с дорожной сумкой на плече.

– Я готова. – Она открыла сумку и вытащила маленький баллончик. – Вот зачем я возвращалась.

– Лак для волос? – недоуменно спросил он. И это в такой момент?! Ох уж эти женщины!

– Здесь просто другая наклейка. Но на самом деле это слезоточивый газ.

– Ого! Достаточно одной капли, чтобы вырубить человека.

– Сам понимаешь, пока Джек-Насильник на свободе, надо всегда быть начеку. – Дана бросила баллончик в сумку. – Пригодится, и если кто-нибудь попытается остановить нас сегодня ночью…

Роб не стал тратить время, объясняя Дане, что он обнаружил в комнатах Большого Папы. Это всегда успеется. Но как-то прояснить ситуацию было все же надо. Ванесса слишком воинственно настроена по отношению к мужчинам и могла не прислушаться к его советам – Дану же она послушает.

– Когда Большой Папа обнаружит, что Ванесса и Джейсон исчезли, он лопнет от злости. К тебе домой он явится мгновенно. Нам нужно спрятать их в другом месте.

– Хорошая мысль, но где?

– Я позвоню Гарту. Если уж он согласился взяться за это дело, я уверен, он разрешит Ванессе и Джейсону остановиться у него, пока я не встречусь с Кольтраном.

– Зачем тебе встречаться с ним?

– Я стащил у него несколько видеокассет. Они спрятаны около посадочной площадки. Когда он узнает, что у него похитили, я тебя уверяю, он станет более сговорчивым.

– Ты украл его кассеты? – испуганно спросила Дана. – Ты сделал это, чтобы раздобыть доказательства?

– Верно, ты попала в самую точку. Если бы я это не сделал, то самое большее, на что могла бы рассчитывать твоя сестра, – это совместное опекунство родителей. Но мне кажется, что Кольтран с помощью своих связей собирается просто лишить ее материнских прав.

– Да, он это сделает, если мы не припугнем его, – согласилась Дана.

– Но я уверен, что это не он угрожает тебе.

– Если не он, то кто же?

– Это очень странный шантажист. Убей меня бог, если я знаю, кто хочет испортить тебе жизнь.


Резкий звонок телефона разбудил Гарта. Тут же послышался тихий шелест крыльев Пуни, который тоже проснулся. Гарт потряс головой спросонья и сжал руками подлокотники коляски. Он был в беседке, а его любимый попугай сидел у него на плече. Очевидно, он задремал, пока любовался морем.

Он посмотрел на часы, которые показывали четыре часа утра. У любого, кто звонит в такое время, должны быть очень серьезные проблемы. Не иначе кому-то явилось привидение, и он решил срочно послать за адвокатом. Он въехал на коляске в дом и вдруг ощутил небывалый прилив энергии, мгновенно разогнавший его дремотное состояние. Ему почему-то показалось, что он не пожалеет о том, что его разбудили.

– Да? – произнес он в трубку, одновременно зажигая свет. Это была явная ошибка.

Свет подействовал на Пуни как красная тряпка на быка. Он воинственно распушил перья и, переминаясь с лапки на лапку, принялся выкрикивать угрозы:

– Тебе крышка, тебе крышка!

– Гарт? Это ты? – спросил Роб. Гарт прижал трубку плечом к уху, а рукой попытался накрыть голову Пуни, чтобы заткнуть ему глотку.

– Лучше не рыпайся! – орал разбушевавшийся попугай.

– Да. Где ты? Что это за шум? Такое ощущение, но ты в аэродинамической трубе.

– Почти угадал, – прокричал Роб. – Я в вертолете, лечу в Хикум-Филд. У меня к тебе куча просьб, и две из них срочные. Ты не против?

– Валяй, – разрешил Гарт, не обращая внимания на Пуни, клюющего ему пальцы.

– Ты можешь нас встретить? Мы приземлимся через двадцать минут.

– Я, конечно, приеду, но ты приземлишься раньше, чем я туда доберусь.

Хикум-Филд, военный аэродром, был расположен на другом конце города; там же находилась и вертолетная площадка.

– Что-нибудь еще нужно?

– Ты не мог бы приютить на эту ночь Ванессу Кольтран и ее сына? Дом Даны не слишком надежное убежище для них. Мы удираем от Большого Папы. Я думаю, что завтра он бросится их искать и уж к Дане заявится в первую очередь.

Гарт заколебался. Ванесса Кольтран – чувственный голос по телефону; темные шелковистые волосы и длинные тонкие пальцы с красивыми ногтями. Да, именно так он себе все представлял. Он почувствовал, что его против воли втягивают во все большие и большие неприятности.

– Конечно, в доме много комнат, – услышал Гарт свой голос.

Он все еще продолжал задавать себе вопрос, зачем он это сказал, когда подъезжал к терминалу аэродрома. Вместе с ним в машине был Пуни. Пока они ехали в темноте, Пуни клевал носом. Гарт боялся, что, как только они окажутся в освещенном месте, Пуни проснется и начнет изрыгать проклятия. Гарт остановил свой фургон у темного терминала и увидел Роба. Он убеждал себя, что ему наплевать, что подумает о нем Ванесса. Он намеренно не стал переодеваться и взял с собой Пуни.

– Спасибо, что приехал, – поблагодарил его Роб, открывая боковую дверцу фургона.

– Ерунда, – Гарт наблюдал за тем, как Роб помог Дане сесть на заднее сиденье и забросил туда же несколько сумок. Затем он открыл дверь переднего сиденья рядом с Гартом.

Фантастически красивая женщина – таких он еще не видел – проскользнула в фургон. У нее были совсем не темные волосы. Ванесса Кольтран была классической блондинкой с глазами небесной голубизны. На руках у нее спал маленький ребенок.

Гарт не удержался и посмотрел на ее пальцы – у нее были длинные тонкие пальцы с овальными ногтями темно-розового оттенка.

– Большое спасибо, что встретили нас, – сказала Ванесса. – Я…

– Лучше не рыпайся! – хрипло заорал Пуни, которого разбудил свет в фургоне. – Тебе крышка, тебе крышка!

Гарт поднял было руку, чтобы угомонить птицу, но было уже поздно – мальчик проснулся.

– Мама, где мы? – Он посмотрел на Гарта. Ванесса поцеловала малыша в макушку.

– Мы едем в гости к тете Дане, ты забыл? Глаза Джейсона широко раскрылись, и он уставился на Пуни.

– Как его зовут?

– Спроси его сам, – мягко сказал Гарт. У Джейсона были такие же голубые глаза, как у матери, те же светлые волосы, но широкие скулы и едва заметная ложбинка на подбородке, которая с возрастом станет глубокой ямочкой – от Кольтранов.

– Как тебя зовут? – спросил Джейсон Пуни. Попугай потоптался на плече Гарта, а затем проскрипел:

– Пуни, Пуни.

– Это означает «малыш», – объяснила Ванесса сыну, и Гарт не стал поправлять ее.

– Меня зовут Джейсон, – мальчик показал на себя. – Скажи: Джей-сон.

Джей-сон, Джей-сон.

Джейсон захлопал в ладоши и засмеялся:

– Пуни.

– Джей-сон, Джей-сон. – Пуни взъерошил перья, вспыхнувшие яркими красками.

– А можно ему посидеть на моем плече? – спросил ребенок.

Гарт покачал головой. Пуни обладал тяжелым характером, ему нелегко было понравиться. Особенно он ненавидел женщину, которая делала у Гарта уборку. Он постоянно разбрасывал птичий корм по чисто вымытому полу, чтобы позлить ее.

– Он пуглив.

Джейсон придвинулся поближе:

– Пуни, не бойся. Я твой друг.

Гарт бросил взгляд на Ванессу: она с умилением наблюдала за сыном. Она улыбнулась, но глаза ее были печальны и тревожны.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23