Трагедии (№6) - Филоктет
ModernLib.Net / Европейская старинная литература / Софокл / Филоктет - Чтение
(стр. 9)
Сам гимны пел, сам в празднестве участвовал, Сам прорицал, и сам рукой божественной Сразил дитя мое.
11
…и дядька моего Отца… – Феникс. См. Ил. IX, 438—446, 486—495.
12
Сигей – мыс на северо-западном побережье Троады у входа в Геллеспонт. Здесь в историческое время показывали могилу Ахилла; поэтому для Неоптолема Сигей – ненавистный холм.
13
Ведь я их спас… – Ср. Од. V, 309 сл. Согласно сообщению Прокла {Бернабе. С. 69.}, тело Ахилла унес Аякс, в то время как Одиссей отражал наседавших на них троянцев.
14
царица гор… – Одно из ранних свидетельств отождествления матери Зевса – Реи с фригийской «Великой Матерью» богов Кибелой, часто изображавшем! верхом на льве или в колеснице, запряженной львами (см. ниже), и их обеих – с Землей. Ср. Евр. Елена, 1301—1352. Златоносный Пактол – река в Лидии, и которой расположены Сарды, один из крупнейших центров культа Кибелы.
15
Тидея сын – Диомед; Сисифа… семя – Одиссей. См. А. 190 и примеч.
16
…погиб, кто был с ним рядом… Антилох. – После гибели Гектора на помощь троянцам пришел царь эфиопов Мемнон, который в одном из боев вместе с Парисом напал на колесницу Нестора. Антилох выручил отца, но сам погиб от руки Мемнона. Ср. Од. IV, 187 сл.; Пинд. Пиф. 6, 28-42.
17
…чем их. – Аякса и Антилоха.
18
И он в могиле уж… – Подвигам, смерти и погребению Патрокла посвящены «Илиаде» кн. XVIII и XXIII.
19
Ферсит – персонаж «Илиады», выступающий с резкими упреками по адресу Агамемнона (II, 211—242).
20
…ради Зевса …Просителей заступника… – Личность молящего о помощи испокон веку считалась у греков находящейся под покровительством Зевса. Ср. Ил. XXIV, 569 сл., 586; Од. VI, 206—208; VII, 164 сл., XIII, 213 сл., XXII, 334 сл., 379 сл.; Эсх. Мол. 359—364, 381—386, 413—437, 478 сл.
21
Халкодонт – евбейский царь. Его сын Элефенор сражается под Троей: Ил. II, 536—545; Плутарх. Фесей 35.
22
Сперхей – полноводная река, берущая начало в горах западнее Эты и впадающая в Малийский залив.
23
И сам за мной … поспешил. – Перевод Зелинского основан на ркп. , принятом до недавнего времени всеми издателями, и конъектуре Блейдза : «Чтобы он приплыл на собственном корабле». Однако Доу справедливо замечает, что человеку, оказавшемуся в одиночестве на необитаемом острове, не приходится распоряжаться, кто и как должен его спасать. К тому же прилагательное в классической греческой литературе не встречается. Поэтому Доу предлагает читать , сохраняя ркп. : Филоктет через проезжих просил своего отца снова послать за ним корабль, чтобы спасти его и вернуть домой ( ), – мысль, выпавшая в переводе Зелинского.
24
…непрочна… Судьба людская. – Перевод по конъектуре Уэйкфилда, принятой теперь и Доу: ; ркп. дает значение «страшна».
25
Немесида – персонифицированное «возмездие». В оригинале: «избежав возмездия богов» (за отвергнутую мольбу о помощи).
26
Пепареф – остров в Эгейском море, лежащий на пути от Лемноса к Магнесии, Евбее и Малийскому заливу.
27
Сыны Фесея… – Афинский царь Демофонт, фигурирующий в еврипидовских «Гераклидах», и его брат Акаманф.
28
Как некогда отец его вернулся. – Т. е. Сисиф (см. А. 190 и прим.). Чувствуя приближение смерти, Сисиф приказал жене оставить его тело непогребенным, а сам, оказавшись в Аиде, попросил у владыки умерших разрешения вернуться на землю, чтобы наказать супругу за проявленную к нему нечестивость. Разумеется, получив согласие Плутона, Сисиф и не подумал возвращаться в обитель мертвых.
29
Иксион – царь фессалийского племени лапифов, покусившийся на честь Геры;, Зевс велел привязать его в Тартаре к безостановочно вращающемуся огненному колесу.
30
Вознесся муж… – В тот момент, когда костер, на котором покоился смертельнобольной Геракл, охватило пламя (802; Т. 1191—1215), герой был взят богами на Олимп, где ему было даровано бессмертие (1411—1420). Ср. Диод. IV, 38, 4; 39, 2-4.
31
…яростным огнем лемносским… – На Лемносе находилась огнедышащая гора Мосихл. Под ней, по верованиям греков, помещалась кузница Гефеста; огонь в ней раздували киклопы.
32
Зевс страны властитель… – Обращению Филоктета за помощью к божествам – покровителям Лемноса Одиссей противопоставляет авторитет Зевса, одинаковый для всех стран и земель.
33
В обмане уличенный… – См. фр. 198 и вступит. заметку к нему {Ср. также А. 1113 и примеч.; Бернабе, с. 40; Гигин, 95.}.
34
Но все ж – останьтесь… – Эта уступка Неоптолема дает возможность хору остаться на орхестре.
35
О птиц вольных рой… – Перевод ближе к чтению Германна – Доу ( , чем к ркп. , принимаемому Пирсоном и Дэном.
36
Тело свое рассеку… – Зелинский перевел здесь: «Голову взмахом отсечь»…, исходя из ркп. принятого также Пирсоном и Дэном. Однако конъектура Германна , принятая Джеббом и Доу, дает более естественную картину: можно представить себе человека с мечом в правой руке, которым он наносит себе удары и отсекает конечности. Но как представить себе человека, отрубающего себе самому голову? Соответственно принятой конъектуре исправлен и перевод.
37
Служу я правде… – Следующий стих в ркп. потерян. Зелинский предложил возместить его следующим образом: «Да, он далек; но я ведь близко, знаешь?»
38
…Асклепия сынов. – Асклепий, сын Аполлона и фесалийской царевны Корониды, был сражен молнией Зевса за то, что он пытался своим врачебным искусством вернуть жизнь мертвым. Сыновья его – Подалирий и Махаон – находились в греческом войске под Троей (Ил. III, 731 сл.). Ср. ниже 1437, где исцеление Филоктета представляется делом рук самого обожествленного Асклепия.
39
…доспехи у тебя Похитили. – После этих слов в ркп. содержится фраза, в которой Филоктет выражает негодование по поводу того, что доспехи Ахилла отдали не Аяксу, а Одиссею. Однако, о суде из-за доспехов Ахилла Филоктет ничего не знает (в 411—413 Неоптолем сообщил ему только, что Аякса уже нет в живых): грамматически фраза построена не слишком умело. Поэтому все современные издатели считают ее поздней вставкой, и Зелинский с полным основанием опустил ее в переводе.
40
…и от отца получишь… – Здесь Филоктет представляет себе своего отца еще живущим на свете. Ср. 665. В других случаях он считает, что Пеанта уже нет в живых, – 492—497, 1210—1212.
41
Что ж, идем… – Если не считать находящегося под подозрением финала ЦЭ (см. 1524—1530 и примеч.), то эти стихи – первый пример употребления у Софокла трохеического тетраметра, встречающегося затем еще раз в ЭК. 887—890.
42
Исторгнешь жизнь… – Поскольку гибель Париса, виновного в похищении Елены, должна была ликвидировать первопричину войны, можно сделать вывод, что в древнейшей традиции роль Филоктета была значительнее, чем в гомеровском и киклическом эпосе.
43
Гермейский хребет – мыс на северо-восточной оконечности Лемноса. У Эсхила (Аг. 283) он упоминается как одна из передаточных станций для огненного сигнала, возвещающего о падении Трои.
Примечания к Шервинскому
1
Лемнос – остров на Эгейском море с вулканическими горами.
2
Мелиец, – родом из Мелиды, в Фессалии.
3
Страна Дардана – Троя, основанная царем Дарданом.
4
…не давая клятвы… – См. «Аякс», коммент. к ст. 1142.
5
Хриса – нимфа острова Хриса, около Лемноса, где Филоктета ужалила змея, охранявшая святилище.
6
Ликомед – дед Неоптолема, отец его матери.
7
…Владелец я Гераклова оружья… – Филоктет получил лук и стрелы Геракла в награду за то, что зажег костер, на котором Геракл хотел предать себя сожжению, мучимый страданиями.
8
Кефалленян царь – Одиссей. Кефалленянами назывались греки, жившие на острове Итака и других островах около острова Кефалления.
9
Скирос – остров в Эгейском море, родина Неоптолема.
11
Пактол – золотоносная река в Лидии, один из центров культа Матери богов.
12
Тидеево отродье – Диомед, друг Одиссея. (См. «Илиада», 10.)
13
…Сизифом проданный Лаэрту… – См. коммент. к ст. 189 «Аякса».
14
Пилиец Нестор – Царь Пилоса, старейший из предводителей греков под Троей.
15
Терсит – демагог греческого войска, карикатурно обрисованный во второй песни «Илиады».
16
…лукавца // Нам из Аида возвращать! – Намек на Сизифа (см. «Аякс», коммент. к ст. 189), который, по преданию, уговорил подземных богов отпустить его обратно на землю.
17
Пепареф – островок около Скироса, известный своим виноделием и в глубокой древности, и во времена Софокла.
18
Старый Феникс – воспитатель и друг Ахилла.
20
Грозный Крона сын – Зевс.
21
Иксион – царь лапифов, желавший овладеть супругой Зевса Герой. За это он был привязан в преисподней к вечновращающемуся огненному колесу.
22
Меднощитый муж – Геракл.
23
…сожги в огне лемносском… – То есть «брось в кратер вулкана».
24
Обманщик – Одиссей, притворившийся безумным, чтобы не идти в поход под Трою, что он обязан был сделать как один из женихов Елены.
25
…к стражу-змию… – См. коммент. к ст. 197.
26
Асклепия сыны – воины-врачи Махаон и Подалирий. Асклепий – сын Аполлона, обожествленный греками в исторические времена; у Гомера он не бог, а человек.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|