Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Энди

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Сноу Бредли / Энди - Чтение (стр. 10)
Автор: Сноу Бредли
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Дракула и мальчик двинулись к нему, и он попятился, боясь дать им приблизиться. Он отступил, но зверь спустился со своего насеста. Кошмар удвоился. Лицо зверя скривилось, он втягивал воздух, чувствуя запах его страха. Сзади к Фолкнеру незаметно прокрался высокий мальчик-идиот. Руки мальчика обхватили его, и он захихикал у него над ухом.

— Убьем его сейчас? Убьем его сейчас, хорошо?

Дракула махнул идиоту рукой, и Фолкнер был освобожден. Мальчик заскулил, захныкал и отошел, недовольно пожимая плечами.

Фолкнер посмотрел на группу перед ним. Они не тронули его пока — и это давало пусть и недолгое, но облегчение. Его глаза встретились с глазами графа. Не в силах отвести взгляд, он услышал голос, приказывающий отойти в сторону, и, словно в трансе, словно во сне, он подчинился приказу.

Сон.

Вот что это было!

Все это сон, ночной кошмар. Он дома, в постели, с Шарлоттой, сопящей рядом с ним, и с минуты на минуту он проснется. Он не выходил ночью из дома, не находил труп своей собаки, Дауг все еще спал в своей будке у забора на крепкой цепи.

Шарлотта скоро проснется, приготовит завтрак, и он, проснувшись, спустится поесть.

Это был пьяный угар и все. Необходимо поменьше пить, парень, это так. Здесь был Дракула, и оборотень, и Шен. Почему Шен? Какое он к этому имеет отношение? Кто знает, сны — вещь необъяснимая.

Он сбросил свой страх, как мокрый плащ, поняв, что он дома, в постели. Расслабившись, он стал ждать, пока жена разбудит его к яичнице с беконом. Нет проблем. Он почти смеялся над абсурдностью всего. Он увидел, как Дракула и оборотень наклонились над каменной плитой у подножия холма, и нахмурился, увидев, как волосатая спина одного из них трещит от напряжения, борясь с весом камня, который наконец сдвинулся немного в сторону. Она должна была быть почти невесомой, как в большинстве снов, но это был особый сон и никакие правила здесь не действовали.

Голос Дракулы, мягкий и спокойный, зазвучал в ушах, приказывая подойти к камню.

Когда он приблизился, то увидел, что сдвинутый в сторону камень скрывает вход в пещеру, или, по крайней мере, в большую нору.

Граф приказал ему войти, и он улыбнулся.

Почему нет?

Худшее, что могло случиться, это смерть, но во сне всегда просыпаешься, прежде чем умереть, и оказываешься дома, в своей постели, живой и здоровый, и солнце сияет сквозь окно в спальне.

Он нагнулся и влез в нору, и когда камень вернулся на место, он был проглочен темнотой. Что-то прошуршало, скрючившись. Если это была крыса, то это была огромная крыса, но в темноте он ничего не видел.

Вспыхнуло пламя. Фолкнер смог различить смутную фигуру, затем другую в тусклом свете. Их было четверо, двое детей и двое взрослых. Постепенно он узнал одного.

— Кейт, — заговорил голос. — Давай сюда.

— Где Шарлотта? — спросил женский голос.

Они приблизились, узнавая друг друга.

— Эд? — Фолкнер поразился. — Какого черта ты здесь делаешь?

— Выключите свет, — потребовала женщина. — Мы должны беречь его.

Он узнал по голосу Джилл Истмэн, жену Эда. Это родители дружка его сына, Фрэнки. Они снились ему и раньше, это не страшно.

— Они и тебя поймали, Кейт, — тихо сказал Эд, и в тусклом свете заметил руку Фолкнера, безжизненно висящую, онемевшую и неподвижную. — Боже, Кейт, — сказал он, хмуря брови, — что с твоей рукой?

— Я, должно быть, сплю на ней, — Фолкнер улыбнулся. — Кажется, никак не проснуться, странно, да?

Фолкнер не мог больше видеть, так как Эд погасил светильник и они снова погрузились во тьму.

— Так чем же, парни, вы здесь занимаетесь?

— Наверняка тем же, чем и ты, — отозвался Эд.

— Хотите сказать, что вас затащил сюда оборотень? — Сон усложнялся. Он должен скорее проснуться. «Давай, Шарлотта, — думал он, — где же завтрак?»

Эд заговорил, его голос гремел в темноте.

— Ребенок Ноланов, Брайан, не говорил тебе, что с Ричем что-то случилось, что он потерялся?

— При чем здесь Рич? — встревожился Фолкнер. — Давайте начистоту. Какого черта вы здесь делаете?

— Брайан ворвался в наш дом без стука, — это сказала Джилл, со слезами в голосе. Совладав с собой, она продолжала: — Он пришел и сказал, что Фрэнки упал и ударился, мы спросили его, где, и он велел идти за ним, и мы пошли. Мы пришли сюда, а потом кто-то задвинул камень, и вот мы сидим здесь, в западне.

Фолкнер издал легкий смешок.

— Замечательно. — Он рассмеялся.

Он почувствовал легкое урчание в животе и понял, что, должно быть, приближается время завтрака. Он скоро проснется, и вся эта чертовщина кончится.

— Что тут смешного? — спросил Эд раздраженно.

— Что смешного? — спросил Фолкнер. Голос его сорвался на визг. — Что смешного? Дракула смешон, и этот оборотень. И мы, пойманные в эту нору, ты, и я, и Джилл.

— Слушай, Фолкнер, — сказал Эд, овладев собой. — Они и твоего сына затащили сюда. Это забавно, по-твоему?

Фолкнер заколебался, задумавшись.

— Рич? — проговорил он. — Рич Фолкнер, ты здесь?

— Да, папа, — тихо ответил мальчик.

— Что ты здесь делаешь?

Он услышал всхлипывания ребенка. Из всех привычек сына он больше всего ненавидел всхлипывания. Это выводило его из себя и в реальной жизни, а здесь, во сне, он вообще не мог вынести этих повадок маменькиного сынка. Когда он проснется, он поговорит с сыном, а лучше задаст ему хорошую порку.

— Это был Шен, — сказал Рич дрожащим голосом. — И там был этот монстр, весь в шерсти и...

— Что с вами случилось? — воскликнул Фолкнер, потирая руки, чтобы восстановить кровообращение.

Пора просыпаться, пора просыпаться, пора...

— Фолкнер! — закричал Эд. — Очнись, Бога ради! Нравится тебе или нет, но мы все попали в эту западню, и, по словам Фрэнки и Рича, у нас мало времени, чтобы выбраться отсюда.

— Куда вы торопитесь?

— У нас нет ни воды, ни еды. А эти, снаружи, хотят убить нас, понимаешь? Нельзя сидеть сложа руки и ждать, что будет.

Фолкнер молчал.

— Какие идеи? — спросил нетерпеливо Эд.

Фолкнер усмехнулся.

— Послушайте, — начал он мягко. — Я не знаю, что вы все делаете в моем сне, но я кое-что скажу вам. Вы можете делать, что хотите, а я собираюсь посидеть и подождать, пока я проснусь. Делайте что хотите, но оставьте меня в покое. Это сон, и не о чем беспокоиться.

Эд Истмэн понял, что Кейт Фолкнер ничем не поможет ни себе, ни остальным. Кейт Фолкнер сошел с ума.

Глава 18

Мартин сидел в неудобном кресле, бессмысленно снимая невидимые пылинки со своих джинсов.

Все происходило слишком быстро.

Сначала он чувствовал вину, но это скоро прошло, осталось только ощущение опустошенности. Теперь чувство вины снова посетило его. Джон был прав, нужно было все объяснить Энни, и это должен был сделать он. В цепи произошедших событий он не посчитался с чувствами Энни и детей. Он был слишком озабочен собой, чтобы думать об этом. И он сделал еще один шаг, позвонив в университет и сообщив, что ему необходимо несколько дней отпуска.

Мери подошла к нему с двумя стаканами свежего коктейля.

Один взгляд на нее — и его настроение изменилось, она имела огромную власть над ним, он забывал обо всем, когда она была рядом. Он взял напиток и выпил, улыбаясь ей.

— Где Гарри и Брайан? — спросил он.

Она села к нему на колени, обняв рукой за шею, кубики льда звякнули.

— Наверное, играют где-то.

— Ты видела их с тех пор, как мы вернулись?

— Не беспокойся, — она улыбнулась, тронув его за кончик носа. — Я звонила, прежде чем мы приехали из города, все было в порядке. Брайан сказал, что они пойдут поиграть.

Увернувшись от ее прикосновения, он сделал глоток из ее стакана.

— Я думаю, мне нужно вернуться и поговорить с Энни, — сказал он.

— Что? — Она встрепенулась, вскочила, удивленно глядя на него.

— Послушай, — сказал он медленно, — я думал...

— Оставляешь меня? Снова?

— Нет, — сказал он, вытягивая ноги и ставя ее полупустой стакан на столик. — Я думаю, мне стоит поехать и увидеть ее. Она заслужила объяснение.

— Почему? Потому что Джон так сказал?

Он встал и посмотрел ей в глаза.

— Он сказал, что поедет и скажет ей. Я решил, что будет лучше, если она услышит это от меня. Вот и все.

— Мы оба знаем, что Джон безумец, он сам не помнит, что говорит. Он наверняка забыл все, что наговорил.

— Он может выполнить это.

— У него не хватит ума довести хоть что-нибудь до конца! — вскричала она. — Он безумный, как лунатик. Он даже потерял место в университете, разве это не так?

Мартин кивнул.

— Он всегда был неравнодушен к Энни и к детям. Ты видела его сегодня. Он не выглядел безумным, ведь так? Слегка сдвинутым, может быть, но не сумасшедшим.

— Ты сказал, что он уже несколько раз звонил ей. Почему он тогда ничего ей не сказал?

— Он даже не помнит, как звонил. — Мартин прикрыл руками глаза, мягко массируя их. — Я слышал, как он бормотал это во время одного из своих помутнений. — Он отнял руки от лица, глаза его выглядели уставшими.

— Что с ним произошло? — спросила Мери, меняя тему разговора.

— Его разум помутился после того, как его жена и ребенок погибли. — Он тяжело опустился в кресло. — Он видел их, погибших, в машине. Он был в шоке, когда это случилось. И, самое худшее, тогда было еще время вытащить их из машины, прежде чем она взорвалась. Он не может смириться с этим.

Мери наполнила его стакан и подала ему.

— Это случилось за два месяца до того, как мы приехали сюда, — продолжал он, — и его помешательство усилилось с тех пор, как он купил тот дом, где живет Энни с детьми. Он говорит, что это был проклятый дом, и все такое. То он говорит мне, чтобы, я бежал отсюда к черту, а в другой раз, ты знаешь, спрашивал меня, почему я не хочу купить дом, если он мне нравится.

— Почему он не в клинике? — строго спросила Мери.

— Госпиталь дал ему полную свободу, — Мартин уселся поудобнее и помолчал. — Они признали его абсолютно нормальным. Теперь ты понимаешь, почему я должен сам поговорить с Энни?

Она кивнула, сочувственно глядя на его озабоченное лицо.

Входная дверь с шумом распахнулась. Они оба повернулись и увидели Брайана, влетевшего в комнату. Лицо его было красным, он тяжело дышал.

— Вы приехали? — он задыхался.

— Что такое? — спросила Мери обеспокоенно.

Брайан глубоко вздохнул, пытаясь совладать с собой.

— Дядя Гарри, — выпалил он.

— Что случилось? — быстро спросил Мартин. — Где он? Он пострадал?

— Он в лесу.

— Что вы там делали? — Мери посмотрела на него со всей материнской строгостью.

— Мы играли, — невинно ответил мальчик.

— Он пострадал? — снова нетерпеливо спросил Мартин.

— Я не знаю, — ответил Брайан, слегка вздрогнув, словно боясь удара. — Он упал и ударился головой, и я не могу разбудить его.

— Где это? — вскричал Мартин, в его голосе слышалась паника. — Ты можешь показать нам?

— Да, — ответил Брайан, подбегая к двери.

Мартин и Мери бежали за мальчиком, увлекавшим их в лес.

Глава 19

Она понимала, что ей следовало бы быть напуганной и пытаться скрыться, но ее эмоции все переворачивали вверх дном, удивляя ее больше, чем что-либо.

Ей только что сказали, что ее муж ушел к другой. Сначала она отказывалась верить в то, что сказал Джон. Она не могла поверить, что Мартин может бросить ее. Она подозревала, что Мартин встречается с Мери, и теперь Джон подтвердил ее опасения. Она ощутила безнадежное чувство ненужности. Она надеялась, что значит для Мартина во много раз больше. Ведь их брак был браком по любви.

А теперь Джон сказал ей такое. Джон был единственным, кто прямо сказал ей все. Она хотела бежать из дома, но ее ноги словно приросли к полу. Она не могла двигаться. Сначала она подумала, что Джон хочет убить ее. При всей натуральности телефонного звонка она знала, что он помешан и способен на что угодно.

Она глупо улыбнулась, глядя на человека, сидевшего на кушетке. Он выглядел таким слабым и безобидным. Она могла только догадываться о том, сколько тревог и потрясений он пережил за последние несколько месяцев. Потеря жены и сына была тем, с чем он все еще не мог справиться. Она знала, что в глубине души он винит себя в их смерти. Он был нетрезв, когда вел машину, и чувствовал, что, если бы он не пил, он мог бы спасти их. Он говорил, что не, мог двигаться после того, как вылетел из машины. Все, что ему осталось, — это наблюдать их конец.

Энни знала, что он человек нервный, отчаявшийся в необходимости профессионального внимания. Он утверждал, что помнит, как звонил ей несколько прося покинуть дом. Но других подробностей разговора он вспомнить не мог.

Она поставила перед ним чашку горячего черного кофе. Он выглядел истощенным, словно не спал несколько дней. Мешки набрякли под его уставшими глазами. Казалось, он постарел на несколько лет.

— Ты думаешь, я сумасшедший, так?

Энни заметила, что это был не просто вопрос. Джон был как обиженный ребенок, ищущий одобрения взрослых.

— Нет, я так не думаю.

Она надеялась, что он не заметит дрожи в ее голосе.

— Я так потрясена, что не знаю, что и думать.

Она избегала смотреть ему в глаза. Все произошло слишком быстро, и она не могла воспринять все. Сначала она услышала о Мартине и Мери, потом о Валерии, потом — эти телефонные звонки, теперь — дом.

— Кое-что об этом доме, — сказал Джон. Он отхлебнул кофе, прежде чем продолжить. — Это не просто дом. В нем как будто есть собственное личностное начало, что-то такое, чего быть не должно.

— Это наш дом! — закричала Энни. Она стала ходить по комнате, потирая виски. Она почувствовала головную боль. Ей хотелось плакать, но слез не было. — Прости, — сказала она, садясь в кресло напротив него. — Я не хотела кричать. Я просто не могу понять всего, что ты говоришь. Я не знаю, что думать.

— Слушай, я знаю, что в это трудно поверить. Когда я в этом доме, я... чувствую что-то. Как будто здесь есть что-то еще, что-то, чего мы не видим, но что так же живет в этом доме. — Джон еще отхлебнул кофе, он приятно грел его изнутри. — Ты сама говорила, что Шен стал вести себя странно.

— Какое Шен имеет к этому отношение?

— Это случилось впервые, когда я купил этот дом, — сказал Джон. Он прикрыл глаза, вспоминая. — Это было, когда начались сны. Шен присутствовал в одном из этих снов. И он был тем, — вместе с тем, — что есть в этом доме. — Он открыл глаза и увидел, что она пытается что-то сказать. Кивком головы он остановил ее. — Эти сны были перед тем, как вы приехали в этот дом. Я надеялся, что это всего лишь сны, но это было не так. — Он снова посмотрел на нее с мольбой в глазах. — Ты видела, что случилось со мной в этом доме?

Она молча кивнула. Она снова видела Шена, скрюченного под кроватью с пальцем во рту, и кровь, хлынувшую у него изо рта. Она прикрыла глаза, стараясь отогнать видение.

Она знала, что с Шеном что-то не так. Он вел себя как-то не так после этого кошмара. И она была уверена, что он покидал дом каждую ночь, хотя она не могла поймать его. Снаружи было темно. Ее беспокоило, что Шена еще не было дома, хотя он должен был прийти еще час назад. Что-то заныло у нее в груди. А если Джон говорит правду и что-то страшное действительно происходит с Шеном? Ее голова стала горячей, казалось, она лопнет от напряжения.

— Шена дома нет, да?

Она покачала головой, слезы все еще не шли, глаза ее горели.

— Что происходит, Джон?

— Я не знаю, — он подошел к окну, устало посмотрел в него.

— Что мне делать?

— Я думаю, ты и дети должны уехать, — сказал Джон. — Я поеду в отель, а вы можете пожить у меня, пока все не утрясется.

Она захотела рассмеяться. Она не могла понять ничего из того, что происходило. Ей казалось, что она видит ужасный сон.

Несмотря на все, что говорил Джон, она знала, что не может уехать. Это было бы бегством. Глубоко дыша, она пыталась снять напряжение. Она знала, что в ее семье появились проблемы, и их нельзя было решить бегством от них. Она понимала, что им не стоило приезжать в этот дом. Это слишком далеко от всего. Здесь не было подходящей среды, чтобы растить детей. Они были оторваны от всего, к чему привыкли в городе. А дети были в том возрасте, когда перемены для них были слишком значительны. Она подозревала, что с Шеном творится неладное. Она собиралась уехать, да, но не раньше, чем они снова будут вместе. Она собиралась бороться за Мартина. Она не хотела отступать и сдаваться.

— Нет, Джон, я останусь, — сказала она уверенно. — Это трудная дорога вперед, а не назад. Я не могу бросить все без борьбы.

— Ты замечательная женщина, Энни, — Джон улыбнулся своей прежней милой улыбкой. И она подумала, что он тоже будет стараться победить свои проблемы и не сдастся, как раньше. Она чувствовала уверенность и силу. Первое, что ей надо сделать — это найти Шена.

Она знала, что нужно позвонить Мери. Он всегда играл с Брайаном у нее. Она взяла трубку, не думая о том, что она скажет, если Мартин или Мери ответят. Она улыбнулась, сама не зная чему, и набрала номер. Она услышала скрип ступеньки на лестнице. С первым гудком она увидела спускавшуюся по лестнице Джейн. Она уронила трубку. Рука ее метнулась и прижала открывшийся рот.

Джейн была одета в белое платье. Оно было абсолютно прозрачное. Платье сидело на ней прекрасно, но лицо... Пятна туши окружали ее глаза, словно они были чем-то испачканы. На щеках были красные круги румян, словно у маленькой девочки, впервые поигравшей с косметикой. Яркая красная помада толстым слоем лежала на губах и доходила до подбородка. Огромные обручи серег болтались в ушах. Волосы спутались из-за непомерного количества лака и торчали во всех направлениях.

— Что ты сделала? — вскричала Энни, бросаясь к ней.

— Я некрасива, мама? — спросила Джейн с невинной детской улыбкой.

Энни попыталась распутать ее волосы.

— Что ты с собой сделала? — выдавила она.

— Ну почему? Я просто хотела выглядеть красиво. — Она освободилась от матери и грациозно закружилась. — Разве я не красива?

— Да, дорогая, — проговорила Энни, — ты — красива.

Она прижала к лицу кулаки, стараясь остановить рыдания.

— Думаешь, он одобрит? — сказала Джейн, внезапно остановившись. Она вызывающе уперла руки в бока.

— Кто?..

— Кто? — Джейн улыбнулась. — Мой будущий муж, конечно же.

— Джейн, — Энни заплакала, прижав дочь к себе, — что с тобой случилось?

— Случилось, мама? — Джейн посмотрела на нее взглядом ребенка. — Я выхожу замуж.

— О, Джейн, — Энни прижала ее еще крепче.

— Ты придешь, мама? — спросила Джейн.

Она ничего не ответила, бездумно пытаясь расправить волосы Джейн.

— Отец будет там, и Шен.

Она отстранилась от Джейн, чтобы взглянуть ей в глаза.

— Где они будут? — тихо прошептала она.

— На свадьбе, — Джейн повернулась, освободившись из объятий матери. — Они ждут меня, — сказала она певучим девичьим голосом.

Энни посмотрела на Джона, ища поддержки. Его лицо было бледно, как мел, челюсть отвисла. Она видела, как капельки пота покрывали его лицо. Вдруг его словно подкосило, он рухнул на кушетку.

— Джон! — закричала она. — Что это?

Она бросилась к нему и обнаружила, что он еще дышит. Она расстегнула пуговицы на его рубашке. Внезапно она почувствовала холод, словно в доме был сквозняк.

Рукавом своего свитера она вытерла ему пот со лба.

Он начал дышать глубже, жизнь вернулась в его глаза. Он смотрел прямо на нее.

— Что случилось, Джон?

— Когда я увидел Джейн, — проговорил он, — у меня закружилась голова... Я стал задыхаться.

— Полежи, ты должен отдохнуть.

— Нет.

Он поднялся на ноги, несмотря на протесты Энни.

Он прошел к двери. Все сжалось у нее внутри, когда она увидела, что дверь уже открыта. Она огляделась и не увидела Джейн. Она, должно быть, вышла через дверь. Она бросилась за Джоном.

Когда она догнала его во дворе, он показывал куда-то на дорогу. Взглянув туда, она увидела, как белое платье скрылось за деревьями.

Глава 20

Языки пламени колебались, словно лизали воздух. Ночь жутко чернела вокруг. Дул теплый мягкий ветерок, пахнувший свежестью и чистотой. Запах горящего дерева напомнил Мартину походы времен его юности. В любую другую ночь он бы удобно растянулся, смаковал бы свежесть воздуха и не чувствовал бы ни капельки беспокойства. Лагерь в лесу символизировал мир и покой. Но эта ночь была другой.

Он знал, что это было затишье перед бурей. Он попал в плен при обстоятельствах, в которые несколько часов назад не поверил бы.

Он посмотрел в сторону зверя. Он все еще не мог поверить, что подобные твари могут существовать. Чудовище напоминало человека, но по всем повадкам было животным. Тварь посмотрела на него в ответ. Вывернув губы, она обнажила клыки. Почувствовав мороз на коже, Мартин отвернулся.

Он увидел Шена, стоящего с другой стороны костра. Он разговаривал с Брайаном и Гарри. Мартин увидел, как они отошли от Шена и исчезли где-то за кустами. Он пытался поговорить с Шеном, но тот игнорировал его. Он вспомнил, как схватил Шена за плечи и тут появилась тварь. Мартин понимал, что если он сделает что-нибудь с Шеном, тварь разорвет его на куски.

Надо что-то делать...

Мартин посмотрел на Эда Истмэна. Огонь костра красным отсветом играл на его лице. Он видел темную бороду, которая казалась чуть больше однодневной давности. Морщины на лице делали его старше своих лет.

— Я не хочу ничего предпринимать, пока не пойму, против кого нужно бороться.

— Это твой ребенок там, — вскричала Джилл Истмэн, — делай что-нибудь!

— Ваш ребенок явно не в духе, — встрял Кейт Фолкнер, не утруждаясь говорить тише. Он вдруг громко рассмеялся.

Мартин смотрел на него и с ужасом представлял, что же ему пришлось пережить, чтобы дойти до такого состояния.

Эд медленно переместился по земле. Пригибаясь, он встал на ноги и прошел позади Мери. Она подвинулась, давая ему сесть рядом с Мартином.

— Смотри, здесь только мы двое можем что-то предпринять, — начал Эд. — Если мы будем действовать быстро, мы можем справиться с ним. Если мы возьмем по камню здесь, рядом с огнем, мы можем с ним посчитаться.

Мартин, не ответив, посмотрел на зверя. Его голова склонялась набок, и он смотрел одним глазом на Мартина. Мартин почувствовал, что он знает, о чем они говорят. Он повернулся к Эду.

— Я знаю, что мы должны что-то делать, но нам нужно выждать удобный момент. У нас вряд ли есть шансы, если мы сейчас сорвемся. Мы должны подождать, пока оно ляжет спать.

— Не думаю, что эта дрянь пойдет спать.

Что-то затрещало в огне. Темные фигуры Брайана и Гарри отделились от кустов. Они подошли к костру и бросили туда новые ветки. Тонкие струйки дыма пробивались сквозь них, тускло освещаемые огнем. Вскоре тонкие языки пламени пробились сквозь свежее дерево и вновь взметнулись в небо. Мартин чувствовал тупую головную боль, пытаясь понять отношения между тварью и детьми. Было ясно, что она защищает их, но почему? Он смутно чувствовал в этом свою вину. Если бы он не встречался с Мери, он мог бы заметить, что Шен ведет себя странно, мог бы что-то предпринять. Оглядываясь назад, он понимал это со всей очевидностью. Он знал, что был не в состоянии это предотвратить из-за своего увлечения Мери.

Он оглянулся и увидел, что Мери стала спокойнее, но все еще не пришла в себя.

Джилл старалась ободрить ее. Он постоянно слышал рядом всхлипывания Мери.

— Есть у тебя какие-то мысли по поводу того, кто это такой? — спросил Мартин.

Кейт Фолкнер хихикнул и, встав на ноги, подошел к ним. Тварь дернулась, но осталась на земле.

— Джемми Роббинс, — Кейт засмеялся, — Джемми Роббинс, вот кто это такой.

— О чем он говорит? — спросил Мартин у Эда.

— Джемми Роббинс — так звали мальчика, исчезнувшего несколько лет назад. — Эд взглянул на зверя. — Джемми Роббинс жил в вашем доме. Маленький Джемми, как рассказывают, страдал от строгостей своей матери. Она стала слишком строго следить за тем, что делает Джемми. Она потеряла мужа в море и была очень одинока. Она боялась потерять и Джемми и держала его взаперти, отпуская лишь в школу. В результате у Джемми не осталось друзей.

Фолкнер, усмехнувшись и покачав головой, сел рядом с женщинами.

Эд вытер вспотевшую ладонь о штанину.

— Я не знаю, зачем я все это рассказываю, это лишь легенда, вы понимаете, как сказки о привидениях. Это рассказывают детям, чтобы они не играли в лесу.

Мартин посмотрел на тварь и снова на Эда.

— Вы хотите сказать, что эта штука там — всего лишь сказка? Я думаю, вы должны рассказать мне все, что знаете, как бы нелепо это ни звучало.

— Хорошо, — сказал Эд, вздохнув. — Как говорят, из-за одиночества он выдумал себе друга. Дети в школе подслушали, как он разговаривает со своим невидимым товарищем, они смеялись над ним. Дела в школе пошли у него плохо, а дома — еще хуже. Однажды останки его матери были найдены в доме, а Джемми нигде не было. Считалось, что она была убита пойманным ею вором, а Джемми был взят в заложники. Когда грабителю он стал не нужен, он убил его тоже.

— Если он был убит, почему Кейт называет эту тварь Джемми Роббинсом?

Эд потер рукой подбородок, выступившая щетина громко хрустела.

— Некоторые верят, что Джемми убил свою мать и убежал в лес. — Эд снова глубоко вздохнул. — Эти рассказы вспоминают у нас у костра, как и другие страшные истории.

— Кто-нибудь установил, что на самом деле случилось?

— Нет, — Эд прикрыл лицо руками. — Его не нашли.

Движение у огня привлекло внимание Мартина. Брайан и Гарри укладывали ветки на землю конец в конец двумя рядами. До Мартина дошло, что они формируют какое-то подобие прохода. Тварь держалась так, словно наблюдала за всем. Не за ними, заметил Мартин, но и не за детьми. Чем дальше, тем больше он с ужасом убеждался, что тварь обладает интеллектом. И, судя по всему, этот разум мог быть человеческим. Каким бы диким все это ни казалось, он все равно понимал, что не в состоянии это объяснить.

Мартин заметил, что и Эд наблюдает за зверем.

— Они причинили вам какой-нибудь вред?

— Нет, — ответил Эд, не отрывая взгляда, — но совершенно ясно, что собираются. — Он оторвал глаза от твари и посмотрел на Мартина. — До этого мы только сидели в пещере под скалой. — Он показал на валун у подножия холма. — Они все еще держат там Фрэнки и сына Фолкнера.

— Почему же мы сейчас не там? — спросил Мартин. — Определенно, эта тварь понимает, что если мы все разбежимся, то некоторые из нас могут ускользнуть.

Эд тихо усмехнулся.

— Я думаю, вы измените свое мнение, когда увидите эту тварь в действии.

— Какую власть он имеет над детьми? — спросил Мартин.

— Никакой, — спокойно сказал Эд.

— Никакой?

— Он лишь изображает главу их шайки, — он снова усмехнулся. — Знаете, как они себя называют?

Мартин покачал головой.

— Слуги Джемми!

Коридор, который строили Гарри и Брайан, заканчивался у основания холма. Посовещавшись между собой, они, пригнувшись, исчезли за валуном.

— Почему вы считаете, что эта тварь не контролирует их? — спросил наконец Мартин.

— Как я слышал, Джемми Роббинс — наименьшая опасность. — Эд усмехнулся тому, что он уже согласился считать ту тварь Джемми Роббинсом. — Фрэнки и сын Фолкнера Рич говорят, что есть что-то гораздо хуже Джемми Роббинса, приводящее в ужас всех.

Мартин нервно усмехнулся.

— Это серьезно?

Эд показал вверх по холму на черный вход в пещеру.

— Там, в пещере, Рич пытался рассказать нам о другом чудовище, что живет там. Мы не смогли толком ничего от него добиться, потому что воспоминание об этом нагоняло на него такой страх, что он лишался дара речи.

— Этот Джемми похож на того, другого?

— Не знаю, — ответил Эд. — Я не видел его. А вот Кейт Фолкнер утверждал, что видел, как он разговаривал с Шеном и Джемми, но когда я посмотрел туда, где он их видел, там были лишь Джемми и ваш сын. Я думаю, что бедняга Кейт настолько свихнулся, что ему мерещится всякая всячина.

— Однако должна быть какая-то связь между ними.

— Так или иначе, мы должны бежать отсюда, — сказал Эд.

— Смотри, — сказал Мартин, не сумев сдержать крика. Он увидел, что зверь сидит на своем месте, но ни одного из детей рядом не было. — Мы не можем рисковать, раз есть опасность, что кто-то из женщин или детей пострадает.

— А сколько можно ждать? — прошипел Эд. — Мы здесь не на гулянках. Здесь что-то затевается, и я не вижу здесь ни одного, кто имел бы по отношению к нам добрые намерения. Здесь пахнет смертью, и я не собираюсь сидеть здесь до тех пор, пока не стану частью этой вони.

Эд нервно оглянулся. Он был уверен, что сумеет добежать до деревьев, прежде чем тварь поймает его. Он все больше склонялся к мысли, что должен бежать. Он рассчитывал на то, что остальные последуют его примеру. Не предупреждая никого, он вскочил и побежал к лесу.

Для Мартина все протекало замедленно.

Когда Эд сделал первые три шага, бесшумная вспышка света осветила поляну. Когда он сделал следующий шаг, зверь прыгнул. Женщина закричала.

Он увидел, как Джилл бежала, догоняя Эда. Он почувствовал, как кто-то тянет его за руку, и повернул лицо к Мери. Он понял, что бежит, крепко схватив ее за руку. Он словно тащил ее за собой.

Он увидел копье, летящее по воздуху. Оно, казалось, летело так медленно, что его можно было схватить на лету. Боковым зрением он увидел маленькие фигурки, бегущие в его направлении.

Эд был почти у деревьев, когда Джилл снова закричала. Он обернулся и увидел, как она споткнулась и падает. Что-то торчало у нее из спины. Она раскачивалась взад-вперед, сначала медленно, затем все быстрее, резкими толчками, пока вдруг не остановилась. Нога Мартина ступила на камень. Он на миг потерял равновесие. Мери налетела на его спину, толкнув его вперед. Он каким-то чудом удержался на ногах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12