ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ)
ModernLib.Net / Смит Георг Оливер / ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Чтение
(стр. 8)
Автор:
|
Смит Георг Оливер |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(974 Кб)
- Скачать в формате fb2
(717 Кб)
- Скачать в формате doc
(394 Кб)
- Скачать в формате txt
(375 Кб)
- Скачать в формате html
(706 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|
Вода сомкнулась над моей головой и люди моря потащили меня глубже… глубже… глубже…
Глава 11 Я задыхался, легкие мои разрывались. Борьба с сетью, обвившей меня, ни к чему не привела. Люди моря плавали вокруг меня. Очевидно, они могли дышать в воде. Они смеялись и издевались надо мной, искренне радуясь тому, что я задыхаюсь. Они, наверное, думали, что очень глупо с моей стороны не иметь жабр. И только я решил, что со мной уже все кончено, как произошло что-то странное. К моим захватчикам присоединились двое детей Ллира еще более высокого роста. Они принесли какую-то маску и что-то приказали жестом, а мои захватчики подплыли ко мне. Один из них достал нож; я решил, что сейчас он убьет меня, но он разрезал сеть, освободив мою голову, оставив руки связанными. Те двое подплыли ко мне, подняли маску и одели мне ее на голову. Маска плотно облегла плечи, затем послышался свистящий звук — вода из маски исчезла, так что я смог вдохнуть воздух. Насколько мне его хватит? Внутри маски его было совсем немного, всего на несколько минут, и если они хотят спасти меня от удушья, то эта маска бесполезна. Но я недооценил их. Один из больших детей достал надутый пузырь, принадлежащий какому-то большому чудовищу, закрепил пузырь на маске, и я стал дышать горячим, пахнущим рыбой воздухом. Потом меня потащили еще глубже. Я почувствовал, что давление увеличивается, и подумал о том, знают ли они, что мне не выдержать больших давлений океанских глубин. И их маска не спасет меня. Потом мне пришло в голову, что хотя они имеют жабры, могут дышать в воде, но тела их тоже не способны переносить большое давление. Тем временем они погружались и погружались. Вокруг меня было примерно двадцать детей Ллира. Одни тянули сеть, в которую я был завернут, другие кружились вокруг, выполняя функции охранников. Вскоре я увидел, от кого они нас охраняют. Два существа, ужасные, похожие на акул, бросились на нас из скопления морских кактусов. Я хорошо видел их пасти и острые зубы. Если бы на их мордах могло быть какое-нибудь выражение, то оно бы, наверное, означало предвкушение вкусного обеда. Охранники сразу начали действовать. Один малыш с сетью и трезубцем отвлек внимание первого чудовища, помахав перед ним сетью. Акула повернулась к нему, открыв пасть, и тут же на нее с двух сторон были наброшены сети. Чудовище заметалось, стараясь высвободиться, но от этого сети затягивались еще крепче. Так как меня схватили таким же образом, я невольно почувствовал симпатию к акуле, но очень сомневался в том, что ее ответные чувства ко мне были такими же. Я видел, как люди моря быстро разрезали тело акулы на куски, и ее чернильная кровь окрасила воду вокруг нас. Другая акула была умнее или счастливее первой. Она, не обращая внимания на отвлекающие маневры, бросилась прямо в скопление воинов, и ее огромные челюсти сомкнулись на ноге одного из них, когда тот пытался ускользнуть. Сверкающие зубы отрезали ногу, как бритвой. Потом на акулу набросились остальные дети Ллира и выиграли битву, потеряв еще одного человека. Когда битва закончилась, они снова потащили меня. Я не имел ни малейшего понятия, насколько глубоко мы опустились, но давление заметно увеличилось. Вскоре мы прекратили спуск и дети Ллира поволокли меня над песчаным дном, покрытым морскими растениями. Мы пробрались через коралловый лес, пересекли гряду подводных холмов, а затем спустились в долину. И тогда я увидел город. Он был весь розовый и золотой, с куполами домов и высокими башнями, похожими на минареты. Он стоял прямо в море, и его многолюдные улицы и широкие площади были открыты морю. “Черт возьми! — сказал я себе. — Здесь у них прямо Диснейленд!” Мы опустились на дно и оказались стоящими на дороге, вымощенной тяжелыми гранитными плитами. Я подумал, что, возможно, этот город когда-то был на земле и опустился в море много лет назад. Возможно, эти люди с жабрами и плавниками раньше были обычными людьми, но я не мог себе представить, чтобы эволюция произошла так быстро. Я решил не пытаться научно объяснить этот феномен, а приписать его все той же магии. Мои захватчики провели меня через огромные, окованные золотом ворота пятидесяти футов высотой. Город, куда мы вошли, был полон жизни и суеты. Лавки были открыты, витрины завалены товарами. Животные, вернее рыбы, перетаскивали грузы. Это была обычная городская жизнь с одним только отличием — все происходило в полной тишине, так как было под водой. Но какая же цивилизация может возникнуть без средств общения? Когда мы спустились под воду, я не слышал от охранников ни звука, хотя на берегу они кричали довольно громко. Как же они общаются в своем городе? Я припомнил умственные голоса Морриган и Муилертах и решил, что на Анивне все немного телепаты. Пока мы перемещались по извилистой улице, мои предположения подтвердились. Продавцы и покупатели спорили о ценах на рыбу и другие товары, размахивая руками и жестикулируя. Наконец они приходили к соглашению, и покупатель расплачивался за товар. Какое-то общение происходило, но я не слышал ни звука, а, может, просто не мог услышать. Мы прошли через широкую площадь, на которой росли огромные, как деревья, растения и бил фонтан, испускавший подкрашенную воду. Между растениями плавали рыбы. Потом мы остановились, пропуская ряд кавалерии. Эти дети сидели на длиннохвостых животных, которые выглядели так же, как чудовище Лох-Несса. У всадников были длинные пики и сверкающие щиты. Народ окружил улицу. Все махали руками, приветствуя своих героев. Я, конечно, этого не знал, но был уверен, что и кавалерия, и следующая за ней пехота направляются в Лохлэнн, и почувствовал, что мне надо вырваться отсюда и бежать в Лохлэнн. Я должен узнать, что же случилось с Аннис, выиграла ли она борьбу у своего антипода. Попала ли она в Лохлэнн? Смогла ли доказать, что она — настоящая королева? Поведет ли она свой народ с волшебным жезлом в руке на бой с армией морского короля? Эти вопросы были похожи на те, которые задаются в конце каждого эпизода воскресной оперы, но ответы на них означали жизнь и смерть народа Лохлэнна, Морриган и Аннис. И совершенно случайно… жизнь одного типа по имени Дюффус Дженюэр. Когда военный парад закончился, мы перешли улицу и подошли к огромному зданию, башни которого уходили далеко ввысь в черноту моря. Там же была ротонда, освещаемая сиянием, исходившим от фосфоресцирующих панелей, установленных на стенах. Это был, наверное, дворец самого Ллира. Сюда мы и шли. Меня провели по лестнице в огромный зал. В дальнем его конце было возвышение, на котором стоял трон. На троне сидело какое-то экстраординарное создание, которое не могло быть ни кем, кроме самого Ллира. Он был огромен, около восьми футов роста, а плечи были такими, что им позавидовал бы и слон. Длинные светлые волосы падали на плечи, а на сильной спине виднелись плавники. Голову украшал крылатый шлем, сдвинутый набекрень. Большой боевой топор стоял рядом с троном. — Подведите ко мне человека с Земли, — раздался у меня в мозгу глубокий гулкий голос. — Подайте эту назойливую свинью на суд Ллира! С меня сбросили сети, и я двинулся через бурлящую водную атмосферу тронного зала, чтобы предстать перед этим гигантом. — Итак, Дюффус Дженюэр, ты внес много смуты по прибытии на Анивн и вмешался в наши дела! Я оценивающе посмотрел на него. Он был огромен, но я был уверен, что это обычный варвар, и почти пожалел, что не захватил с собой с Земли разных побрякушек. Ведь продали же когда-то индейцы весь Манхеттен за барахло стоимостью в двадцать четыре доллара. Может, и мне удалось бы купить у него обещание не нападать на Лохлэнн. Затем мой взгляд упал на жемчуга в кольцах на его руках и на рубины, горевшие на браслетах, Я посмотрел на перламутровые стены тронного зала, на огромные фосфоресцирующие панели и отказался от мысли купить его. Да, варвар, но очень богатый варвар. — Зачем ты пришел к нам? — Это трудно объяснить, ваше величество, — сформулировал я в мозгу предложение, стараясь, чтобы он меня понял. — Ты просто думай, тупой дикарь! — скомандовал он. — Не рисуй мне картинки! Я почувствовал себя ребенком перед старым учителем английского языка, который заставил меня читать, не шевеля при этом губами. — Прошу простить меня, ваше величество, но у нас не пользуются вашим методам общения. — Конечно, нет, — заявил Ллир, — ты пришел из мира грубых физических звуков, где мысленный разговор неизвестен. Но даже такой дурак, как ты, может быстро его освоить. — Да… Думаю, что я уже уловил принцип. — Тогда отвечай на вопрос — что ты делаешь на моей планете? Я задумался над этим вопросом, а он уже задавал следующий. — Почему ты вмешиваешься в мои планы захвата Лохлэнна? Почему ты убил моих людей на острове? — Почему убил ваших людей? Потому что они хотели убить меня. — Они действовали по моему приказу. Скажи, зачем ты пришел сюда? — Видите ли, девушка… — Две девушки, — перебил он, — Аннис и Морриган -претендентки на трон Лохлэнна. И никто, кроме короля Ллира, не знает, кто настоящая королева. Я навострил свои умственные уши. Если Ллир знает кто настоящая королева, то я должен узнать это у него. — А почему они обе думают, что они настоящие королевы? — Ха! Человек с Земли думает, что останется жить и сообщит все в Лохлэнн? Мне не понравился его тон. И я сообщил ему об этом. Я рассказал ему, какая большая страна Соединенные Штаты, и какой важный гражданин этой страны находится здесь, а также какая большая атомная бомба у нас есть. — Ты что, угрожаешь мне? — в голосе Ллира послышалась угроза. — О, нет! Конечно, нет. Вы только заставляете меня нервничать, говоря о моей смерти. Я, знаете ли, очень суеверен. — Ты — слепой идиот, самый большой из всех, каких я знаю! Отвечай на вопросы! Он поднял свой гигантский топор и встал. С мечом в руке я бы с ним потягался, но для безоружного он был несколько больше того, с кем я бы мог справиться. — Вы уже знаете, что меня зовут Дюффус Дженюэр. Я оккультист и частный детектив. Моя клиентка Морган Лейси была похищена человеком по имени Сион и… — Ты упомянул лорда Сиона, регента Лохлэнна. Он не похищал ту женщину, она поехала с ним добровольно. Какое ты имеешь отношение к этому? — Я не мог позволить, чтобы мой клиент был похищен… исчез у меня прямо из-под носа. Так что я прибыл сюда, чтобы спасти ее. — Мы знаем, как ты попал сюда. Способы Бранвен здесь хорошо известны. Она аморальная шлюха. Он говорил совсем как земные ханжи. Сам старается завоевать свободную страну и утопить все ее население, но при этом делает постную рожу, когда говорит о сексуальных удовольствиях Бранвен. — Ты пришел сюда с Аннис. Ты надеялся посадить ее на престол и править вместе с ней? У него была дурная привычка задавать сразу несколько вопросов одновременно, не ожидая ответов на них. — Я только хотел вернуть на Землю Морган Лейси, -ответил я, зная, что лгу, но надеясь, что он не сможет прочитать мои мысли. — Почему ты решил, что она захочет вернуться? — Но если она не настоящая королева, то зачем ей здесь оставаться? — В этом что-то есть, — кивнул Ллир, — но почему ты думаешь, что она не настоящая королева? Аннис сказала, что настоящая королева — она, а я сам видел, какая она могущественная колдунья. И к тому же, все говорит за то, что она дочь Аравна, короля Лохлэнна. — Дочь какого Аравна? — А что, их здесь много? — Конечно. Есть Аравн и есть Черный Аравн. Так всегда бывает со всеми, кто обладает могуществом. Ну, конечно, если есть Аннис и Черная Аннис, то почему не быть двум Аравнам, Но какое это имеет значение? — Настоящий Аравн и Черный Аравн — оба любили королеву Этну. Она каждому принесла по дочери. — Ллир засмеялся. Очевидно, эта сексуальная неразбериха забавляла его. — Когда друиды узнали, что есть две принцессы Лохлэнна от разных отцов, то решили, что обеих нужно переселить на Авред, но предварительно уничтожить их память. — Ллир сделал паузу, и в его глазах промелькнули воспоминания. — Никто, кроме королевы Этны не знает, которая из них дочь Аравна, а которая — дочь его двойника. Она так тосковала по дочерям, что ее отправили в морское путешествие. Корабль, к несчастью, разбился у Столбов. Вероятно, крушение корабля не было простой катастрофой. Король Ллир мне совсем не нравился. — Все, бывшие на корабле, погибли, кроме королевы Этны, — продолжал он. — Леди привели сюда. Она была королевой, но она была женщиной. Никаких пыток не потребовалось, только одна ночь, проведенная с Ллиром. Она сказала мне, кто из принцесс настоящая королева, и вскоре после этого она умерла, бедняжка. Думаю, ей не подошел наш климат. У Ллира была внешность и манеры настоящего воина-викинга, но теперь я знал, что он склонен к грязным интригам. Нет, он мне определенно не нравился. Я мечтал о моменте, когда смогу встретиться с ним, с мечом в руке — против его топора. — Так кто же из них настоящая королева? — спросил я, надеясь, что его внимание рассеялось. — Не думай, что я тебе скажу! — засмеялся он. — Ты, конечно, никогда не выйдешь отсюда, но Муилертах или Бранвен могут извлечь знание у тебя из мозга, и тогда Лохлэнн с помощью волшебного жезла сможет противостоять моим легионам. Без жезла он падет так же, как пал Сокр. Это знание скрыто в моей голове, человек с Земли, и оно останется там! Останется ли оно там? Не я ли считал себя величайшим магом Земли? Не я ли говорил себе, что моя магия не работает потому, что я на Земле? Теперь или никогда! У меня появилась возможность доказать, что я величайший колдун. Если смогу прозондировать мозг Ллира так, чтобы он не узнал об этом, я смогу добыть оттуда ценнейшую информацию и спасу Аннис, Морриган и даже Лохлэнн. У меня не было никаких сомнений в том, что я смогу это сделать. Я вспомнил сумасшедшего Охранника и сформировал мысленный образ ищущей руки, которая проникает в мозг Ллира. Я прикоснулся к внешней оболочке, на уровне которой велась наша беседа, а потом копнул глубже. Мозг был совершенно чужой, более чужой, чем я себе представлял, Там был холод, абсолютно не похожий на ту теплоту, которую я ощущал, когда касался мозга Морриган, Но за этими холодными и чужими мыслями я нашел то, что искал. “Аннис одна. Аннис настоящая королева, но они посадят на трон Морриган, и Лохлэнн падет после моего нападения. Настоящая королева — Аннис”. Я быстро вернулся назад, он не должен знать, что я зондировал его мозг, он не должен знать, что я знаю его тайну. Если он узнает, он убьет меня. Я извлек зонд, весьма довольный собой и своей способностью обмануть могущественного Ллира. — Достаточно! — сказал Ллир. — Уведите его! Ему больше нечего сказать. Посадите его в воздушную камеру, я еще поговорю с ним перед тем, как отрублю ему голову и повешу ее в Главном Зале!
Глава 12 Я про себя улыбался, пока они тащили меня из Тронного зала вниз по винтовой лестнице в подземную тюрьму под дворцом, но внутренняя улыбка моментально исчезла, когда я увидел камеру, в которой мне предстояло находиться. Это была маленькая металлическая камера, высота которой едва позволяла человеку стоять в полный рост. Эта камера находилась посредине большой комнаты. Вместо одной стены камеры было большое окно из толстого стекла. Комната была наполнена водой, а камера — воздухом. Перед тем, как втолкнуть меня в камеру, с меня сорвали маску с дыхательным пузырем. Охранники исчезли, а одна стена большой комнаты открылась. В комнате появились три большие акулообразные чудовища, похожие на тех, которые нападали на нас в море. Они плавали по комнате, и приближаясь к стеклянной стене, заглядывали в мою камеру. При этом выглядели очень голодными, и мне очень захотелось показать им язык, но я не стал этого делать. Во всех книгах я читал, что заточенные в тюрьму герои ходили по камере до тех пор, пока у них не созревал блестящий план бегства. Я тоже попытался ходить. Комната была пять шагов в длину и столько же в ширину. Такие малые размеры не способствовали мышлению и, вероятно, поэтому я не смог ничего придумать. Я сел на пол и внимательно осмотрелся. Если меня сюда посадили надолго, то я кончу тем, что сломаю себе шею. Во мне было шесть с половиной футов, а камера имела всего четыре фута в длину, так что для того, чтобы лечь, мне пришлось бы складываться пополам. Но они, вероятно, не собираются долго держать меня здесь. Акулы все еще смотрели на меня, и одна чуть не расплющила нос о стекло. У нее был ужасно голодный вид, большие красные глаза как будто умоляли меня разбить стекло и позволить ей пообедать мной, но я решил не делать этого, а попытался еще походить по камере. Но планы, которые приходили мне в голову, нельзя было назвать блестящими. Сначала я хотел заманить Ллира в камеру обещанием дать какую-нибудь важную информацию, а затем схватить его и держать заложником, пока меня не освободят. В целом этот план был хорош за исключением некоторых недостатков. Для того, чтобы заманить Ллира в камеру, нужно было с кем-то связаться, а я находился здесь в абсолютной изоляции. Они, наверное, бросили меня сюда и забыли обо мне. Безусловно, есть вероятность, что через несколько тысячелетий меня откопают археологи. Я мертвым буду лежать в камере, а снаружи будут лежать три мертвые акулы. И я принялся внимательно оглядывать обе комнаты, стараясь не упустить ни одной подробности. Пол был выполнен из гранитных плит, так что с ним нельзя было чего-либо сделать. Я осмотрел окно. Его можно разбить, но это приведет лишь к появлению воды и акул. Этот народ, конечно, варвары, но они разработали такую камеру, из которой невозможно бежать. Интересно, соорудили ее специально для меня или у них есть еще пленники, дышащие воздухом? Дышащие воздухом! Я задрал голову и осмотрел потолок. Воздух в камере был свежим и, следовательно, откуда-то постоянно поступал. В углу, под потолком, я увидел воздухопровод, закрытый решеткой. Этот воздухопровод мог выходить на поверхность, но отверстие было диаметром всего около восемнадцати дюймов, а мои плечи требовали ширины вдвое большей. Плотно прижавшись к стеклу, я пытался рассмотреть за ужасными чудовищами дальнейший путь воздухопровода. Сначала я не мог ничего увидеть, так как они сгрудились около стекла и загораживали все пространство, но через полчаса им надоело разглядывать меня, и двое из них устроили охоту друг на друга, гоняясь по большой комнате. Несмотря на мутную воду, я смог разглядеть, что воздухопровод идет к противоположной стене, где соединяется с большой трубой под потолком. Надо было добраться до нее. Проблема состояла в том, как это сделать. Я мог попасть в трубу через дверь с уплотнениями и четырьмя ручками. Эта дверь находилась на самой трубе и несомненно использовалась рабочими при ремонте воздухопровода. Судя по ширине трубы, она обслуживает не одну камеру. Очевидно, у Ллира много пленников, дышащих воздухом. Все мои размышления были интересными, но малополезными. Если бы я открыл дверь и проник в трубу, то мог бы выйти на поверхность, но при этом в трубу пойдет вода, а вместе с ней и рыбы, эти проклятые рыбы с очень острыми зубами. Я был неплохим пловцом и мог на продолжительное время задерживать дыхание. Если бы не было акул, можно было бы разбить окно, выбраться из камеры и открыть дверь до того, как начну задыхаться. Но обстоятельства таковы, что пока я буду выбираться на свободу, три мои голодных соседа будут откусывать от меня большие куски, и, когда я открою дверь, от меня мало что останется. Я опять пожалел, что со мной нет меча. С ним в руках я бы смог успешно бороться с акулами, а без него — неминуемо проиграю. Но я знал, что попытаться мне все же надо. Возможно, когда вода хлынет в камеру, она занесет и акул, и, если мне удастся ускользнуть от них, я смогу схватить кусок стекла для обороны. Может, Аннис уже мертва и Морриган коронована, но я все равно должен попытаться выбраться отсюда и принести информацию народу Лохлэнна. Потом передо мной встала другая задача — чем разбить стекло? Оно было толстым и прочным, чтобы выдерживать давление воды. И для того, чтобы его разбить, требовалась большая сила, превосходящая силу моих ударов. В комнате не было ничего подходящего — ни камней, ни металлических полос от кровати, ни самой кровати. Я выругался, так как был готов рисковать всем в этой дикой игре, а мне даже нечем разбить стекло. — О, мой меч, старый друг, если бы ты был со мной! — я в отчаянии обхватил руками голову, и мои пальцы нащупали шлем. Шлем! Конечно, шлем! Я снял его с головы. Какое счастье, что захватчики не сняли с меня ни шлема, ни кольчуги. Острой пикой шлема я разобью стекло, а кольчуга защитит хоть часть тела от зубов хищников. Ллир и его дети не предусмотрели такой детали. С шлемом в руках я подошел к окну. Три акулы опять собрались у стекла и смотрели на меня, будто что-то предвкушая. — Вы думаете, что видите перед собой обед, не так ли? Могу сообщить вам следующее: я очень твердый и жилистый, а кроме того, съел тонны лука и чеснока, так что каждая из вас получит из-за меня острый гастрит. И представьте себе, что будет, если вы все трое нажретесь чеснока в таком маленьком пространстве! Мои аргументы на них не подействовали, они продолжали выглядеть такими голодными, какими бывают только акулы. — О’кей! Я вас предупредил! Если вы не хотите быть разумными, сами будете страдать от последствий. Я взял шлем и двумя руками с размаху ударил по стеклу. На нем появились маленькие трещинки. Шлем опустился на стекло еще раз — трещины увеличились. Акулы зашевелили хвостами в предвкушении обеда. Они выглядели счастливыми, наблюдая, как их обед сам рвется к ним. Я обрушил третий удар. Стекло лопнуло, и поток воды, обрушившись, довершил все остальное. Я едва успел отскочить в сторону и прижаться к стене, чтобы вода с акулами не сбила меня с ног. Три акулы боролись в тесном пространстве, кусая друг друга острыми зубами. Пока они были заняты этим делом, я бросился в отверстие, преодолевая напор воды. Кольчуга цеплялась за острые края стекла. А я с отчаянием лягал ногами, стараясь отогнать акул. Уровень воды в большой комнате стал падать, когда камера начала заполняться водой, но был все еще выше моего роста. Я вдохнул воздуха и бросился к двери. Акулы еще боролись между собой за право выскочить из окна за мной. У меня была всего пара минут, я знал, что это долго не продлится. Все внимание акул было обращено на меня, их глаза сверкали, как, впрочем, и зубы. Мне нельзя было терять времени — скоро эти зубы вонзятся в меня. Я поплыл к двери и вдруг наткнулся на что-то, медленно падающее на дно. Мои руки схватили этот предмет, и почувствовали рукоятку меча. Меч! Мой меч! Как он попал сюда? Я сжал меч и почувствовал себя переродившимся. Все это кажется невозможным, но мой меч — снова у меня! Даже Ллир и его прихвостни не могли быть такими глупыми, чтобы бросить мой меч туда, где я его схватил. Вероятно, этот меч и в самом деле волшебный, раз он сам находит меня. А, может, это Муилертах послала его мне? Не знаю почему, но я подумал, что его мне послала Муилертах, а не Бранвен. Мне казалось, что Ведьма Моря более сильна и практична, чем Бранвен, у которой была своя специфика. Акула приближалась ко мне. В воде я не мог размахивать мечом, но мог использовать его как копье. Я ударил чудовище, и акула обнаружила, что пытается проглотить пять футов хорошей стали, которая плохо переваривается. Она глотнула меч, и он пронзил ей мозг. Вода потемнела от крови. Ее напарницы тоже выбрались, наконец, из камеры и с двух сторон приближались ко мне. Я прижался спиной к двери, готовясь отразить нападение, а они кружили вокруг меня с очевидными намерениями. Я ударил одну из них и она отплыла подальше, но другая оставалась. Я добрался до первой ручки. Акула подплыла совсем близко, и я сконцентрировал на ней все внимание, водя мечом в воде направо и налево, чтобы не пропустить ее броска. И вдруг внезапно вода спала, освободив мою голову и плечи. Вода наполнила мою камеру, и ее общий уровень понизился. Акула бросилась на меня, скользя по поверхности. Я поднял меч и сильно ударил сверху вниз. В результате ее голова наполовину отделилась от туловища. Таким образом осталась одна акула и она, казалось, решила пообедать своими недавними компаньонами, пренебрегая мной. — Отлично! Вероятно то, что я сказал ей о своей жесткости и привычках, подействовало на нее, — пробормотал я и взялся за первую из четырех ручек. Мне следовало поторапливаться, потому что вода снова стала подниматься, как будто поступала снаружи. Я уже боролся со второй ручкой, когда вода снова закрыла мне плечи. Потом при помощи меча я открыл третью ручку. С четвертой мне пришлось повозиться подольше, но и ее я сломал мечом. Дверь открылась, когда вода достигла уровня моих глаз. Я проскользнул в воздухопровод, и вода ворвалась вместе со мной. Я поспешил закрыть дверь, чтобы воды в воздухопроводе было не больше нескольких футов. Потом нащупал ступеньку, затем следующую, расположенную повыше. Я пошел вверх, останавливаясь каждый раз, чтобы нащупать следующую ступеньку. Медленно, но верно, я приближался в темноте воздухопровода к свободе.
Глава 13 Шаг за шагом в полной темноте я продвигался по воздухопроводу. Дважды срывался со ступенек и отчаянно пытался удержаться на ногах. Дважды не находил ступеньки, и удерживал равновесие, судорожно нащупывая следующую. От веса меча и доспехов я уже дышал, как перегруженная лошадь. Не знаю, сколько времени я взбирался наверх, но, по моему мнению, прошло что-то около ста лет. Руки были мокрыми от пота, и приходилось несколько раз останавливаться, чтобы восстановить дыхание и вытереть пот. Но даже вечность когда-нибудь проходит и, наконец, я увидел над собой слабый свет. — Бранвен, высокогрудая, великолепная, сверхъестественная звезда секса, ты помогла мне выбраться отсюда! — воскликнул я, но Бранвен не ответила. С тех пор, как мы расстались с Аннис, богиня потеряла свою коммуникабельность. Я очень устал, но цель была близка. Маленькое круглое пятно света притягивало меня к себе, и я с радостью рвался к нему. Оставшуюся часть воздухопровода я проскочил за рекордное время. Наконец, я выбрался из воздуховода, огляделся вокруг и чуть не прыгнул назад в трубу. — Боже мой, я попал в ад! — воскликнул я. То, что я увидел, было действительно похоже на ад, Я оказался в глубоком коническом кратере с пузырящимися лужами горячей воды и наплывами светящейся лавы. Воздух был наполнен паром, и атмосфера в кратере была такой, как в турецких банях в августе. Я осторожно шагнул вперед и почувствовал через ботинки жар почвы. Лоб сразу вспотел, по спине побежали капли пота. Дьявольски пахнувший пар душил меня, и, дотронувшись до меча, я обнаружил, что он горячий. Все выглядело так, будто я спрыгнул со сковородки в огонь, и теперь нужно найти место, куда еще можно прыгнуть. Я осмотрелся. Через тяжелые облака пара пробивался свет, и в этих проблесках я заметил кусочек голубого неба, на фоне которого обозначилось круглое отверстие. Теперь я окончательно понял, что нахожусь в кратере вулкана. Это открытие удвоило количество пота на моем теле. Земля слабо задрожала у меня под ногами, что заставило вспотеть еще больше. Мне подумалось, что надо бы позвать на помощь Бранвен, но в последнее время она мной не интересовалась, а вызывать Муилертах не хотелось. Что-то в ней мне не нравилось. Единственное, что мне оставалось, так это выбираться отсюда самому. Я пошел вперед. Я не рассчитывал, что смогу взобраться на стену кратера — просто хотелось уйти подальше от кипящей воды и раскаленной лавы. Путь был трудным. Мне приходилось обводить поля лавы и груды камней, задыхаясь в сернистой атмосфере, а подошвы ботинок, казалось, прогорели насквозь. Я не знал, куда иду, но оставалось только идти или умереть, и я упорно шел к стенке кратера. — Дурак, ты идешь не туда, — раздался в моем мозгу хриплый голос Муилертах. — Не знаю, почему у тебя получается все не так. Если бы я не присматривала за тобой, ты погиб бы уже десятки раз! Неудивительно, что она ведьма. Она похуже, чем автомобиль в жаркий воскресный день. — А что ты для меня сделала, когда я был во дворце Ллира? — Если ты не нашел ничего лучшего, как попасть в плен к Ллиру, то что я могла сделать? Даже я не могу входить во владения Ллира. Я подумал, что мой меч, вероятно, появился по ее воле, но потом решил, что он сам обладает волшебными свойствами, возвращаясь ко мне. — Ну, и как мне выбраться отсюда? Или ты хочешь чтобы у меня сгорели ноги? — Придержи язык, сопляк, не то я выкупаю тебя в расплавленной сере! Я не для того прожила тысячи лет, чтобы всякие молокососы оскорбляли меня, — У меня в этом огне горят ноги, — сказал я, прыгая с ноги на ногу. — Куда мне идти? — Не туда, куда ты идешь, Тебе нужно пересечь кратер и ты попадешь в туннель, ведущий в Лохлэнн. Я посмотрел назад. Лава, казалось, стала светиться еще ярче, и пар свирепо кружился над ней. — Думаю, мне не пройти. — Пройдешь, если будешь хоть немного думать. С вами, смертными, всегда так, вы всего боитесь. — А может, ты перенесешь меня над самым опасным местом? — С какой стати? Почему я, маленькая старая леди, должна таскать на себе такого буйвола, как ты? Леди моего возраста должна сохранять и беречь свои силы. К тому же, вы, люди, всегда хотите, чтобы кто-то сделал за вас всю грязную работу. И никогда не хотите стоять сами на своих ногах! — Сейчас я стою на своих ногах и при этом, должен заметить, им ужасно горячо! — Тогда иди побыстрей. Может, при движении тебя будет обдувать ветерком, и тогда кожа не загорится. — Благодарю за совет, — ответил я и двинулся в том направлении, которое она мне указала. — Осторожней, не сбейся с пути! Идти пришлось очень быстро, иначе бы мои ботинки сгорели, а сам я расплавился. Очень странно, но появился ветерок, немного охладивший мои ноги. Потеть я стал меньше, да и запах серы чувствовался слабее. Услышав у себя за спиной старческое покашливание и бормотание, я догадался, что это проделки Муилертах. Чертова старуха чуть-чуть облегчила мне путь, чтобы я смог достичь цели, но не настолько, чтобы избавить меня от страданий. Я добрался до противоположной стены кратера, ощущая себя перегретым мотором, но не увидел никакого туннеля, ведущего из кратера.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|