ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ)
ModernLib.Net / Смит Георг Оливер / ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Чтение
(стр. 5)
Автор:
|
Смит Георг Оливер |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(974 Кб)
- Скачать в формате fb2
(717 Кб)
- Скачать в формате doc
(394 Кб)
- Скачать в формате txt
(375 Кб)
- Скачать в формате html
(706 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|
— Там ничего нет! — закричал я, сглотнув слюну, чтобы поставить желудок на место. — Я ничего не вижу! — Конечно, не видишь! — ответил капитан. — Никто не может его видеть! Никто, кроме могущественных колдунов! Я решил, что они пытаются скрыть свое неумение справляться с кораблем в такую погоду, отстранил их и взялся за весло сам. Моей первой мыслью было, что “Андраста” вовсе не тот маленький приятный шлюп, на котором я плавал в Южной Калифорнии. Потом я решил, что кто-то, более сильный, чем я, заставляет “Андрасту” вертеться на месте. — Что же ты не выправишь ее? — злорадно спросил капитан. — Налегай на весло сильнее! Может пересилишь Броунжера! — присоединился к нему помощник. — Заткнись со своим Броунжером, а не то… — я хотел ударить его так, чтобы он больше не поднялся с палубы, но тут появились все матросы и столпились на корме с ножами и веревочными концами в руках. — Броунжер на борту! — завопил какой-то подозрительный тип. — Пассажиры заколдованы! — За борт их! — подхватил помощник, и толпа двинулась к корме. Картину, подобную этой, я тысячи раз рисовал в своих грезах. Я на палубе корабля, тысяча орущих разбойников приближается ко мне. Ха! Это как раз то, что любит истинный воин. Но здесь была маленькая проблема. В своих фантазиях я всегда был с мечом, и его длинное лезвие было красным от крови. К несчастью, мой меч лежал в крохотной каюте с Аннис. Все эти головорезы в отличии от меня были вооружены. Я решил напугать их наглостью. — Ну, подходите, подходите по одному! Сейчас я вам покажу! Мне не пришло в голову, что они поступят не по-джентльменски, набросившись на меня все вместе. Пару минут все шло как надо. Ухватившись одной рукой за рулевое весло, я врезал по физиономии первому матросу, который приблизился ко мне. Тот опрокинулся назад и, перевернувшись через поручни, упал на нижнюю палубу. Второго я встретил боковым ударом в голову. Глаза его побелели, он упал на колени и, немного погодя, свалился бездыханным. На этом мои успехи закончились. Все бросились на меня. Я опрокинул на палубу еще одного матроса и пнул капитана в очень чувствительное место, но потом, как я не сопротивлялся, полдюжины матросов оторвали меня от моей опоры. Помощник начал бить меня по голове, а матросы хлестали по спине и плечам веревочными концами. — За борт его! — кричал помощник. — Принесем его в жертву морским богам! Это было чересчур, и я ожидал, что капитан отбросит свою враждебность ко мне и все прекратит. К несчастью, капитан был не в состоянии что-либо сделать. Он, скрючившись, сидел на палубе и стонал от боли в том месте, куда я его ударил. — Стойте! — завопил я. — Я — американский подданный! Я буду жаловаться в… — я не сразу смог придумать, кому я буду жаловаться или подавать протесты, так как меня подавили те удары и пинки, которые наносились мне против всех законов гуманности. И тогда я вспомнил Бранвен. — Бранвен! Это я, Дюффус! Ты знаешь меня. Там, в твоем домике, мы уже встречались! Бранвен, сделай что-нибудь! Матрос стал переваливать мое тело через поручень, и я услышал дикий шум моря. — Кончай с ним! — кричал помощник, и матросы делали все, чтобы выполнить его приказ. Мой зад уже висел за бортом, а матросы поднимали мои ноги, чтобы перекинуть меня через борт. — Остановитесь, идиоты! Сначала я подумал, что это голос Бранвен из Валгаллы, царства любви, но потом понял, что это голос Аннис. Она карабкалась по лестнице на кормовую палубу и из-за переборки уже показалась ее голова. — Дюффус, идиот, что ты сделал этим людям? Что ты тут натворил? Я не ответил: четыре пары рук сжимали мое горло, и еще одна рука зажимала рот в попытке задушить меня окончательно. Кроме того, я считал, что вопросы, а тем более подобные, несколько не ко времени. Аннис, не дождавшись ответа, вскарабкалась на палубу и стала кричать, пинать и царапать людей, которые хотели убить меня. — Отпустите его! Отпустите, а то я превращу вас в сардин! Капитан уже настолько оправился, что смог что-то промямлить про Броунжера. К моему удивлению, угроза Аннис подействовала — меня отпустили. Корабль все еще ходил кругами, зачерпывая бортами воду. — Броунжер! Броунжер! Корабль заколдован! — Это куча суеверных идиотов, — сказал я Аннис, и го юс у меня был хриплым: действительно чуть не задушили. — Они воображают, что на мачте сидит какой-то монстр. — Здесь Броунжер, — сказал капитан. — Его нельзя увидеть, но он здесь. К моему удивлению, Аннис подняла голову и стала смотреть вверх, как будто приняла всерьез его слова. — Конечно, это Броунжер, — сказала она. — Ты сумасшедшая, как и они. Я ничего не вижу, черт возьми! — Безусловно, ты не видишь, идиот. Он же чародей. Он способен делать так, что ты можешь видеть только то, что он хочет. Он сейчас тут. — Где? — спросил я, глядя на мачту. Матрос, сидевший в вороньем гнезде, давно спустился на борьбу со мной, и мачта была совершенно пуста. — Вон там, — ответила Аннис, подняв руку и сделав кабалистический знак пальцами. Я разинул рот — он был там. На ноке что-то еле виднелось. Когда оно стало видно более отчетливо, оказалось, что оно имело отдаленное сходство с человеком — маленький человечек с широкими плечами и длинными ушами, спускающимися на плечи, и с ухмыляющейся физиономией. Он прыгал взад-вперед по ноку и непрерывно смеялся. — Это он! Это Броунжер! — закричал капитан. — Мы заколдованы! Заколдованы! Существо на мачте вскрикнуло и высунуло язык. — Все кругом, кругом. “Андраста” будет плыть все время и никуда не приплывет! — пело оно. — Кругом, все кругом! Броунжер прыгает, “Андраста” вертится! — Броунжер! Я приказываю тебе! — закричала Аннис. — Именем Бранвен, уйди отсюда! — Бранвен то, Бранвен это! — с сумасшедшим смехом закричал Броунжер. — У Бранвен нет никакой силы против Ведьмы Моря! — А! Теперь все понятно, — сказала Аннис. — Это Морриган. Она наслала на нас Геас! — Что за чепуха? — сказал я, рассматривая прыгающего на ноке Броунжера. — Морган Лейси… обычная земная девушка. Что она может знать о Геас или об этом существе, называемом Броунжером? Кстати, кто это? — Дух моря. Тысячи моряков погибли из-за него. — Ну, мы то не погибнем. Капитан, пошлите кого-нибудь наверх! Пусть стащит этого дьявола вниз! Все матросы так посмотрели на меня, как будто были готовы броситься за борт при таком предложении. — Олл райт! Я сделаю это сам. — Подожди, Дюффус, — сказала Аннис, — дай мне подумать. Через минуту я вернусь с решением. — У нас мало времени. Посмотри, собираются тучи, приближается шквал, который неминуемо опрокинет судно, если мы не развернемся носом к ветру. Я стал медленно подниматься вверх по мачте. Она качалась из стороны в сторону, грозя швырнуть меня за борт в бушующие волны. Броунжер увидел меня и принялся хихикать. — Большой человек идет и хочет сбросить Броунжера! Большой человек упадет с мачты и свернет себе шею, а Броунжер будет смеяться и смеяться! — Я тебе сломаю шею! — пригрозил я ему, когда был уже на полпути. Броунжер стал вертеться еще быстрее. Он ухватился за канат, свешивающийся с мачты, и начал вертеться на нем, как на карусели. Он дважды пролетел мимо меня. Я попытался схватить его. Перепончатая лапа была на расстоянии дюйма от моей руки, и он злорадно хихикнул, когда я промахнулся. “Андраста” вертелась, как волчок. Вода с ревом прокатывалась по палубе, и матросы в панике пытались спустить две маленькие шлюпки, имевшиеся на борту судна, — Кругом и кругом плывет “Андраста”! — кричал Броунжер. — Кругом и кругом плывут Дюффус и Аннис! Он пролетел мимо меня, распевая свою глупую песенку. Я снова попытался схватить мерзавца, но чуть не свалился с мачты. На мгновение взглянув вниз, я увидел только зеленые волны с белыми гребешками. Желудок и голова закружились почти с той же скоростью, что и “Андраста”, а пение Броунжера производило какое-то гипнотическое действие. — Сейчас пальцы большого человека разомкнутся… разомкнутся… разомкнутся… и он упадет вниз… упадет вниз… упадет вниз… Мне были известны такие песенки, я видел, как они действуют на Земле, когда присутствовал на нескольких шабашах. Я зацепился и постарался заткнуть уши, чтобы не слышать этого пения. — Дюффус, спускайся! — крикнула Аннис. — Я кое-что придумала, чтобы избавиться от него! — Он упадет вниз, упадет вниз! — пел Броунжер, опять приблизившись ко мне. — Броунжер будет колдовать, и Дюффус упадет вниз! И только сейчас я начал кое-что понимать. Огромное крылатое существо бросилось на меня из огненного облака. Большие черные крылья угрожающе хлопали, а своими челюстями страшилище намеревалось оторвать меня от мачты. Я уже чувствовал свирепое дыхание, когда оно… Я наклонил голову… и оно пропало. Воображаемые ужасы пропадают, если поймешь, что они воображаемые. Броунжер снова запрыгал. В его свинячих глазках было удивление, когда он понял, что колдовство не сработало. Тогда он стал воздействовать на мой мозг. Я уже не висел на мачте корабля, а был на Земле и судорожно цеплялся за веревку, привязанную к бамперу автомобиля, мчавшегося по шоссе близ Лос-Анджелеса. За мной мчалась дюжина других машин со сверкающими зубоподобными решетками и их гудки холодили мою кровь. Ужас пронизывал все мое существо. Автомобиль мчался все быстрее и быстрее. А я чувствовал себя загнанным кроликом. Я был приманкой для рычащих механических чудовищ, преследующих меня. Я должен скрыться, должен уйти отсюда… — Дюффус, Дюффус, стой! Это только колдовство! -достиг меня голос Аннис, когда держась за веревку одной рукой, я готовился отпустить ее. Я уже откинулся назад, и Броунжер запел свою песню ликования. Но я, опомнившись, крепко ухватился за канат и вновь укрепился на мачте. На этот раз Броунжер был близок к успеху. Каким-то образом он узнал, чего я боюсь, и сделал этот страх реальным для меня, причем сделано это было с большой достоверностью. Я вдруг вспомнил все опасности своего мира, которых в этом мире не было, и эти страхи чуть не погубили меня. Броунжер снова завертелся, но на этот раз он сделал ошибку. Он не учел моего роста и длины рук. Я вытянул руку и схватил этого колдуна за голую ногу. Он заверещал и стал лягать меня, но я только подтащил его поближе и покрепче ухватил, Он вонял, как тухлая рыба, и был холодным, как само море. Я содрогнулся при прикосновении к этому липкому существу, но не выпустил. Он ругался и лягался, но я крепко держал его и спускался вниз. Мы оказались на палубе гораздо быстрее, по сравнению с тем, когда я забирался наверх. Руки горели от веревочных узлов и борьбы с орущим и ругающимся Броунжером. Он пытался поцарапать мне лицо своими когтями на перепончатых лапах. Я с размаху ударил кулаком в ухмыляющуюся морду, но он, как взбесившаяся собака, вцепился зубами в мою руку. Мы покатились по палубе, а все матросы разбежались кто куда. Я был в три-четыре раза крупнее его, а по весу превосходил еще больше, но мускулы Броунжера были стальными и его яростное сопротивление сдерживать было трудно. Дважды он провел когтями по моей шее и груди. Его ноги выцарапали татуировку на моем животе, а зубы раз за разом впивались в горло. Я пригвоздил его к палубе, но он все пытался выбраться из-под меня и вскарабкаться обратно на мачту. Я рискнул осмотреться. “Андраста” барахталась без управления, а шквал был уже совсем близко. — Пошлите команду на снасти! — крикнул я капитану. — А то шквал неминуемо погубит нас! То, что я отвлекся, чуть не стало для меня роковым. Его когтистые лапы сомкнулись на моем горле, ища сонную артерию. Я со всего размаха обрушил оба кулака на его затылок. Этот удар мог бы свалить и быка, и морской демон испустил громкий, пахнущий дохлой рыбой вопль и на некоторое время потерял сознание. Я, истекая кровью, с ранами на шее, плечах, груди и царапинами на лице, с трудом поднялся на ноги, но Броунжер ожил. Он встряхнулся, как собака, вылезшая из воды, и покатился от меня, выкрикивая угрозы в мой адрес. Я бросился за ним, но меня опередила Аннис. Она склонилась над демоном. — Броунжер, Броунжер, смотри! — скомандовала она, показывая ему что-то. Она держала в руке нечто, напоминающее маленький, непрерывно мигающий шарик света. Глаза Броунжера застыли, как только натолкнулись на этот источник света. — Броунжер, я приказываю тебе! Броунжер склонил голову, его длинные уши захлопали на ветру. Он попытался скрыться от ветра, подняв перепончатую лапу, чтобы защитить лицо, но свет проходил и сквозь нее. Глаза побелели; Броунжер только лежал и смотрел. — Я приказываю тебе от имени… от имени Древнего и Безначального. Я приказываю тебе от имени Хен Ддихендид. Броунжер медленно поднялся на ноги, его глаза были устремлены все время на свет, который исходил из рук Аннис. — Уйди отсюда, Броунжер! Уйди отсюда и вернись туда, откуда пришел. Возвращайся в море, о вышедший из отвратительных нечистот океана!… Я приказываю тебе! Броунжер начал пятиться к борту судна, постепенно тая в воздухе. Когда он достиг борта, он уже был колышущимся в воздухе силуэтом, который прошел сквозь борт. Силуэт удалился от судна и растаял в воздухе еще до того, как исчез в море. — Он ушел, мы в безопасности, — сказала Аннис, прижимаясь ко мне. — Почему ты не использовала этого раньше? — спросил я, глядя на ее руку, в которой уже ничего не было. — Для аккумуляции энергии требуется время. К тому же мне пришлось призвать энергию более мощную, чем Бранвен. Я боялась, что не смогу воздействовать на него, когда он был наверху. Хорошо, что ты стащил его и немного придавил. Ты был очень храбр. Я горделиво улыбнулся и уже хотел начать рассказывать о своих переживаниях, которые испытал на мачте с Броунжером, вонзившим в меня свои когти, и вдруг увидел, что на нас обрушивается шквал, ревущий, как разъяренные фурии. Корабль все еще безвольно болтался на волнах. Единственный парус был наполовину спущен за борт, но матросы все еще стояли неподвижно. Только помощник капитана и несколько матросов пытались спустить за борт шлюпки. — Надо что-то предпринять, — сказал я Аннис, — иначе мы погибнем. Вместе с ней мы бросились к рулевому веслу. — Эдерин! Капитан Эдерин! Пошлите ваших людей на парус! Поднимите его! Это надо сделать до шквала! Эдерин не слышал. Он стоял на коленях и молился, сложив руки на груди. Команда все еще пыталась спустить шлюпки в море. Я знал, что во время шквала шлюпки более чем бесполезны и не хотел, чтобы они погибли сами и погубили нас. — Назад! Назад, никчемные швабры! — заорал я. — Или вы спасете корабль, или погибните вместе с ним! И тут начался мятеж. Они похватали все, что попало под руки — от топоров до багров и ножей — и кинулись ко мне. Боцман, здоровенный тип с почерневшими зубами и носом картошкой, был впереди, остервенело размахивая над головой топором. Я отскочил в сторону, схватил его поднятую руку и так вывернул ее, что он вскрикнул и выронил топор. Затем я поднял его за руку и за ногу, превратив тем самым в великолепный метательный снаряд, и бросил в показавшийся над краем палубы четырех матросов. — Бей, — выкрикнула Аннис, когда снаряд попал в них, и все пятеро покатились на нижнюю палубу. Я бросился вперед, схватил завязанный узлом канат и погнал оставшихся матросов. — К снастям! К снастям, шакалы! Поднимите парус или я отправлю вас на корм рыбам! Я поставил боцмана на ноги и пинком ноги отправил его на мачту. После некоторого колебания он с несколькими матросами стал подниматься наверх. Помощник капитана пытался прыгнуть на меня с ножом, но я так врезал ему, что он пролетел по воздуху почти полкорабля и с глухим стуком ударился о переборку. Капитан был уже на ногах, глядя на сбитых с ног матросов. — Заставьте людей работать, чтобы спасти корабль! -заорал я, стараясь перекричать поднявшийся ветер. — Заставьте их работать или вы мне ответите! — Они мертвы! Вы перебили мне половину команды! — Те, кто мертв, могут отправляться за борт, — сказал я, стащив капитана с кормовой падубы и поставив его перед собой. — Оставшимся лучше выполнять свои обязанности, не то будет хуже. Считаю до трех! Эдерин выругался и что-то промямлил про то, что корабль заколдован. Я схватил его за нос, сжал и повернул. — Если они не начнут работать, когда я сосчитаю до трех, им лучше самим прыгнуть за борт! Не знаю, что убедило его — моя угроза или положение его носа — во всяком случае, он начал пинать своих людей, поднимать их на ноги и посылать на места. Единственный, кого он не смог поднять, был его помощник. Его череп треснул от удара о переборку. С криками и ругательствами матросы подняли мокрый хлюпающий парус на палубу, а затем водрузили его на мачту. Я повернулся к рулевому веслу и принял его от Аннис как раз во время начала шквала. — Держите парус! — закричал я, когда увидел, что матросы забегали как сумасшедшие. — Держите, не то вы мне ответите! — Дженюэр, ты — хулиган! — сказала Аннис. — Однажды, когда мы говорили с тобой, ты назвала меня трусом, другой раз — дураком, — ответил я, оценивая силу ветра и ставя рулевое весло под нужным углом. — Может, уже нет необходимости пугать их? — Мне кажется, есть. Я буду запугивать их, сколько смогу, так как это единственный наш шанс выбраться. Ветер наполнил парус, но опасность еще не миновала. Верхний конец мачты с оглушительным треском сломался и, судя по всему, главный рангоут ожидало то же самое. — Эдерин, пошлите кого-нибудь на мачту! Пусть закрепят рангоут! — Корабль заколдован, ничего не поможет! — Может быть! — ответил я, пытаясь перекричать ветер, и поднял один из матросских ножей. — Может быть, вам нужно иметь украшение? Если я отрежу твою голову и насажу ее на нос корабля, то это принесет нам удачу! Капитан быстро повернулся и принялся пинками и ударами загонять матросов на мачту. — Ты хулиган, Дженюэр! — повторила Аннис. — А ты хочешь попасть в Лохлэнн? — Да, но… — Это единственный способ удержать в руках команду. Так поступили бы и твои лохлэннские герои. — Думаю, что так, но иногда сомневаюсь, что нет лучшего способа. — Ты слишком долго была на Земле. И стала слишком мягкой. — Многое на Земле я предпочту тому, что вижу здесь. — Но только не я, — ответил я, вдохнув добрую порцию морского воздуха. — Мне нравится этот мир. Я создан, чтобы жить здесь. — Откуда ты взял силы, чтобы удержать в руках этих людей? — спросила она. — Раньше у тебя их не было. — Я рассказывал тебе о своей теории негативного мышления. Теперь я знаю, что когда я бью кого-нибудь из них, он начинает подчиняться. Это настоящая хорошая магия.
Глава 7 Когда я вышел утром на палубу, на небе были только редкие облака, и яркое солнце сияло над улыбающимся морем, Я с удовольствием потянулся, чтобы расправить мускулы после долгого сна на жестком полу тесной каюты, сложившись вдвое. Морской свежий воздух возбудил меня. Я повернулся и пошел на нос корабля. Несколько моряков почтительно расступились передо мной. У некоторых на лицах были синяки, а у одного сломанный нос. Внешний вид значительно ухудшился, но манеры стали лучше. Я запрыгнул на верхнюю палубу. Капитан приветствовал меня, взяв под козырек, а боцман недружелюбно улыбнулся. — Все в порядке, капитан Эдерин? — спросил я. — Да, сэр, все в порядке! — быстро ответил капитан. -Делаем около трех узлов. Спокойное море и попутный ветер. Три узла… Мой маленький шлюп делал двенадцать при половинном ветре. Их надо подучить кораблевождению. Зевая и потягиваясь, из каюты вышла Аннис. На ней была светлая туника, которая на ветру соблазнительно обтягивала ее красивую фигурку. Увидев ее в таком виде, я очень пожалел, что она не решила проблему нашего совместного проживания в каюте более либерально. Может быть, если я частным образом побеседую с Бранвен, она шепнет кое-что на ухо этой девчонке… С такими мыслями я присоединился к моей принцессе. Она смотрела на птиц, кружащих над морем, на белые облака, плывущие к горизонту. Казалось, фигуры, которые птицы выписывали в полете, что-то означали для нее, и я подумал, что по ним она читает будущее. Друиды — знатоки в таких делах, и она, может, тоже. — Все, кажется, идет хорошо с тех пор, как мы прогнали Броунжера. — Да, пока все идет хорошо, — кивнула она. — Значит, ты ждешь каких-то неприятностей? — Я удивлюсь, если их не будет. — Думаю, на счет Морриган ты ошибаешься. Может, это лорд Сион подослал Броунжера. Морриган не смогла бы, и не захотела бы этого делать. — Не лорд Сион посвящен Ведьме Моря, а Морриган. — Ну, что ж, я и мой меч готовы ко всему. — Надеюсь, — сказала она, и мы стали рядом, облокотившись на борт и наслаждаясь красотой неба. Затем Аннис повернулась ко мне. — Дюффус, расскажи мне… — Что именно, могущественная королева. — Оставь этот тон до коронации. Я хочу знать, что случилось на мачте, когда ты пытался схватить Броунжера. Мой разум был рядом с тобой, и я чувствовала, что ты с успехом сопротивляешься сиану Великого Дракона, но там появился еще один сиан. Твой разум помутился и ты чуть не упал. Что тебя так испугало? — Да, это существо, Броунжер, как оказалось, все прочел в моем мозгу. Он раскрыл мой великий страх и использовал его против меня. Обычно такой тактикой пользуются врачи-психоаналитики, но они всегда зондируют внутренний мир пациента, используя хирургическое вмешательство. Броунжеру оно не понадобилось, он сделал это каким-то другим способом. — Конечно. Я тоже могу это делать. Теперь ты веришь, что в нашем мире есть настоящая магия? — Верю, что есть что-то, действующее как магия, но у меня еще нет подтверждения моей теории пси-энергии. — А что же обнаружил Броунжер? Чем он так напугал тебя, что ты чуть не свалился с мачты? — Я тебе полностью доверяю, дорогая, но первый закон магии и колдовства запрещает давать кому бы то ни было психологическое преимущество. — Этот закон действует и у нас, — сказала она без возмущения, но выглядела такой довольной, что мне все стало ясно. Конечно, она знает мою фобию. — Пожалуй, я немного потренируюсь с мечом, — сказал я, чтобы сменить тему разговора. — Хорошо. Нельзя, чтобы он ржавел, он нам скоро понадобится. После недолгого маневрирования я достал меч из каюты и повесил его на плечо, потом осмотрелся, чтобы выбрать место для тренировки. Несколько матросов, увидев меня вооруженным, разбежались, думая, что я наброшусь на них. Заметив кипу копры, я взял один тюк, чтобы успокоить матросов, показав, что для тренировки буду использовать не их. Потом я нашел свободное место на палубе и встал там, широко расставив ноги. Подкинув тюк высоко над головой, я выхватил меч из ножен, взмахнул им, и мгновенно разрубил тюк пополам. Только клочья рассыпались по палубе. — Ха! Мой меч, ты ожил! Наконец ты ожил! — с торжеством воскликнул я. После того, как я разрубил добрую дюжину тюков, все вокруг было усеяно клочьями. Матросы смотрели на меня, разинув рты. Я увидел, что боцман спустился с кормовой палубы и подошел к Аннис, которая все еще стояла у борта, изучая небо. Они о чем-то пошептались и Аннис направилась ко мне. Она остановилась за пределами круга, в котором кружились хлопья. — Дюффус! — Слушаю, ваше величество! — откликнулся я, разрубая еще один тюк. — Капитан сообщил, что он восхищен твоими успехами, но еще больше ценил бы их, если бы ты оставил немного груза в целости. Я посмотрел на хлопья, кружащие в воздухе. — Да, кажется, я немного перестарался, но воин всегда должен тренировать руку. — Об этом не беспокойся. Думаю, для тебя вскоре найдутся живые мишени. — О чем ты говоришь? — Вон там, на западе, паруса. Паруса трех кораблей. Я посмотрел, но ничего не увидел. — Я ничего не вижу. — И, тем не менее, они есть. Я их вижу. Три галеры с воинами. Будь готов к битве, Дюффус Дженюэр! — Пусть идут. Мы пробьемся к Лохлэнну! — Это корабли Голубых Людей из Минча. — Аннис опять склонила голову, как будто связывалась по невидимому телефону с Бранвен или еще с кем-то. — Знаешь, кто такие Голубые Люди? — Ты говорила, что у них есть жабры… и они живут под водой. Какой у них рост? Не десять футов, надеюсь? — Нет, они маленькие, не более четырех-пяти футов. Я улыбнулся и повесил меч через плечо. — Может мне воспользоваться маленьким мечом? Смешно биться этим с такими малышами. — Голубые Люди — это пираты и каннибалы, У них зубы как бритвы, а клыки пострашней, чем у саблезубого тигра. Они держат мечи в каждой руке и, кроме того, мастерски пользуются зубами и клыками. Король Еазал из Амхары однажды послал против них флот из ста галер с двумя тысячами воинов — ни один не вернулся. Друиды рассказывали, что Голубые Люди полгода питались мясом воинов, а груды костей и сейчас можно увидеть под стенами Мидвича. Голубые Люди-враги всем, но они подчиняются Муилертах. Это она послала их против нас и сделала это для Морриган. — Зачем ты обвиняешь Морриган в том, что делает Ведьма? — спросил я, думая о том, увижу ли когда-нибудь прекрасную блондинку. — Мы пробьемся через все, что бы она не послала против нас. — Не знаю, покачала головой Аннис, — у них, по меньшей мере, по пятьдесят человек на каждой галере. Как можно бороться с таким количеством врагов, имея на своей стороне только этих? — она жестом указала на матросов “Андрасты”, которые были ужасно напуганы. Я пожал плечами, будучи уверен, что они больше боятся меня, чем Голубых Людей. Если понадобится, я заставлю их драться или хотя бы попытаюсь это сделать. — Мы сделаем все, что можно. Скрыться от них на этой старой лохани все равно не удастся. — Мы должны попытаться сделать это с помощью Бранвен. — Если Бранвен поможет выжать из этой посудины больше трех узлов, то она лучший моряк из всех, кого я знаю. — Ты говоришь так, — нахмурилась Аннис, — как будто богиня смертна, и ты имел с ней интимные отношения. — Конечно. После нашего свидания в домике я думаю о ней именно так. — Бранвен — богиня любви, но она требует подчинения себе. В этом мы с ней одинаковы. Оказывается, Аннис подобна всем земным девчонкам, которые говорят своим дружкам: “А будешь ли ты меня уважать после того, как я сделаю то, о чем ты просишь?”. — Я не знаю никого, к кому относился бы с большим уважением, чем к тебе и Бранвен. Я не из тех, кто поцелует и сбежит. — Это я знаю, — сказала Аннис и снова включилась в разговор с невидимым, начав кивать головой в знак согласия с теми безднами мудрости, которые ей сообщала Бранвен. — Она что-нибудь говорит обо мне? Скажи ей… — Заткнись, идиот! Посмотри! Теперь даже ты можешь увидеть их, галеры Голубых Людей. Теперь я их действительно увидел, три низко сидящих галеры с одной мачтой и громадным парусом. “Андрасте” никогда не уйти от них, если только не по воздуху. — Пойду надену кольчугу, бой уже близок. Аннис не ответила. Они с Бранвен болтали, как две домохозяйки. — Капитан! Капитан Эдерин! — закричал я. Капитан посмотрел на меня. Его лицо было цвета взбитых сливок, а глаза нервно мигали. — Вооружайте людей, капитан! Этих пиратов надо проучить! Сначала мне показалось, что он упадет в обморок или свалится за борт, но капитан покорно кивнул головой. — Да, лорд Дюффус! Сию минуту, лорд Дюффус! Я был прав — он меня боялся больше, чем пиратов. Я пошел в каюту, одел кольчугу, прицепил к поясу кинжал и повесил через плечо меч. Теперь я был готов и вышел на палубу. Но после первого же взгляда на бравую команду “Андрасты” мне стало не по себе. Матросы стояли нестройной толпой, все в лохмотьях, вооруженные топорами, ножами и баграми. Волками они выглядели, когда атаковали меня в соотношении 12:1, а теперь походили на стадо овец, почуявших запах волка. Перспектива иметь за спиной таких героев смутила бы и самого отважного рыцаря. — Ну, что же вы, ребята, соберитесь! — призвал я, — Все, что вы видите, это кучка трусливых пиратов, Таким парням, как вы, не о чем беспокоиться. Трое из них уже, упав на колени, молились своим богам, а четвертый громко всхлипывал. Я почувствовал, что сейчас и сам заплачу. Как я мог надеяться стать великим воином и совершить множество подвигов на этой планете, если у меня нет за спиной верных и отважных друзей! Внезапно Аннис засмеялась, и сначала я подумал, что она смеется надо мной и моим воинством, но нет, Она засмеялась потому, что поднялся ветер. И какой ветер! Он с силой растрепал ее волосы, и Аннис стала похожа на ведьму из “Макбета”. Он поднял подол ее туники и обнажил красивые округлые бедра. И он же наполнил парус нашего судна. — Бранвен! Бранвен! — кричала Аннис. — Она послала нам Спешащий Ветер! Теперь мы уйдем от галер! Посмотрев на команду, я понял, что это лучший для нас вариант. Матросы, как перепуганные ребятишки, сбились в кучу, а капитан с боцманом выглядели отнюдь не воинственно. Но то, что случилось с “Андрастой”, было фантастично. Если бы я не видел этого собственными глазами, я никогда бы не поверил, что эта старуха способна делать то, что она сделала. Старая лохань летела по воде, вздымая белую пену, как атомный корабль. — Как тебе это нравится, Дженюэр? — спросила Аннис, — Теперь ты веришь, что я ведьма? — Верю, что ты ведьма и, кроме того, я убедился, что у Бранвен очень большая грудь. — Теперь мы можем не думать о Голубых Людях. — Да, если не сломается мачта или эта лохань не рассыплется на куски. — Мачта устоит и корабль будет цел! — счастливо заявила Аннис. — На груди у Бранвен мы в безопасности! — О, у Бранвен очень большая грудь. — Прекрати говорить таким тоном! — Почему? Она же знает, что я шучу. — Почему ты думаешь, что она знает? И, кроме того, нельзя шутить с богинями.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|