Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Разбуженная тигрица

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Фела Доусон / Разбуженная тигрица - Чтение (стр. 9)
Автор: Смит Фела Доусон
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Где она, Кристиансон?

Столкновение лицом к лицу с Брюсом было удивительно для Дилана. Он, конечно же, ожидал борьбы, но только не в собственном доме.

— Ты обнаглел, Харрингтон. Я не очень хорошо отношусь к людям, которые врываются в мой дом и нарушают мое уединение.

Обычно Брюс вел себя осторожно по отношению к Дилану, но этим утром он потерял контроль над собой.

— Я не примирюсь с тем, что ты скомпрометировал мою невесту.

Он пролетел мимо Дилана в комнату. Увидев Ариэль, Брюс застыл — только краска, медленно заливающая его лицо, говорила о его реакции. Низкое глухое рычание заполнило комнату.

— Ты сука! — Дилан взорвался.

— Прочь! Ты не имеешь права врываться сюда. И я предупреждаю только один раз, чтобы ты больше не оскорблял мою жену.

Слово «жена» эхом пронеслось по всей комнате, заставив всех замереть. Генри, который сильно отстал, наконец, подошел к кровати. Бледное лицо его покрывали капли пота.

— С тобой все порядке, дорогая?

Пустые глаза Ариэль посмотрели на него, в них ничего не отразилось. Девушка кивнула и начала подниматься. Дядя помог ей завернуться в простыню.

— Ты лжешь, — произнес, наконец, Брюс убийственным тоном.

Дилан чувствовал себя необычно спокойно.

— Мы поженились вчера вечером. Могу показать документы, если хочешь убедиться.

— Ты лжешь! — завопил Брюс, Он бросился на Дилана, опрокинул его, и они, сцепившись, выкатились в коридор. Брюсом овладела ярость. Один его удар разбил нижнюю губу Дилану, от второго тот чуть не задохнулся.

Дилану потребовалось не больше секунды, чтобы преодолеть первоначальное удивление. Никогда он не думал, что Брюс бросил ему открытый вызов. Даже страх Брюса перед Диланом был подавлен его яростной ревностью. Ударить в спину было вполне в стиле Брюса. Прямое же нападение было настоящим потрясением.

Безобразная гримаса, перекосившая лицо Брюса, застыла зловещей маской. Неприятное чувство кольнуло сердце Дилана. Мрачные глаза, наблюдавшие за ним, были какими-то странными. В них пылало что-то, чего Дилан раньше не видел.

— Ты заплатишь за это, Кристиансон. На этот раз Дилан был готов отразить нападение Брюса и легко парировал его беспорядочные удары.

— Хватит, Брюс. Отправляйся домой.

Эти слова должны были бы успокоить Брюса, но они оказали прямо противоположный эффект. В приступе ярости он бросился на Дилана.

Ариэль смотрела, как они оба покатились по широкой лестнице вниз, падая и ударяясь о ступеньки, пока, наконец, не остановились на половине лестницы.

Ариэль вырвалась из рук дяди. Она крикнула, но голос ее был каким-то чужим. Ее охватило чувство, что все это происходит не с ней, не на самом деле. Она почувствовала слабость, в голове у нее зашумело.

Она стояла наверху лестницы и смотрела, не в силах пошевельнуться. Ей показалось, что где-то забили в барабан. Нет, это, наверное, так билось ее сердце. И вдруг Ариэль увидела, что Брюс вытащил свой нож, тот же, что и в парке. Обрывки воспоминаний затмили реальность.

— Нет, — громко закричала она, бросаясь вперед.

Руки дяди вновь остановили ее, удерживая наверху.

— Нет!

Брюс выбросил руку, и нож задел голую грудь Дилана. Из раны выступила кровь. Ариэль не могла дышать. Тело Дилана изогнулось, увертываясь от второго удара. Дилан выбросил вперед кулак и сокрушительно ударил Брюса в челюсть. Тот отшатнулся. Сильный удар о перила вышиб из него дух. Двумя быстрыми движениями Дилан схватил Брюса за запястье и резко повернул его. Нож выпал из руки Брюса.

Он поднял голову и сильно ударил ею по голове Дилана. Раздался громкий треск. У Ариэль подогнулись колени. Дилан упал на спину и покатился вниз. Брюс вскочил на него сверху. Дилан с трудом поднялся и сбросил с себя Брюса. Тот со всего размаху ударился об пол.

В три прыжка Дилан оказался рядом и схватил его за шиворот.

— Ты никогда не умел проигрывать, Харрингтон, И я предупреждаю тебя — держись подальше от Ариэль. Иначе в следующий раз у меня будет искушение убить тебя.

Прежде чем Брюс смог что-нибудь сказать, Дилан вытолкал его за дверь, напоследок дав хорошего пинка.

Когда входная дверь громко захлопнулась, Ариэль почувствовала, что руки дяди, державшие ее, расслабились. Она сбежала вниз и остановилась в нескольких футах от Дилана. Она дышала с трудом, каждый вдох вызывал у нее клокотание в груди.

Обнаженный торс Дилана блестел от пота, смешанного с кровью, все еще сочившейся из раны. Кровь текла также из носа и из разбитой губы.

Ариэль хотела спросить, все ли с ним хорошо, но с пересохших губ ее не сорвалось ни звука. Но зато вопрошали ее слезы. Дилан подошел к ней и нежно смахнул их.

— Все кончено, Ариэль.

Она попыталась улыбнуться. Улыбка вышла слабой и неуверенной. Дилана встревожил неестественный блеск ее глаз, и он приложил ладонь к ее лбу.

— Ты вся горишь.

Он подхватил Ариэль на руки и понес в комнату.

— Пошли за доктором, Генри. — Нежно опустив Ариэль на постель, Дилан любовно завернул ее в одеяло.

— Сейчас придет доктор.

Когда Дилан посмотрел на ее горящее лицо, ему стало так страшно, что из памяти его исчезли все подбадривающие и успокаивающие слова. Им овладел гнев.

— Поспи. Я подожду доктора.

Веки Ариэль опустились. Дилан тихо вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Опускаясь вниз, он встретил Генри Уизерспуна со стаканом бренди в руке.

— Несколько рановато, тебе не кажется? — Дилан одернул рубашку, резкостью движений выдавая еле сдерживаемую ярость.

— Принимая во внимание все случившееся, я не считал, что это повредит.

— Я бы хотел узнать, о чем ты думал, когда согласился, чтобы Харрингтон женился на Ариэль?

Генри допил бренди и, понурив от стыда плечи, тяжело опустился на ближайший стул.

— Я слабый человек. Не могу удержаться от игры. Мне она необходима. Брюс же очень ловкий человек. Он использовал мою слабость, чтобы получить Ариэль.

Дилан понял, но не все.

— Да, это метод Брюса. — Генри покачал головой.

— Он высосал меня до последней капли, Тогда, чтобы заплатить долги, я начал воровать из наследства Ариэль. Сначала я не думал, что она когда-нибудь это заметит, — у нее ведь было так много денег. Но я продолжал проигрывать. — Генри ломал руки, пытаясь сдержать слезы отчаяния. — Я даже стал подделывать ее подпись. Это было нетрудно — легче, чем не играть. Даже когда я истратил все, этого не хватило для покрытия долгов, поэтому я забрал и ее имение в Индии. Тем не менее, я проиграл больше.

Дилан ничего не мог сказать, переполненный гневом.

— Брюс пообещал забыть про мои долги, если Ариэль выйдет за него замуж. У нее не было выбора, Дилан. Девочка просто пыталась спасти меня от тюрьмы. Трудно поверить, чтобы она могла любить такое жалкое подобие человека, как я, не правда ли?

От ярости Дилана остался только вздох.

— Ты ее семья, Генри, а у Ариэль щедрое сердце.

Генри вытер лицо.

— Я молился о чуде, но даже не мечтал, что оно произойдет. — Потом, словно вспомнив. Генри спросил: — Ты ведь любишь ее, правда, мой мальчик?

Несмотря на ужасную вещь, которую сделал Генри Уизерспун, Дилан почувствовал к нему душевное расположение.

— Я полюбил ее с первой же минуты, как только увидел.

Слезы накатились на глаза Генри.

— Это утешительно.

Впервые Дилан понял преданное отношение Ариэль к своему дяде. У того было доброе сердце, но за его огромными недостатками это было трудно разглядеть. Ариэль же разглядела его доброту, несмотря на все, что он сделал.

— Сколько бы ты ни был должен Харрингтону, я прослежу, чтобы ему заплатили. Теперь поезжай домой. Уверен, что Маргарет волнуется.


— Ты хочешь сказать, что моего брата нет дома? Где же он может быть в такое время? — Дейдра не ждала, пока ее попросят войти. Она просто оттолкнула щепетильного дворецкого, работающего у Брюса.

Заметив груду чемоданов, Дейдра спросила:

— Брюс собирается на очередную охоту? Странно, он не говорил мне об этом.

Дворецкий с обиженным лицом вытянулся во весь свой рост.

— Ваш брат ушел за мисс Ариэль. Все подготовлено для их свадьбы сегодня днем. Они отправятся в продолжительное свадебное путешествие сегодня вечером.

Дейдра удивленно вскинула брови.

— О, он ничего не говорил мне об этом… этом неожиданном изменении планов. Они даже не назначили день. Я не верю тебе.

Степенность ни на йоту не изменила дворецкому.

— Я не посвящен в причины, мадам. Я знаю только то, что теперь план таков. Об остальном я не вправе спрашивать своего хозяина.

— Конечно, нет, — уступила Дейдра, думая уже о другом. — Ты всегда вел себя соответственно. А теперь подгони мою карету, я спешу.

— Да. Прямо сейчас, мадам.

Сузившимися глазами Дейдра разглядывала напряженную спину дворецкого. Она так ненавидела Ариэль. Их с Брюсом бракосочетание уберет ее с дороги. Если кто и смог бы уничтожить эту маленькую ханжу, так это Брюс. Он мог быть таким… ужасным.

Эта мысль вызвала у Дейдры улыбку.

— Ну, я лучше пожелаю будущей новобрачной всего хорошего.


— Моего брата здесь нет?

— Нет мадам. Он уехал с мистером Уизерспуном.

Дейдра теряла терпение, которым никогда не обладала.

— Мисс Локвуд дома?

— Мадам, ее нет.

— Кто-нибудь есть? — резко спросила Дейдра.

— Только миссис Уизерспун.

— Господи, — пробормотала она. — Мог бы ты хотя бы сказать мне, куда поехал мой брат?

— Он поехал искать мисс Локвуд. — Дейдра увидела миссис Уизерспун, которая стояла всего в нескольких футах от двери.

— Искать Ариэль?

Изможденное лицо Маргарет Уизерспун сказало Дейдре гораздо больше, чем ее слова.

— Бедное дитя. Мы воспользовались ее добротой.

Для Дейдры это звучало бессмысленно.

— Где Ариэль? Маргарет нахмурилась:

— Кажется, она с Диланом Кристиансоном. Я точно не знаю почему. Ариэль ведь даже не знает его.

В душе Дейдры проснулись гнев и ревность. Так эта маленькая ведьма с Диланом? Ну, ничего, теперь Брюс возьмет ее в оборот, а Дилан останется ей. Эта мысль вернула улыбку на ее лицо.

«Не волнуйся. Все будет хорошо. — Ее глаза сузились с новой решимостью. — Я уверена в этом».

Глава СЕМНАДЦАТАЯ

Перевязав рану Дилана, доктор захлопнул свой черный саквояж.

— Вы уверены, что Ариэль поправится, доктор? — В словах Дилана была та же неуверенность и беспокойство, которые отражались на его лице.

— Девушка истощена, духовно и физически. К тому же она сильно простужена и у нее жар. Я оставил вам лекарство, так что она будет хорошо спать.

— Что еще я могу сделать?

— Только проследить, чтобы она отдыхала. — Доктор направился к двери. — Не забывайте втирать мазь в рану.

— Хорошо, доктор. Спасибо, что приехали.

— Зовите, если что-нибудь понадобится. Дилан проводил доктора до двери и, закрывая ее, увидел идущего по дорожке Франклина Браунинга.

— Франклин, — позвал он. — Я рад, что ты смог прийти.

— Я надеюсь, что пришел вовремя?

— Да, входи.

Как только дверь закрылась, раздался звонок. Дилан открыл. На пороге в облаке духов и яркого желтого шелка стояла Дейдра. Дилан оглянулся на Франклина и протянул:

— Сегодня я, кажется, необычно популярен.

— О, дорогой, я пришла не ко времени? — Дилан сделал приглашающий жест.

— Отнюдь. Проходите.

Франклин попытался скрыть смех за кашлем. Голова Дейдры была, видимо, занята другими мыслями, поэтому она ничего не заметила.

— Как вам новость, Дилан?

В голосе Дейдры прозвучала нотка, которую Дилан расценивал как предвещающую неприятности. «Терпение», — твердо напомнил он себе. — Что за новость?

Уголки ее красных губ изогнулись в улыбке.

— Не изображай невинность. Ты прекрасно знаешь, что мой брат окончательно потерял терпение и они поженятся сегодня днем.

Дейдра внимательно следила за лицом Дилана. Его реакция на ее слова была очень важна для нее. — Правда? — безразлично спросил Дилан.

— Да… правда.

Дейдра почувствовала самодовольство. Если Дилан и был по-настоящему заинтересован в Ариэль, то это ни к чему не привело. И это делало Дейдру необыкновенно счастливой. Что он нашел в этой невоспитанной малютке, было выше ее понимания. Она быстро взвесила свои шансы заставить Дилана пострадать за то, что он был таким дураком и пренебрегал ею.

Франклин нарушил ход ее мыслей.

— Свадьба будет по-семейному или мы тоже приглашены?

— Ну, если честно, то я не посвящена в подробности. Я еду повидаться с братом. Вообще-то я надеялась застать его здесь.

На лицо Дилана набежала тень, но он продолжал молчать. Дейдра не могла противиться искушению задать вопрос.

— Брюс забрал домой свою заблудшую невесту?

— Нет.

Внезапный страх вторгся в ее восторженное настроение.

— Он не забрал ее? — чуть не поперхнулась она. Дилан больше ничего не сказал, и Дейдра почувствовала, как в душе ее зашевелился гнев.

— О, так Ариэль с тобой?

— Да.

— Она еще здесь?

— Да.

Дейдре хотелось завопить, ударить по этому спокойному лицу. Ей хотелось добиться от Дилана хоть какой-то реакции.

— Почему Брюс не забрал ее? Я не думала, что он потерпит подобное.

— У него не было выбора.

Она с трудом проглотила слюну.

— Почему же?

Усталая улыбка изогнула жесткую линию его губ.

— Ты задаешь слишком много вопросов, вопросов о том, что тебя совершенно не касается.

Серые глаза Дейдры сузились в пронзительные щелочки.

— А что именно не касается меня? Раскрой мне эту тайну, Дилан.

— Ариэль — моя жена.

— Твоя жена? — Голос Дейдры сорвался на визг.

— Да, — повторил он. — Моя жена. — Дейдра охнула. Кровь прилила к голове. Она испугалась, что упадет в обморок, оставшись на ногах только силой воли. Она не желала ставить себя в смешное положение.

— Тебе все ясно? — тихо спросил Дилан. Дейдра видела, что он получает удовольствие от этого разговора. Это раздражало ее, и она вздернула подбородок.

— Да, думаю, что совершенно ясно.

— Хорошо, — заключил Дилан со счастливой улыбкой. — Я бы не хотел, чтобы между нами возникло непонимание. Ведь мы друзья такое долгое время.

Она понимала, что Дилан смеется над ней, но странное упрямство не позволяло ей расплакаться.

— Ты дурак, Дилан Кристиансон. Еще больший дурак, чем мой братец.

Ярость, бушевавшая внутри ее, залечила раны, нанесенные ее достоинству. Дейдра повернулась и зашагала назад. Каблучки ее громко цокали по полированному полу. Дураки! Они все дураки.

Дилан вздрогнул от громкого стука, с которым захлопнулась дверь. Он почувствовал облегчение оттого, что Дейдра ушла — и надо надеяться, навсегда — из его жизни. Трудно вообразить, что он когда-то так сильно переживал из-за ее отказа. Но потом он подумал, что мудрость и молодость редко идут рука об руку.

Обращая свое внимание к оставшемуся гостю, Дилан настроил свои мысли на визит поверенного.

— Пойдем в кабинет, Франклин?

Франклин шагнул вперед и протянул руку Дилану. На его лице отражалось испытанное им только что потрясение.

— Я счастлив за тебя, Дилан. — Дилан пожал протянутую руку и тепло улыбнулся.

— Это произошло неожиданно, но у меня нет сожалений.

Франклин улыбнулся в ответ, но его обычно веселые глаза не улыбались.

— Что происходит, Дилан?

— Я не знаю всего, но нам многое надо обсудить.


Ариэль видела, как мужчины вошли в библиотеку и закрыли дверь.

— Миссис Кристиансон.

Молодой голос привлек ее взгляд к молоденькой служанке, держащей конверт.

— Да.

Ариэль не могла вспомнить ее имя.

— Это доставили несколько минут назад. Я не хотела беспокоить вас, но так как вы уже встали, я подумала, что лучше отдам его вам.

Принимая конверт, Ариэль слабо улыбнулась.

— Спасибо.

Она так и не могла вспомнить имя девушки. Служанка ушла, и Ариэль открыла конверт. «Ты думаешь, что победила, но помни, дражайшая Ариэль, я всегда получаю то, что хочу. У меня твое ожерелье — то, которое ты всегда носишь. Оно было найдено в руке убитого человека. Это неопровержимая улика, тебе не кажется, Ариэль? Особенно если вспомнить о свидетеле, видевшем, как ты выбегала из парка той ночью. Этот же человек видел, как ты напала на другого человека однажды ночью. И потом, есть ведь и тот, которого ты пыталась убить. Еще один свидетель того, что у тебя склонность к насилию».

Ариэль схватилась за перила, не в силах стоять на ногах. Ее взгляд не отрывался от письма, рука поднялась к горлу проверить, на месте ли ожерелье. В воспаленное сознание закрался ужас, подавляя все попытки разумно мыслить.

Она продолжила чтение.

«Правила игры изменились, моя дорогая. Если ты не оставишь Дилана и не придешь ко мне, я добьюсь того, чтобы тебя повесили за убийство. Твой дядя окажется в тюрьме, а тетя останется без средств к существованию. Все это будет очень легко сделать. Не испытывай моего терпения. Если ты не будешь моей, то не будешь ничьей».

Ариэль покачнулась. Ужас охватил ее, лишая возможности дышать. Трясущиеся ноги отказывались держать ее. Она опустилась на пол и съежилась.

Хотелось плакать, но слез уже не осталось.

— Думай, — попыталась приказать она себе, но выполнить подобный приказ было слишком трудно. Боль и жар заполняли ее голову, а не мысли. Она не хотела верить тому, что понял ее разум. Это было слишком невыносимо для нее. Она была больна, а времени болеть у нее не было. С трудом, поднимаясь на ноги, Ариэль прислонилась к темной деревянной панели и стояла так, пока комната не перестала кружиться вокруг нее. Она облизала сухие губы.

Ей нужно уйти. Далеко. Она должна убежать от Брюса.

Ариэль с трудом добралась до своей комнаты и помедлила, поворачивая медную ручку. На этот раз слезы хлынули из ее глаз. Она чувствовала, как разрывается ее сердце. Она любила Дилана, но не могла остаться. Даже он не сможет защитить ее теперь.

Инстинкт самосохранения возобладал, и Ариэль решительно вошла в комнату. Она должна уехать домой.


Дилан уставился на часы, прислушиваясь к тому, как те отсчитывают секунды. Франклин был прав. Им с Ариэль надо поговорить. Прямо и просто. Сегодня, когда она проснется. Сейчас он позволит ей поспать. Доктор сказал, что ей нужно отдыхать. С разговором можно и подождать.

Глубоко внутри Дилана жило опасение, что Ариэль отвергнет его. «Нет, — возражал он сам себе, — время, и только время». Он был уверен, что она все-таки испытывает по отношению к нему какие-то чувства. Между ними существует сильное влечение и страсть. Это очевидно. Ее ласки так нежны… Может, это и есть любовь?

Уже одна только мысль о том, что Ариэль любит его, заставила сердце Дилана учащенно забиться, а кровь бурлить. Но вскоре уверенность сменилась сомнениями.

«Не будь дураком, — напомнил он себе, — Ариэль совершенно не похожа на Дейдру». Кроме того, он любит Ариэль. Все, что он испытывал когда-то по отношению к Дейдре, бледнело в сравнении с его настоящими чувствами.

Он любил Ариэль. И что бы ни случилось, всегда будет любить ее. Даже ее отказ не разрушит его любовь. Ариэль давала ему то, что он так боялся потерять, — свободу.

Это открытие заставило Дилана приободриться. Она была его женой, и он находил в этом успокоение. Обо всем позаботится время. Он будет с ней честен, и она научится доверять ему. Что бы ни являлось причиной страха в ее глазах, они вместе разберутся с этим. Вместе они смогут все.

Ариэль сложила вещи в небольшую сумку. У нее было мало денег. Не в состоянии ни на чем долго концентрировать свое внимание, Ариэль отбросила с ходу эту мысль и обратилась, к другой. Она могла уйти через черный ход, чтобы Дилан не увидел ее. Оказавшись на улице, она сможет нанять экипаж и доехать до порта. Будет ли там какой-нибудь корабль, отплывающий в Индию сегодня вечером?

И опять она только на миг задумалась об этом, тотчас же обратившись к следующей мысли. Сначала она должна попасть туда, а уж потом обдумает свой следующий шаг.

Собрав свои скудные пожитки, Ариэль подошла к двери и, прежде чем открыть ее, прислушалась. Все было тихо. Она выглянула. Рядом никого не было.

— Тем лучше, — пробормотала она. Ее хриплый голос казался слишком громким. Она нервно оглянулась, чтобы удостовериться, что не привлекла ничьего внимания.

Ариэль понимала, что становится параноиком, но не могла ничего с собой поделать. Даже ее прерывистое дыхание казалось необычно громким. Она боялась даже, что кто-нибудь услышит громкий стук ее сердца. Ариэль дрожала и боялась, что слабость в ногах не позволит ей выбраться на улицу. Опираясь о стену, она прошла к черной лестнице. Та неясно вырисовывалась перед ней непреодолимым препятствием. Голова кружилась от крутизны. Девушка стала осторожно спускаться по крутым ступеням и с облегчением вздохнула, когда была покорена последняя ступенька.

Дверь была всего в нескольких футах, совсем близко, а казалось, что ужасно далеко. Ариэль хрипло, прерывисто дышала. Было такое ощущение, словно она пробежала многие мили. Ариэль перевела дух и шагнула к двери. В щель ворвался яркий солнечный свет. Девушка прикрыла глаза и осторожно вышла.

Вокруг никого не было. Даже улицы казались пустыми. Первоначальный успех вызвал у Ариэль прилив сил, и она зашагала по улице. Увидев наемную карету, она почувствовала облегчение и остановила ее.

— В порт, пожалуйста.

Голос ее прозвучал слабо. Ариэль обернулась, чтобы в последний раз бросить взгляд на дом Дилана. Карета тронулась. Топот копыт отдавался в голове Ариэль мучительной болью. Откинувшись на сиденье, она отбросила все сомнения и сосредоточилась на том, чтобы остаться в сидячем положении. Это отнимало все ее силы.

— Господи, — прошептала она, поднимая вверх глаза, — мне бы только подняться на корабль, который отвезет меня домой.

Глава ВОСЕМНАДЦАТАЯ

— Останови!

Дейдра подкрепила свои слова взмахом руки, когда кучер выполнял ее приказание. Она прищурила глаза, наблюдая, как из остановившейся кареты вышла Ариэль.

— И куда это собралась застенчивая новобрачная? — процедила она. — И без своего молодого мужа?

Собственные слова жестоко всколыхнули боль Дейдры. Она плавала в жалости к себе самой, доводя себя до ярости. Вина лежала не на ней, а на Ариэль, считала Дейдра.

Не в состоянии справиться с любопытством, она крикнула кучеру:

— Езжай за ней, Дональд. Не теряй ее из виду. — Легкое ландо резко тронулось. Дейдра сидела тихо. Гневные мысли бурлили в ее голове. Что она надеялась получить, Дейдра и сама не знала. Ей хотелось отхлестать Ариэль по глупенькому личику и высказать все, что она думает про ее коварство.

Она настолько погрузилась в свои фантазии, что поняла, где они едут, только тогда, когда резкий запах ударил ей в ноздри.

Порт. Звуки, вид и запахи могли принадлежать только этому месту. Дейдра уделила не больше секунды своему местоположению. Ее интересовало только, куда направлялась Ариэль. Она так хотела узнать, что делает Ариэль и куда идет, что, когда карета не смогла продвигаться дальше, Дейдра без колебаний вылезла из нее. Как бы ей ни был неприятен порт, она проследовала за Ариэль до самой конторы.

Боясь быть увиденной, Дейдра не осмелилась войти внутрь. Она привлекала нежелательное внимание и была рада, что додумалась привести с собой Дональда, который преданно держался рядом. Его угрюмый настороженный вид удерживал зевак от желания заговорить с ней.

Дейдра не могла понять, чем так долго занимается в конторе Ариэль.

— Пойди и посмотри, что она делает, — резко приказала она Дональду, потеряв терпение.

Тот обратил на нее свои полузакрытые глаза, кивнул и молча отправился в контору. Прошло несколько минут, прежде чем он появился из темного грязного здания и снова встал рядом с Дейдрой. Выражение его лица никогда не менялось — что-то среднее между скукой и равнодушием.

— Ну? — потребовала Дейдра.

— Она покупает билет, мадам.

— Билет? На корабль? — Какое-то подобие эмоции, нечто вроде легкого нетерпения, мелькнуло на лице Дональда.

— Конечно, мадам.

Дейдре так хотелось узнать все об Ариэль, что она не стала тратить время на то, чтобы указать слуге на отсутствие манер.

— И куда?

— Она купила билет до Индии на корабль «Индийская принцесса». Он отплывает сегодня вечером.

Это было приятно. Дейдра улыбнулась.

— Как интересно. — Мысль ее напряженно работала. Единственное, в чем она была совершенно уверена, так это в том, что следует все рассказать брату.

— Поехали. Нам придется зайти к Брюсу по дороге домой. О Боже, сколько надо всего сделать!

Будущий отъезд молодой жены Дилана привел Дейдру в экстаз. Конечно, его брак был всего лишь временной задержкой. Дейдра никогда бы не позволила этому обстоятельству остановить себя. Теперь ей будет даже легче. На следующий день она будет у Дилана и утешит его.


Брюс стукнул графином о стол. Янтарная жидкость выплеснулась из хрустального сосуда. Брюс решил прихватить бренди с собой.

Ему было необходимо много больше, чем один стакан. Приняв решение, он залпом выпил бокал и тотчас же налил следующий.

Обжигающая жидкость как будто несколько уменьшила ярость, бурлящую в нем. Снова и снова его память восстанавливала унижение, испытанное им в тот момент, когда его буквально вышвырнули из дома Дилана.

Брюс взглянул на пистолет, который вытащил из ящика несколько минут назад, и к нему вернулась жажда насилия. Он выпил еще один бокал.

Как ему хотелось вернуться и, вызвав Дилана на улицу, убить его на ступенях собственного дома. Мысль эта была настолько соблазнительна, что Брюс даже сделал шаг вперед, но потом, покачав головой, остановился.

— Нет! Есть путь получше. Медленная холодная месть.

— Да, — громко выкрикнул он в предвкушении. Убить Дилана слишком легко. Но сперва Дилан должен пострадать за то, что сделал. Потом, когда на пути не будет Дилана, Ариэль станет его, Брюса, женой.

— Сука, — прошипел он, снова хватая бокал. — Я не позволю тебе уйти.

Брюс швырнул тонкий хрустальный бокал через всю комнату. Как всегда, звук бьющегося хрусталя вызвал у него улыбку. Он отхлебнул прямо из бутылки.

Им овладело оцепенение. Голова его кружилась. Вскоре бутылка была пуста. Ее он тоже швырнул в заляпанную стену. Звук, с которым разбился тяжелый хрусталь, вызвал у него хохот.

— Ну, — пропела Дейдра, стоя на пороге его спальни, — я не ожидала, что ты будешь так веселиться.

Брюс замер на миг, удивленный тем, что сестра вошла в его спальню без доклада. Наконец он произнес:

— Я не ждал никого. Особенно тебя, дорогая сестра.

Холодные серые глаза Дейдры пробежали по комнате. Изящная ее бровь приподнялась. Она все поняла. Ее действия напомнили Брюсу, насколько они были похожи.

— Скажи мне, дорогой брат, ты собираешься в путешествие?

Брюс и Дейдра одновременно посмотрели на модные чемоданы, сложенные у двери.

— Я на самом деле планировал путешествие… — Брюс не закончил и равнодушно пожал плечами. Равнодушие его было показным. На самом же деле его разрывала ярость. Сегодня вечером должна была быть их с Ариэль свадебная ночь.

Знай Дейдра его мысли, она, возможно, придержала бы свой язычок.

— Да, мне так сказали. Слишком плохо, что твои планы изменились. Я знаю, как серьезно ты настроился жениться на ней.

У Брюса не было сил терпеть это притворство.

— Дейдра, ты приехала ко мне с какой-то целью или просто пришла позлорадствовать над моей неудачей? — И прежде чем она ответила, он добавил: — Я уж было, подумал, что ты и сама огорчишься. Ведь ты увлеклась Диланом.

Его слова не погасили блеск ее глаз, что сразу же вызвало у Брюса подозрение.

— Да, я признаю, что не испытала счастье, услышав о том, что твоя маленькая возлюбленная убежала к Дилану. И я почувствовала себя еще менее счастливой, узнав, что он женился на этой ведьме.

Она помедлила, проводя пальцами по фарфоровой статуэтке и притворяясь, что рассматривает ее. Брюса это не обмануло.

— Я собираюсь убить его. Тебе это будет приятно?

Рассеянный взгляд Дейдры вновь обратился к нему.

— О Брюс! — Она топнула своей хорошенькой ножкой. — Не надо.

— Почему? Он ведь заслуживает смерти. И я подумал, что ты захочешь ему отплатить. — Дейдра, казалось, обдумывала его слова.

— А как же быть с тем, что Ариэль отвергла тебя? — спросила она. — Она тоже заплатит? — Холодная улыбка исказила лицо Брюса.

— Конечно.

Он представил ту минуту, когда Ариэль вернется к нему.

Дейдра дрожала от восторга.

— Это весьма соблазнительное предложение; и я начинаю смотреть на него твоими глазами.

— Ты всегда отличалась умом, Дейдра.

Она улыбнулась:

— Брюс, всегда следует правильно оценивать свои возможности. Мне нравится быстро приспосабливаться. Это значительно облегчает жизнь. — Дилан — это хороший выбор, но есть и более простые пути достижения моей цели. Ты так не думаешь?

— Да, я согласен. — Брюс рассмеялся над ее непостоянством. — Вот так истинная любовь.

Его слова рассмешили Дейдру, ее высокий визгливый смех заполнил комнату.

— Любовь? Право, Брюс, я могу вспомнить много чувств, которые мы с тобой в состоянии испытывать, но любви среди них нет. Похоть, желание, обладание, даже ненависть, но не любовь. Ты ведь не считаешь, что любишь Ариэль?

Его молчание дало ей возможность продолжить в поучительном тоне.

— Так… Ты думал неверно, дорогой братец. Ты, конечно, желал ее и хотел обладать ею. Но ты определенно не любил ее. Ты ведь собираешься убить ее. Не кажется ли тебе, что одно противоречит другому.

Брюс нахмурился.

— Я не говорил, что убью ее. По крайней мере, не сразу.

— Приятно видеть, что твои мозги не окончательно запутались из-за этой маленькой шлюхи. Тогда позабавься. Что ж, нам здорово повезло, что мы избавились от них.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16