Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В погоне за блаженством

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / В погоне за блаженством - Чтение (стр. 8)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Ты прекрасна, Джулиана, — вымолвил он, еле шевеля губами.

— Ты тоже, Филипп. Поднимемся наверх, там нам никто не помешает. — В ее голосе слышался холодный расчет.

Филипп встал, привел в порядок одежду и улыбнулся. Джулиана опять превратилась в неприступную женщину, которую он страстно желал. Он открыл двери в прихожую, и они поднялись в спальню, не замечая зорких глаз прислуги.


— Так, значит, вам кажется это смешным? — спросил Маршалл улыбающуюся Рени.

— Я думала, у тебя хватит ума не играть с ней в триктрак, — смеялась Дорри. — Она опять выиграла!

— Я потерпел поражение, но война еще не проиграна, — заявил он и, озарив их приветливой улыбкой, встал из-за игрового столика.

— Когда же закончится эта война? Вы уже проиграли целых три сражения, — пошутила Рени.

— Да знаю, знаю!

— Дорри, тебе не кажется, что проигравшие должны платить?

— Точно.

— Что это будет такое, а? — Рени взглянула на Маршалла, стоявшего у окна спиной к ним. У нее тут же перехватило дыхание, и она покраснела, вспомнив прикосновение его рук.

— Я знаю. — Дорри интригующе подмигнула подруге, когда Маршалл повернулся.

— Так какое испытание вы уготовили мне, дорогая сестричка? — Улыбка осветила его лицо.

— Рени, по-моему, три танца на балу будут достойной компенсацией за три проигранные партии.

— Больше чем достаточно, — расхохоталась Рени.

— Но не просто три, — продолжала Дорри, — а три вальса.

Рени округлила глаза, а Маршалл тяжело вздохнул. Не потому, что не хотел танцевать с ней. Просто он не знал, что ему делать с Джулианой.

— Что ты хочешь сказать? — допытывалась Дорри.

— Дорри, будет неловко… понимаешь… Мисс Чэндлер — его партнерша и… — запинаясь, произнесла Рени.

— Нет-нет, никаких проблем, Рени, — перебил ее Маршалл. — Обещаю три вальса. Но запомните, когда я наконец выиграю, тоже потребую компенсации, — добавил он угрожающе и быстро вышел из комнаты, оставив юных леди в замешательстве.

Глава 14

Следующая неделя показалась Рени вечностью. Маршалл уехал к себе в контору, а без него дом Элиз был пуст. Последние два дня до его отъезда были сущим адом: он все время был рядом, но остаться наедине им не удавалось. С одной стороны, ей нравилось ловить на себе его пристальный взгляд, с другой же — он ни разу не попытался приблизиться к ней. Как он мог быть таким пылким и таким равнодушным одновременно! Это ужасно раздражало ее. Ну подожди, она отыграется на балу. Он придет с Джулианой, и подсознательно Рени готовилась к бою. Она решила очаровать Маршалла во что бы то ни стало.

Постоянные мысли о нем были отодвинуты на задний план приездом Элана Шено. Рени испытывала в этот день неизъяснимое волнение.

Элан зашел в гости к Элиз, и ему было приятно находиться в компании таких очаровательных женщин. К тому же он подружился с Джорджем. Элан снял комнаты в «Плантерз-Хаус» и вечером, пожелав всем спокойной ночи и поцеловав Рени, уехал. Все пошли спать в предвкушении завтрашнего дня.


Набросив пеньюар, Рени подошла к окну и залюбовалась цветами Элиз. Вечерние тени, окутавшие сад, несколько приглушали яркость тюльпанов и крокусов.

Сегодня суббота. Пора готовиться к балу. Рени весело закружилась перед огромным зеркалом. Щеки ее горели, чистые волосы локонами ниспадали на плечи. Она открыла гардероб, достала платье и нежно провела рукой по гладкому шелку. О, если бы в эту минуту рядом был отец! Дядя Элан поможет ей, как всегда помогал в трудные времена.

Элиз и Марта поручили Рени встречать гостей, поэтому к половине восьмого она должна быть готова. Маршалл и Джулиана приедут чуть раньше. Рени нахмурилась при мысли, что увидит его с другой женщиной. Едва ли она сможет долго притворяться равнодушной… С лета прошлого года впервые представилась возможность хорошо провести время, и она не упустит ее. Может быть, дядя Элан позаботится о Джулиане, пока она будет кружить в вальсе с Маршаллом… Она во что бы то ни стало постарается очаровать его. Улыбаясь, Рени села к туалетному столику.


— Джулиана! — в испуге воскликнул Маршалл. Он стоял голый по пояс возле умывальника, только что закончив бриться.

Джулиана влетела в его спальню, окутанная облаком резких духов, и закрыла за собой дверь.

— Привет, дорогой!

— Какого черта ты здесь делаешь? — Он сердито отбросил полотенце и подошел к кровати, чтобы надеть рубашку.

— Я проезжала мимо и решила уточнить время, когда ты за мной заедешь. — Она подошла ближе и обхватила руками его шею, когда он наклонился за рубашкой.

Он медленно повернулся, убрал ее руки и шагнул в сторону.

— Не сейчас. Мне еще многое надо успеть сделать.

— Например? — промяукала она, села на кровать и посмотрела на него жадными глазами. — Что может быть важнее, чем наша любовь?

— Во-первых, мы должны успеть приехать на бал раньше гостей.

— Отвратительно! — скривилась Джулиана.

— Если тебе это неудобно, можно договориться, что ты приедешь позднее. — Он немного смягчил тон.

Она прищурилась.

— Нет, я хочу быть рядом с тобой. Да и потом у нас будет время после бала. Уедем пораньше, а?

— Вряд ли. Я буду готов к семи часам. А ты? Уже почти шесть.

— Мне нужно поторопиться, ведь я не хочу ударить лицом в грязь. — Она устремилась к двери, но вдруг подошла к нему, обвила руками его шею и, прежде чем он мог что-то сообразить, страстно поцеловала прямо в губы. — Я так хочу тебя, дорогой.

Маршалл не сопротивлялся, у него сейчас не было ни времени, ни охоты выяснять отношения. Чувства, которые он испытывал к ней вначале, исчезли под напором лживых объяснений и ухищрений, которые Джулиана использовала, чтобы заставить его пойти к алтарю. Он вырвался из ее объятий и хотел что-то сказать, но вдруг увидел в дверях спальни Джима, наблюдавшего за этой сценой.

— Мы не одни, дорогая! — сказал он с досадой.

— Да? — Джулиана повернулась, и улыбка скользнула по ее лицу. Она приняла сосредоточенный вид Маршалла за оригинальное проявление страсти. — Это ты, Джим? Рада тебя видеть. Мне нужно идти, к семи часам я должна быть готова. До свидания, джентльмены!

Джим вопросительно посмотрел на Маршалла.

— Я, наверное, не вовремя?

— Нет, — вздохнул брат с облегчением. — Я больше не хочу с ней встречаться.

— Есть причина?

Маршалл равнодушно пожал плечами и перевел разговор на другую тему.

— С кем ты придешь сегодня?

— Один. Если верить списку мамы, будет очень много одиноких молоденьких девушек.

— Конечно, если не считать Дорри. Держу пари, она очень волнуется.

Они дружно засмеялись, вспоминая свою сестренку, с нетерпением ожидающую предстоящее событие.

— Что ты скажешь Джулиане? Она ведь уверена, что ты женишься на ней.

Маршалл нахмурился.

— Я все улажу.

— Надеюсь, обойдется без скандалов. Гнев — не лучший способ…

— Я знаю, но бывают случаи, когда и хитрость бессильна.

— Только не затягивай с этим.


Часы пробили семь, когда Элиз вошла в спальню Рени. Девушка неотрывно смотрела в окно.

— Кто-нибудь уже приехал?

— Нет, — ответила она взволнованно. — Я жду дядю Элана, но его пока не видно.

— А Джим и Маршалл?

— Их тоже нет.

— Скоро приедут. Ну-ка повернись, я посмотрю на тебя.

Рени медленно стала вращаться, показывая Элиз платье, которое они так старательно выбирали.

— Прекрасно выглядишь! — с гордостью сказала Элиз.

Элегантное платье Рени украшали только огромный вырез и нежно-розовое кружево. Элиз настояла именно на таком, без рюшечек и бантов, которыми изобиловали платья здешних красавиц. Результат был ошеломляющим. Рени подобрала волосы назад и вплела такую же нежно-розовую ленточку. А кокетливые кудряшки придавали ее липу неподдельное очарование.

— Спасибо, Элиз, — засмеялась Рени. — Как замечательно! Я так счастлива! Так же, как и Дорри, наверное.

— Дорри тоже прелестно выглядит. Половина восьмого. Пора спускаться.

— Хорошо. Ничего не забыли?

— Нет. Все превосходно! — Рени улыбнулась.

Они вышли из комнаты. Когда спускались по лестнице, дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появилась Джулиана Чэндлер, сопровождаемая Маршаллом.

Маршалл взял у нее накидку и вместе со своим пальто передал дворецкому. В этот момент он заметил Элиз и Рени.

Маршалл застыл в нерешительности. Его темные глаза изучающе скользили по стройной фигурке Рени. С тупым выражением лица он повернулся к своей спутнице.

— Джулиана, я хочу познакомить тебя с Рени Фонтейн, племянницей Элиз из Луизианы. Рени, это Джулиана Чэндлер.

— Здравствуйте, — весело прощебетала Джулиана.

Она с пристрастием оглядела платье Рени и похолодела от злости. Они встретились взглядами и увидели друг в друге достойных соперниц. Джулиану к тому же поразило сходство Рени с Элизабет Уэстлейк. Она решила внимательно понаблюдать за южной красавицей.

Рени, помня советы отца, быстро сбежала по ступенькам и, рассыпая комплименты, приветствовала гостей.

— Я столько слышала о вас, Джулиана. И вот наконец-то мы встретились. Маршалл, дорогой, — она невинно улыбнулась и протянула ему руку, — сто лет вас не видела!

Слегка удивившись ее тону, он поцеловал ей руку. От этого соприкосновения ток пробежал по телу.

— Прекрасно выглядите, Рени! — сказал он искренне.

Джулиана подошла к нему и дернула за руку.

Мрачный вид Маршалла не понравился Рени. Что же она такое сделала?

Элиз наблюдала за этой сценой. Мертвенно-бледная Джулиана чувствовала себя не в своей тарелке. Не помешает небольшая встряска. Только Рени могла сделать это! Но бедный Маршалл… Джулиана вознамерилась что-то сказать, когда вдруг дверь распахнулась и вошел Джим, как всегда великолепный и элегантный.

— Добрый вечер, леди! Марш, рад тебя видеть. — Он протянул пальто и шляпу дворецкому, затем обернулся к Рени.

— Дорогая моя, неужели передо мной та юная девушка, что приплыла прошлой осенью на моем пароходе? Ты просто неотразима!

— Спасибо, Джим.

Рени с легкостью приняла этот комплимент. Джим подал ей руку и повел в зал.

— Ты ослепительна, — сказал он нежно. — А что делается в зале? Пойдем посмотрим.

— С удовольствием, — согласилась она. — Ты очень элегантен!

— Правда? Спасибо, — усмехнулся он.


— Просто копия Элизабет! — сердито сказала Джулиана, когда Рени и Джим скрылись в танцевальном зале.

Маршалл остолбенел от ее слов, но Элиз спасла положение.

— Ты действительно считаешь, что Рени похожа на Элизабет, Джулиана? А мы этого не заметили. Элизабет была маленького роста и белокурая, как ты. Ничего общего, да и Маршалл никогда не говорил…

Джулиану это удивило, но она ничего не ответила, только еще крепче вцепилась в Маршалла, что весьма обескуражило Джорджа и Марту, в это время спускавшихся вниз.

— А где Рени?

— Они с Джимом пошли в зал, — ответила Элиз.

— Прекрасно! — сказали они в один голос и приветливо улыбнулись.

А Маршалл и Джулиана поспешили вслед за Джимом и Рени.

Глава 15

Часы уже давно пробили восемь. И только когда собрались все гости, Дорри вошла в зал под руку с отцом. Это было великолепное зрелище! На плечах — тюлевая накидка. Квадратный вырез, маленькие рукава, отделанные буфами, и нежно-розовые банты, украсившие платье. На шее — подаренное родителями жемчужное ожерелье.

Заиграла музыка. Джордж вывел Дорри в зал, и они закружились, приглашая остальных гостей присоединиться к ним. Дорри успевала следить за всеми: Маршалл сопровождал Джулиану, Рени танцевала с Эланом, а Джим с мамой.

— Папа, это замечательно!

— Дорри, милая, ты прелестна. Хотя должен признаться, что быть отцом взрослой дочери, которая вот-вот выйдет замуж, немного грустно и напоминает мне о старости.

Дорри весело засмеялась.

— О папа, нет повода для беспокойства! Никто из присутствующих здесь мужчин и в подметки тебе не годится.

Джордж расхохотался и вихрем закружил Дорри по залу.

— Джулиана какая-то грустная сегодня, — заметила она, когда они промчались мимо Маршалла и его партнерши.

— Между нами, она, по-моему, поняла, что Маршалл не любит ее, и потом, она нервничает из-за Рени, — доверительно произнес Джордж.

Дорри улыбнулась.

— Это верно. Не люблю Джулиану. Ей, по-моему, и доверять нельзя.

— Хватит о ней. Лучше будем веселиться.

— Давай! — согласилась Дорри.

Когда заиграли польку, Дорри стала думать, кто из братьев удостоится чести потанцевать с ней. В конце концов она схватила за руку Маршалла.

— Он намного старше тебя, Джимми, и позже у него не будет сил. Ты знаешь, он чуть было не остался дома в кресле-качалке, — поведала она Джиму.

Маршалл закружил ее по залу так, что у нее все поплыло перед глазами. Не выдержав, Дорри взмолилась чуть сбавить темп, обещая, что не будет больше отпускать шутки насчет его возраста.

— Ты уже видел Рени? — спросила она, едва переводя дыхание.

— Да, когда приехал.

— Она ослепительна, не правда ли? Кто бы мог подумать, что под черным платьем… — Дорри запнулась на полуслове, заметив, как сосредоточенно Маршалл разглядывает танцующие пары.

— Где Джулиана?

— Не знаю. Наверное, где-нибудь с Филиппом Де Грандом. А что?

— Когда ты будешь танцевать с Рени? Ведь следующий танец — вальс. Сегодня будет много вальсов.

Маршалл взглянул на Дорри. Понимает ли она, как будет трудно увильнуть от Джулианы сегодня? А Дорри простодушно смотрела на брата, не подозревая, в какое затруднительное положение он попал.


— Спасибо, Джим, это было чудесно, — сказала Рени.

Они подошли к Элиз и Элану, искренне любовавшимся девушкой.

— В любое время, — заверил он ее.

— Джим, она в твоем распоряжении, — произнес Маршалл, вручая брату Дорри.

Снова заиграла музыка, на сей раз медленный вальс, и Дорри на ходу крикнула Маршаллу:

— Твоя очередь платить, братец!

Он укоризненно посмотрел на сестру и обернулся к Рени; она сделала вид, будто ничего не слышала.

— Рени, разрешите… — поспешно сказал он, заметив, что к ним направляется Джулиана.

— Маршалл, не надо, я не хочу доставлять вам неприятности.

— Успокойтесь, я бы не пригласил вас на танец, если б не хотел этого сам. Ну так что же? — Он протянул ей руку.

— Конечно, — прошептала Рени и приблизилась к нему.

Маршалл нежно обнял ее, и они плавно заскользили в ритме вальса, не обращая внимания на Джулиану, наблюдавшую за ними. Вот так бы всю жизнь ощущать его теплые руки и летать в его объятиях словно по воздуху! Рени заметила на себе его пристальный взгляд и покраснела.

— Почему вы молчите?

— Наслаждаюсь прекрасной музыкой.

— Что случилось с вашей речью? — Он явно поддразнивал ее.

— Не думала, что это так важно.

— Почему-то раньше это было важно?

— Для большей уверенности в себе, — не растерялась она.

Его руки прижимали ее все сильнее. Они продолжали танцевать молча, упоенные своей близостью.


— Джимми, правда, они чудесны? — спросила Дорри во время очередного вальса.

— Ты права, малышка, но мы больше не можем толкать их друг к другу, и мне нужно держать Джулиану подальше от Рени.

Дорри кивнула.

— Сделаю все возможное, но Рени и сама может о себе позаботиться. Я достаточно ярко описала ей Джулиану, как она высокомерна и как серьезны ее намерения относительно Маршалла.

— Кто предупрежден — вооружен. И все же я буду танцевать с Джули как можно чаще, чтобы не упускать ее из виду.

— Спасибо, я хочу, чтоб этот вечер запомнился надолго, в хорошем смысле, конечно.


Джулиана потягивала шампанское и флегматично смотрела на Филиппа.

— Теперь понятно, к чему ты клонишь, Филипп.

— Я знал, что ты поймешь. Ты только посмотри, как он держит ее, будто она единственная на свете… — продолжал он, язвительно улыбаясь.

— Замолчи! — выпалила Джулиана.

— Поверь мне, никакими вспышками гнева ты не оторвешь их друг от друга. Самое логичное здесь — с достоинством отступить.

Джулиана не сдержалась и пронзительно завизжала в ответ на слишком прозаичные рассуждения Филиппа, но вдруг умолкла и посмотрела в зал. Лицо ее стало белее мела: она увидела, как Маршалл наклонился и с интересом слушает Рени, а затем и вовсе расхохотался над чем-то забавным.

— Вот сучка! — прошипела Джулиана ядовито. — Филипп, я доиграю до конца, но никогда больше не поставлю себя в дурацкое положение.

Она залпом осушила бокал, и на лице ее появилась радость.

— Фил, давай потанцуем! Меня возбуждают твои сильные руки.

Филипп глупо улыбнулся. Он любил Джулиану и терпеливо ждал, когда она переболеет Маршаллом.


Прозвучали последние аккорды. Рени и Дорри были окружены поклонниками, жаждущими потанцевать с самыми очаровательными леди на балу. Маршалл, наглядевшись на Джулиану и Филиппа, отправился в бар. Там он встретил Джима, и они вышли на террасу подышать свежим воздухом. Небо, затянутое тучами, предвещало сильный дождь. Они облокотились на балюстраду, внимая доносившимся из зала звукам веселья.

— Похоже, Джулиана будет занята сегодня вечером, — сказал Джим с отсутствующим взглядом.

— Она каждый вечер при деле, — хмыкнул Маршалл презрительно.

Немного помолчав, Джим добавил:

— Дорри рассказала мне, как ты танцевал с Рени.

— Черт возьми! В моей жизни может быть что-нибудь личное? Почему мои дела решает сестра? Она вообразила себя свахой, да еще и слухи распускает!

— Не волнуйся. Я просто узнал, что таким образом ты платишь за свои проигрыши. Ни слова больше. Я думаю, у тебя и без того много хлопот.

Маршалл что-то проворчал в ответ и залпом осушил бокал. Джиму понравилось, что Маршалла это задело за живое. В течение многих лет его отношения с женщинами строились на основе физиологической потребности. Теперь Джим понимал, что Маршалл испытывает совсем другие чувства, и это его умиляло.

— Что ты собираешься делать?

Маршалл бросил на него молниеносный взгляд и передал пустой бокал.

— Сейчас? Собираюсь пригласить Рени на второй вальс.

Он исчез, а Джим в недоумении стоял на террасе с двумя бокалами в руках.


Джулиана заметила, как Маршалл с братом вышел из комнаты, и слегка расслабилась. Она не пропустила ни одного танца, ее без конца приглашали, и она веселилась как ни в чем не бывало. Но Маршалл не возвращался, и ее охватило беспокойство. Во время танца Джордж объяснил, что Марш помогает развлекать гостей. Она поверила, но, увидев Маршалла, направлявшегося прямо к Рени, почувствовала, как в ней закипает гнев. Филипп был прав, но она это так не оставит. Интуиция ее не подвела, она заметила перемену в Маршалле, «Погоди же, я тебе устрою!»

Неожиданно появился Джим и обнял ее.

— Пойдем, Джули, мы ведь еще не танцевали с тобой сегодня, — предложил он, и она не могла отказаться.


Едва отдышавшись после зажигательного танца с Джорджем, Рени подошла к Элиз и Элану. Вскоре к ним присоединился Маршалл. Он был явно чем-то взволнован.

— Ну что, южная красавица, вы готовы ко второму вальсу? — полюбопытствовал он.

— Если вы… — Она посмотрела на него кротким взглядом, боясь выказать свое неукротимое желание танцевать с ним.

Снова она оказалась в его жарких объятиях. Но на этот раз он прижимал ее сильнее, как будто хотел вдавить в себя, и они становились единым целым. Это необычайно будоражило Рени.

— Вам нравится? — спросил он деликатно, взглянув ей в глаза.

— Да, Маршалл.

У нее перехватило дыхание, но шампанское помогло раскрепоститься и развязало язык. Время наставлений кануло в Лету. Она инстинктивно чувствовала, что с этим человеком можно быть самой собой.

— Я рад. Последние месяцы были для вас суровым испытанием.

— Неужели вы заметили? — спросила она огорченно. — А я старалась.

— Знаю.

— Вы? Как?

— Я потерял жену пять лет назад, но до сих пор…

— Извините.

— За что?

— Я не хотела причинить вам боль, — ответила она искренне и, покраснев, отвернулась.

Когда прозвучали последние аккорды, Маршалл подвел Рени к столу, налил ей шампанского, а себе коньяку. К ним присоединилась Дорри, затем Джим, Филипп и Джулиана. Она стояла в некотором отдалении от Маршалла и наблюдала за ним прищуренными от злости глазками. Он подошел к ней с бокалом, оставив Рени Джиму.

— Прости, я уходил ненадолго, — извинился он, остерегаясь ее острого язычка, но она только пожала плечами.

— Ничего. Это, в конце концов, организовала твоя семья, и ты должен развлекать гостей.

— Спасибо, что понимаешь. Ты не скучала?

— Нет, не пропустила ни одного танца. Хотя, должна сказать, дорогой, что никто не может в этом сравниться с тобой.

Маршалл решительно подхватил ее, приглашая на кадриль.

— Пойдемте, Рени, — сказал Филипп, и они затерялись среди танцующих пар.


Маршалл подошел к родителям, которые отдыхали у открытых дверей в зал.

— Тебе весело, сынок? — спросил Джордж, увидев светящееся радостью лицо Маршалла.

— Конечно, а ты сомневался?

— Нисколько, дорогой, — ответила за мужа Марта.

Он с любопытством поглядывал то на отца, то на мать. Увидев Дорри и Рени, которые поднимались наверх, он присоединился к ним.

— Уже уходите?

— Нет, просто решили немного передохнуть перед ужином, — объяснила Дорри.

— Я как раз подумал о том же. Почему бы нам не пойти в сад?

— Я не пойду, Рени составит тебе компанию, — торопливо сказала Дорри, не дав подруге опомниться. — Подожди, я сейчас принесу тебе шаль.

Ничуть не смутившись, Рени посмотрела на Маршалла. Ведь она целый час не разговаривала с ним. Наконец-то представилась возможность побыть с ним наедине.

Маршалл поймал ловко брошенную шаль и накинул ей на плечи. Взявшись за руки, они в мгновение ока скрылись от назойливых и любопытных глаз на террасе, где незадолго до этого Маршалл стоял с Джимом.

— Как здесь здорово, правда?

— Скоро разразится гроза, — сказал он, увидев вдалеке вспышки молнии.

— А я люблю грозу, когда я дома и в безопасности, — засмеялась Рени.

Он услышал, как опять заиграли вальс, и повернулся к ней.

— Разрешите?

— С удовольствием, сэр. — Улыбаясь, она шагнула ему навстречу.

Но вместо того чтобы закружиться в вихре вальса, он стоял и смотрел на нее. В глазах его было столько нежности и ожидания… Он наклонился и поцеловал ее. Это был ласковый, исполненный любви поцелуй. Рени словно обезумела. Она обняла его за шею и притянула ближе к себе. Он был поражен ее смелостью: губы ее раскрылись навстречу его губам. Вероятно, всему виной шампанское и коньяк. Они потянулись друг к другу, сознавая, что именно этого так страстно хотели последнее время. Услышав голоса, Рени отпрянула в сторону, стесняясь нахлынувших на нее чувств. Она начисто забыла о своем плане, понимая только одно: она любит его. Эта мысль привела ее в трепет — ведь Элиз говорила, что все девушки в округе влюблены в Маршалла. Какие у нее шансы? Конкурировать с Джулианой было почти невозможно.

— Рени, — услышала она его голос, — я люблю вас.

— Что? — Она стояла, не в силах вымолвить хоть слово.

Маршалл порывисто шагнул к ней и еще раз поцеловал.

— И я вас люблю, — прошептала она, совершенно растаяв.

Он улыбнулся.

— Вы выйдете за меня замуж?

— Замуж? — Она широко раскрыла глаза.

— Да, — уверенно сказал он.

— Да, да! — закричала она, крепко обнимая его.

— Замечательно! — промолвил он, склонив голову.


— Говорю тебе, Джули, я видел их здесь вдвоем, — доказывал Филипп, с нескрываемой ревностью наблюдавший, как Маршалл и Рени целовались.

— Поэтому ты привел меня сюда? Посмотреть, как эта девчонка…

— Едва ли она одна в этом виновата, дорогая. Пойдем лучше потанцуем и повеселимся. Пусть все узнают о нашей помолвке сегодня.

— Нет, — сказала она нерешительно. — Мы это сделаем на папином вечере на следующей неделе. — А про себя подумала: «Потерял меня навсегда и пытается возместить потерю».

Филипп вздохнул, огорчаясь из-за упорства Джулианы. Иногда она бывает такой надоедливой! Они вернулись к гостям, оставив Маршалла и Рени одних.


— Когда? — Настойчиво спросил Маршалл.

— Что когда?

— Когда мы поженимся? Это будет грандиозное торжество!

Она посмотрела на него с обожанием.

— Маршалл, мне все равно, какая будет свадьба. Я только хочу, чтобы мы были вместе.

— Ты уверена?

— Конечно. Ведь отца больше нет. А с тобой мне будет хорошо.

— Тогда давай поженимся сейчас же.

— Что?

— Давай уедем. Я знаю священника, который нас обвенчает.

— А как же Джулиана? Твоя семья?

— Это мне решать. Тебе нужно что-нибудь взять с собой?

— Совсем немного.

— Прекрасно! Через пять минут я буду ждать тебя здесь.

Она кивнула и, замирая от счастья, поспешила в дом. Через несколько мгновений Рени появилась с дамской сумочкой.

— Готова?

— А ты?

— Да. Я безумно хочу этого. Ты боишься?

— Да.

— Не надо. Я люблю тебя.

— И я люблю тебя.

Взявшись за руки, они осмотрительно обошли вокруг дома и направились к ожидавшему их экипажу Уэстлейков.

— Как быстро! — засмеялась Рени.

— Я знаю влиятельных людей, — усмехнулся он, — они нам помогут.

— Таких, как Дэнни, главный конюх? — пошутила она.

Он подмигнул ей и усадил в экипаж.

— К священнику Гордону!

Экипаж тронул с места. Рени и Маршалл сидели напротив друг друга.

— Садись сюда. — Маршалл показал на место рядом.

Она прижалась к нему, а он наклонился и нежно поцеловал ее.

— Это далеко?

— Около часа езды. По дороге в Сидархилл.

— Маршалл! — воскликнула Рени.

— Что? — Он даже подпрыгнул от неожиданности.

— А это не очень опасно?

— Опасно? — спросил он с недоумением.

— Ведь мы здесь совсем одни.

— Для тебя — да. Тебе всегда угрожает опасность, когда ты со мной наедине, — пошутил он и наклонился, чтобы снова поцеловать ее, но она его оттолкнула.

— Я не имела в виду тебя, я имела в виду… — она запнулась, — Магвира.

— Не волнуйся, любимая. Уж здесь, в моем собственном экипаже, он меньше всего ожидает меня.

Рени вздохнула.

— Не хочу никаких последствий нашего безрассудства.

— Нашего — что?

Она покраснела.

— Рени, — сказал он серьезно, — это не безрассудство. И то, что мы собираемся сделать сейчас, тоже не безрассудство. Я полюбил тебя, как только увидел впервые на пристани.

— Неужели?

Он прижал ее к себе и страстно поцеловал, от чего у нее захватило дух. Он стал целовать ее шею, вызывая в ней ответное желание. Шаль незаметно соскользнула вниз. Она почувствовала его горячее дыхание, когда он осыпал поцелуями ее вздымающуюся грудь. Одним движением он вдруг спустил платье и освободил ее округлые упругие груди. Тревога сменилась восторгом. Рени почувствовала боль, которая разрасталась внутри, когда она прижимала его голову к себе, ощущая вкус его нетерпеливых губ.

— Маршалл, я люблю тебя, — прошептала она.

Он поднял голову и снова жадно поцеловал ее, пытаясь этим поцелуем сказать то, чего не мог выразить словами. Он нисколько не сомневался, что поступает правильно. С тех пор как он стал жить у Элиз, он больше не связывал в своих мыслях Рени с Элизабет. Рени была бесхитростным человеком — честным и откровенным. Для него это являлось главным. Ему надоело женское притворство. Он посвятит себя ей и сделает ее счастливой. Зачем ей знать об Элизабет? Вполне достаточно и того, что он рассказал о своей первой женитьбе. Зачем бередить душевную рану? Маршалл старался забыть о физическом сходстве двух женщин. Впереди страстная ночь, которую он ждал, может быть, всю жизнь.

Впервые Рени не чувствовала ни беспокойства, ни вины. Она призналась себе самой, что в продолжение этого вечера всем своим существом стремилась к нему. Теперь его объятия опьяняли сильнее, чем шампанское.

Однако Маршалл вдруг отодвинулся, поправил на ней платье и накинул на плечи шаль.

— Что случилось?

Ему понравилась ее невинность, и он криво усмехнулся.

— Моя дорогая, до тех пор, пока мы не оформили брачные отношения, нам лучше держаться подальше друг от друга, Рени вопросительно посмотрела на него, но, так же как и он, отодвинулась в недоумении. Но тут ее взгляд остановился на небольшом бугорке, выпирающем сквозь плотно облегающие брюки. Она залилась краской, а Маршалл громко расхохотался.

— Тебе не кажется, что неприлично встречать священника в таком виде, дорогая? — сказал он, не переставая смеяться. — Сядь поближе, я обещаю держать себя в руках следующие несколько миль, пока мы не приедем в церковь.

Забыв о своем смущении, Рени тоже рассмеялась и села поближе к нему, не давая воли рукам.

— Ты сказал кому-нибудь, куда мы едем?

— Нет.

— Нет? Они ведь будут волноваться. А как же Джулиана? — Ее вопросы прозвучали вполне искренне.

— Не волнуйся, я предупредил Джима, и он позаботится о Джулиане. — В его голосе чувствовалось напряжение.

— А Элиз?

— Уверен, Джим что-нибудь придумает.

— Хорошо, завтра все уладится, но мне все-таки не хотелось бы, чтоб она волновалась понапрасну.

— Ты очень внимательна к людям, и это одна из причин, почему я полюбил тебя. — Он успокоился и поцеловал ее.

— Нет, не надо! — завизжала она и оттолкнула его. — Мы уже почти приехали.

— Да, но… — возразил он.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19