Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Небеса

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / Небеса - Чтение (стр. 13)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Вам сейчас очень тяжело. Не следует пренебречь помощью, если ее предлагают. А я хочу помочь. Я бы хотел, Томми, чтобы ты доверял мне, и, если даже го не так, я сделаю все, что в моих силах и не оставлю миссис Сутерлэнд в беде.

Минуту они стояли молча: один — предлагая руку помощи, другой — все еще сомневаясь, стоит ли доверять почти незнакомому человеку. Кто знает, что у него на уме? Возможно, им движет не благородство, а тайный злой умысел.

Не дождавшись от Томми никакого вразумительного ответа, Мэтт пошел к парадному входу, поднялся по лестнице и вошел в здание.

Томми наблюдал за ним, переживая тяжелейшую душевную борьбу. Он страстно желал поверить Мэтту, не сомневаться в его искренности, но жизнь научила его не верить первому, доброжелательно сказанному слову. Сейчас, например, на всем белом свете он доверял только одному человеку — миссис Кэтрин. Он давно решил не оставлять ее, что бы ни случилось, особенно если ей нужна его помощь. Пережив ужас одиночества и заброшенности, он прекрасно понимал, как безысходна, может быть тоска, если не с кем поделиться, не к кому обратиться за помощью. Он непременно поддержит, ободрит миссис Кэтрин, он сделает все, что в его силах. Его интересовало, насколько серьезны были обещания Мэтта. Он надеялся, что Мэтт не обманет. Но все же Томми не мог избавиться от сомнений.

Мэтт вошел внутрь, надеясь на встречу с Кэтрин. Когда предыдущей ночью он оставил ее, то думал, что следующее их свидание будет радостнее благодаря хорошим новостям, которые он принесет. Ему так хотелось, чтобы она улыбнулась! Как больно, жестоко и несправедливо, что он не сумел убедить Маркхама. Единственное, на что он надеялся, — так это на то, что она встретит эту новость не одна: он будет рядом и поможет ей преодолеть все невзгоды.

— Доброе утро! — Кэтрин ждала его и улыбнулась, когда Мэтт вошел. Снова она была поражена его привлекательностью, но, встретившись с ним глазами, она отбросила подобные мысли. Слишком серьезным и озабоченным был его взгляд. Кэтрин даже укорила себя за то, что позволила себе заглядеться на мужчину. Как она может думать о ком-либо еще, кроме детей? Она должна заботиться о них, особенно сейчас.

— Доброе утро, — ответил он, довольный, что снова видит ее. Мэтту было приятно, что она успокоилась и прекрасно выглядит, несмотря на ночные слезы. — Как вы сегодня себя чувствуете? Вам лучше?

— Не уверена. — Она ответила тихо, словно чего-то ожидая. — Это зависит от того, с чем вы пришли.

— Маркхам отказал мне, — сказал Мэтт, не видя смысла в том, чтобы облекать горькую правду в лицемерные извинения и оправдания.

— О! — Это был скорее обреченный вздох, чем взрыв эмоций. — Но, может быть, вам удалось выяснить, почему он так поступает? Почему именно сейчас, после стольких лет?

— Я спросил его, но он только разозлился и не захотел ничего объяснять. Когда я начал настаивать, он рассказал мне, что несколько лет назад умерла его дочь и потерялась внучка. Когда его дочери было плохо, ей никто не захотел помочь. Он сильно переживает из-за внучки. Наверно, поэтому он не желает теперь знаться с какими бы то ни было детьми.

— Я ничего не знала о его дочери, — грустно сказала Кэтрин, поднимая глаза, — это так ужасно — потерять собственного ребенка.

В ее взгляде была неподдельная боль.

Мэтт нежно посмотрел на нее. Как она добра, мягка, милосердна! В ней воплотились все добродетели. Она честная, щедрая натура, в его глазах она была редким, прекрасным человеком.

— Я сказал Маркхаму, что, помогая сейчас вам, он окажет покровительство другим несчастным сиротам. Но он и слушать не захотел. Вероятно, его душевная рана слишком глубока, и он хочет забыть весь свет и уединиться в своем горе.

— Я понимаю это состояние, — пробормотала Кэтрин, вспомнив пустоту, абсолютную бессмысленность своей жизни после потери семьи. Боль была невыносима, жизнь — отвратительна.

Мэтт заметил, как она переменилась, и, не удержавшись, подошел к молодой женщине с желанием подбодрить, поддержать ее. Он хотел обнять Кэтрин, но сдержался.

— Вы понимаете его горе…

Когда Кэтрин подняла глаза, в них отразились мучившие ее воспоминания.

— Да. Я потеряла двух людей, которых любила больше всего на свете, — мужа и дочь. Они погибли несколько лет назад… Это был несчастный случай.

Мэтт был поражен. Он думал, что она счастлива в браке.

— Простите… — тихо сказал он, подошел к ней и нежно, дружески пожал ее руку, пытаясь вложить в этот жест все свое сострадание. Он был поражен тем, как ее несчастье задело его, словно она была очень близким ему человеком.

Прикосновение Мэтта было приятно Кэтрин, ее обрадовало его участие, но реальность вынудила к сдержанности. Чуть ли не физическим усилием она заставила себя вернуться на землю.

— Вскоре после их смерти я пришла сюда, в Сан-Джоан, где работала сперва на добровольных началах. С тех пор я не расставалась с детьми. А сейчас…

— Вы проделали неслыханную работу, — заверил ее Мэтт. — Как бы я хотел принести вам утешительные новости от Маркхама, но он был непреклонен.

— Вы старались, все равно я вам очень благодарна. Вы сделали гораздо больше, чем все остальные. Мне, конечно, следует самой решать эти проблемы. Я ценю ваши усилия, Мэтт.

— Но я пока еще ничего не сделал, — запротестовал Мэтт. — Должен же быть какой-то выход!

— Хотела бы я знать какой.

— Может, пообедаем сегодня вместе? Поговорим, все обсудим и придумаем план. — Мэтта озадачило, что она немного нервничала, обдумывая его предложение. Его влекло к ней с самого начала, но он противился этому чувству, так как думал, что Кэтрин замужем. Он бы никогда не пожелал ей того несчастья, что произошло, но, узнав, что она свободна, Мэтт несказанно обрадовался.

— С большим удовольствием, — ответила она, не понимая, почему ее сердце бьется так сильно.

— Я заеду за вами около семи. — Мэтт хотел, было идти, но тихий голос Кэтрин остановил его:

— Мэтт!

— Да?

— Спасибо.

Он кивнул ей и вышел из комнаты Его настроение было веселым и грустным одновременно. Он был счастлив, что сегодняшний вечер они проведут вдвоем, но угроза потерять Сан-Джоан все еще висит над Кэтрин и детьми, Он надеялся, что до встречи с ней что-нибудь придумает.

Выходя из здания, Мэтт заметил Лизу. Она горько плакала и прижимала к себе какую-то вещицу, которая была, видимо, ей очень дорога.

— Лиза! Что случилось? — Он подошел и присел перед ней на корточки. Вид несчастного, заплаканного личика разрывал ему сердце.

— Ничего. Я ищу Томми, — всхлипнула она и зарыдала с новой силой, закрыв лицо руками.

— Что с тобой? Чем я могу помочь?

— Кукла сломалась, вот я и ищу Томми, он починит. — Она смущенно показала ему одноногую куклу, потом достала недостающую ногу из кармана.

— Хочешь, я починю ее?

— Нет, — резко ответила она. — Томми лучше починит. Он всегда все чинит для меня. — Она засунула ногу обратно в карман платья и взяла куклу под мышку, словно защищая ее от нескромного взгляда Мэтта.

— Томми и я — друзья, Лиза. Я уверен, он не стал бы возражать, узнав, что я хочу тебе помочь. Может, я и не такой искусный мастер, как он, но раз уж его нет, позволь мне попробовать.

Лиза почувствовала искренность его тона и взглянула на него. Их глаза встретились, она смотрела пытливо, будто хотела увидеть его душу.

Мэтт также смотрел ей в глаза, восхищаясь ее красотой.

Тщательно обдумав предложение, девочка, помедлив, наконец, протянула ему поломанную игрушку и сказала:

— Ну, ладно.

Мэтт бережно взял ее сокровище и подошел к одной из скамеек неподалеку. Лиза последовала за ним и молча смотрела, как он чинит куклу. Он не сразу справился, так как не был знаком с устройством детских игрушек, но, в конце концов, кукла была приведена в порядок. Он торжествующе посмотрел на девочку, ожидавшую окончания работы.

— Вот, возьми. Готово. — Мэтт вручил ей исправленную куклу.

— Спасибо. — Она наградила его радостной, широкой улыбкой.

— Всегда рад тебе помочь, мое солнышко. — Он нежно коснулся ее подбородка; к его удовольствию, она ничуть не смутилась.

— Вы долго здесь пробудете, мистер Маккитрик?

— Столько, сколько необходимо, — ответил он, не желая ее обманывать.

— Это как?

— Это значит, что я буду с вами, пока миссис Кэтрин будет нуждаться в моей помощи. — Он взвешивал каждое слово.

— Надеюсь, ей еще долго будет нужна ваша помощь. — Она улыбнулась ему.

Мэтт улыбнулся в ответ:

— А ты тут давно?

— Да, очень. Я здесь с тех пор, как была совсем-совсем маленькой.

Мэтт усмехнулся:

— Так, значит, теперь ты взрослая молодая дама, да?

— Ага, — согласилась она.

Он вспомнил свои дни в приюте. Дети росли сами по себе, никто не смотрел за ними. Хорошо, что Кэтрин заботлива с малышами, а за Лизой присматривает Томми. Он завидовал ей: они такие близкие, хорошие друзья. А у него в детстве не было ни одного друга.

— Мне пора идти, — объявила Лиза, старательно выговаривая каждое слово.

— Мне тоже.

Он поднялся и уже хотел уходить, когда дверь распахнулась, и во дворе появился Томми.

— Томми, смотри! Мистер Маккитрик починил мою куклу! — закричала Лиза и протянула ему игрушку.

Томми подозрительно взглянул на нее. Где ее былая застенчивость в общении с незнакомцами? Потом Томми перевел взгляд на Мэтта и, наконец, на куклу.

— Дай-ка взглянуть.

— Конечно! — Она протянула ему куклу. — Разве он плохо сделал?

Томми иронично осмотрел работу Мэтта. Мэтт понял, в чем причина удивления мальчика.

— Лиза искала тебя, Томми, но нигде не могла найти. Тут ей встретился я и попытался сделать все, что мог. Я вижу, тебе не по душе моя работа, но мне до этого не приходилось иметь дела с детскими игрушками. Надеюсь, тут я все правильно приладил.

Томми перевернул куклу и добавил несколько усовершенствований в работу Мэтта.

Мэтт понимал, что Томми не хочет терять свой престиж в глазах Лизы, ведь он для нее герой, и он хочет хоть что-нибудь сделать для нее. Мэтт не должен портить их отношения. Он улыбнулся, рассматривая прелестную парочку.

Лиза посмотрела на Томми с восхищением, когда тот поправил работу Мэтта. В ее глазах он никогда не делал ничего лишнего и ненужного.

— Вот теперь она действительно готова. — Мальчик вручил игрушку Лизе.

— Спасибо, Томми. — Лиза взяла куклу и стала с обожанием ее разглядывать.

— А я как сделал? — в конце концов, спросил Мэтт.

— Неправильно, поэтому пришлось чинить ее заново.

— Что ж, тогда хорошо, что ты пришел, мы бы одни не справились.

— Разумеется, хорошо!

— Томми, сегодня мы с миссис Кэтрин поедем обедать. Не хочешь присоединиться к нам? — Он хотел завоевать доверие мальчика. Не придумав ничего лучше, он пригласил его на обед. Он надеялся, что, если с Томми обращаться как со взрослым, уважать его, прислушиваться к его мнению, отношения с ним улучшатся. Мэтт не знал, почему это так важно для него, но чувствовал, что это так. В мальчике было что-то, напоминавшее ему самого себя в этом возрасте. Томми бросил на него острый взгляд:

— Мистер Маккитрик, не подлизывайтесь. Нечего вам делать в нашем приюте. Вам наплевать на нас, разве не так?

Мэтт изумленно уставился на Томми. Никогда еще никто не сомневался в нем. Но Мэтт напомнил себе, что мальчик вырос в приюте и, несмотря на то, что Кэтрин прекрасно обращается с детьми, невозможно забыть ту боль и ужас, когда ты оказываешься одиноким и беззащитным перед лицом всего мира. Мэтт слишком хорошо понимал его: от осторожности и озлобленности так трудно избавиться. Он и сейчас часто вспоминает свое детство. Воспоминания никуда не исчезли, только он научился скрывать свою боль, держать себя в руках.

— Томми, ты не прав. Мне есть дело до всех вас. Поэтому-то мы с миссис Кэтрин и едем сегодня обедать. Мы хотим обсудить то, о чем я тебе недавно рассказал. Я бы хотел, чтобы ты поехал с нами, помог нам. Ты поедешь? Я бы очень этого хотел.

Томми заколебался, но, в конце концов, сдался:

— Поеду.

— Ну и отлично. Я скажу миссис Сутерлэнд, что ты согласен.

Мэтт снова отправился в кабинет Кэтрин, а Томми и Лиза пошли в сад. Мэтт посмотрел им вслед, подивился изяществу Лизы, ее грациозной походке.

Она, несомненно, должна принадлежать к высшему обществу.

Что-то, связанное с Лизой, тревожило его память, Ио он не мог понять что. Мэтт постарался забыть об этом, войдя в кабинет миссис Кэтрин и объявив ей, что мальчик едет обедать вместе с ними.

Глава 16

Уин и Алекс столкнулись с Мэттом, когда выходили из комнаты девушки. Записка, которую он им оставил, навела их на мысль, что он узнал что-то, связанное со следующим ключом к разгадке. Им не терпелось услышать, что это.

— Где ты был? Что-нибудь прояснилось с приютом? — спросила Алекс.

— Мне кажется, что все не так просто, как мы думали, — заметил Уин, увидев, что Мэтт серьезно чем-то озабочен. — Ты выглядишь не слишком веселым. Что-то произошло?

Мэтт рассказал, что случилось с того момента, как они расстались в прошлый раз.

— Ужасно! Не могу поверить, что он так жесток. Так обращаться с невинными детьми! — воскликнула Алекс. Равнодушие Маркхама потрясло ее.

— Знаю. Я столько об этом передумал и пришел к следующему решению. Я никуда отсюда не уеду, пока не разрешится проблема с приютом. Я хочу быть уверен, что у них все в порядке или что Сан-Джоан переместился в другое здание, — заявил он. — Вы вдвоем больше не нуждаетесь во мне. Мы уже разобрались во всем, что касается меня и моей книги, так что мое присутствие совсем необязательно. Но Кэтрин и дети не обойдутся без меня никак. Я не могу их покинуть. Не сейчас.

— А как же венец? — Уин был несказанно удивлен этим решением. Он думал, что сокровище для Мэтта дороже всего.

— Я полностью доверяю вам с Алекс. Я уверен, что бы сумеете сделать все наилучшим образом, — сказал он. — Я понял сейчас, что люди дороже давно забытых древних сокровищ. Понимаете, я сам вырос в приюте, но он сильно отличался от Сан-Джоан. Это место особенное. Кэтрин превратила его в настоящий дом для сирот. Я не могу пройти мимо этой несправедливости. Как я смогу жить, зная, что через две недели детей выбросят на улицу?

Алекс боялась за жизнь своего отца. Она опасалась вынужденного промедления в поисках венца, но, выслушав Мэтта до конца, она невольно прониклась к нему любовью и уважением. Он готов пожертвовать работой, исследованиями, над которыми так долго трудился, ради безопасности детей. Не говоря ни слова, она приблизилась к Мэтту и поцеловала его в щеку.

— Мы тоже не можем пройти мимо их несчастья, Мэтт. И мы тоже никуда не поедем, пока это как-то не утрясется. Искать венец надо вместе, как завещал Лоуренс, только втроем.

Мэтт поглядел на них и улыбнулся:

— Спасибо.

— Как ты хочешь спасти приют? — спросил Уин.

— Если бы я знал! У меня нет пока ни одной идеи. Хорошо бы, если бы хоть кто-то подсказал, как быть. Кэтрин пыталась встретиться с Маркхамом, но ее не пустили на порог. Тогда она попыталась набрать необходимую сумму и выкупить здание. Ей это не удалось. Сегодня утром я встречался с Маркхамом, пытаясь убедить его не продавать здание, но он фактически выгнал меня.

Уин задумался:

— Она не пыталась найти другое помещение для детей?

— Трудно подыскать что-либо, что было бы им по карману. У них мало денег. Вещи принадлежат Сан-Джоан. У них и раньше не было денег, но кое-как Кэтрин удавалось сводить концы с концами.

— А сколько стоит Сан-Джоан?

— Маркхам просит пять тысяч долларов. А зачем тебе?

— Затем, что у меня есть на примете один покупатель из Лондона.

Живя в Лондоне, Уин больше всего на свете ценил свое состояние, потому что любил комфорт и удобство. Он не знал голода, бедности и всегда получал то, что хотел. Ему даже не приходилось долго ждать. Иметь деньги удобно и приятно. В первый раз Уин понял, что его деньги могут служить не только ему.

— Кто же он? — Мэтт и Алекс удивленно уставились на Уина.

— Я.

— Ты серьезно? — Мэтт не мог поверить, что Уин способен на такой шаг.

— Вполне.

— У тебя хватит денег? — поинтересовался Мэтт.

— Деньги не проблема. Я согласен с тобой, мы не можем равнодушно смотреть на несчастных детей. Помочь Сан-Джоан — наша задача. Это надо сделать, во что бы то ни стало.

— Спасибо, Уин. — Мэтт и не предполагал, что Уин так богат, и был поражен его щедростью и добротой.

— Поедем, сообщим обо всем Кэтрин, — весело предложила Алекс, заметив облегчение в глазах Мэтта.

— Я пригласил ее сегодня пообедать, но это слишком важно, мы не можем ждать. Поедем расскажем ей обо всем, а после — к Маркхаму.

Кэтрин все еще работала в своем кабинете, сидя за столом. Она пыталась найти какой-нибудь выход из создавшегося положения. Услышав стук в дверь, она подняла голову и пригласила войти, не спрашивая, кто там.

— Кэтрин! Мы хотим поговорить с вами, это займет несколько минут, — сказал Мэтт, войдя в комнату. За ним последовали Уин и Алекс.

— Мэтт? Я не ждала вас, я думала, вы приедете только вечером. Что-нибудь случилось?

— Случилось. Но не торопитесь расстраиваться.

— Не понимаю… — Она удивленно взглянула на них и встала, чтобы поприветствовать гостей.

— Сидите, пожалуйста. Мне кажется, эту новость вам лучше услышать сидя.

— Почему? Что вам удалось сделать? — Ее глаза широко раскрылись от удивления.

Заметив ее смущение и растерянность, Уин взялся объяснить ей, в чем дело:

— Мэтт рассказал мне о ваших трудностях и о том, что вы хотели найти денег, чтобы выкупить здание.

— Я не собрала и одной пятой необходимой суммы, но я не отчаиваюсь. — Она не решилась признаться в своем поражении.

— Что ж, мы можем предложить вам кое-что. Уин согласился выкупить здание у Маркхама, — объявил Мэтт.

Кэтрин уставилась на Уина.

— Вы собираетесь купить Сан-Джоан?

— Да, это будет самым легким выходом из положения, — начал объяснять он.

— Но почему вы решились на это? — Она была потрясена такой щедростью.

Уин немного помолчал, перед тем как ответить, Наконец-то он сделает хоть что-то доброе! Это так приятно! Он вспомнил сестру Агнесс в монастыре. Теперь он может помочь детям из приюта. Уин улыбнулся:

— Я уверен, что поступаю правильно. Вам нужна помощь, а я могу ее оказать.

Кэтрин встала и, обойдя стол, оказалась перед Уином. Глядя ему в глаза, она взяла его руку. Щедрость и доброта этого молодого человека растрогали ее до слез. В его поступке она не видели ни тени корысти или личной выгоды. Он сделал это от чистого сердца.

— Вы удивительный человек. Я благодарю вас, и они тоже будут вам благодарны.

— Мне приятно оказать вам эту услугу, — промолвил Уин, тронутый искренностью ее слов.

— Тогда поехали к Маркхаму, — воскликнул Мэтт, — чем быстрее мы покончим с этим, тем счастливее я буду. Как бы он не продал дом кому-то еще, пока мы здесь беседуем.

Они вскочили в первый попавшийся экипаж и вскоре уже подъезжали к особняку Маркхама. Дверь им открыла горничная.

— Нам нужен мистер Маркхам, — сказал ей Мэтт, когда она, подобно цепному псу, преградила им путь.

— Сэр, я уверена, что мистер Маркхам не захочет вас принять.

— А я уверен в обратном, — настаивал Мэтт. — кажите ему, что я вернулся и хочу поговорить с ним.

— Мистер Маркхам занят, он просил его не беспокоить. — Горничная была непреклонна.

— Что ж, тогда скажите ему, что я привез покупателя на его собственность. Я уверен, это его заинтересует — Мистер Маккитрик, мистер Маркхам велел мне…

С какой-то бесшабашной отвагой Мэтт отстранил ее и влетел в прихожую, громко зовя Маркхама:

— Мистер Маркхам! Это снова я, Маккитрик, мне надо с вами поговорить.

Мэтт услышал шум в дальних комнатах дома, и через несколько секунд дверь в конце холла отворилась.

— Что?.. — В тоне Маркхама слышалась угроза. Подумать только, его оторвали от занятий! Он был мрачен и суров.

— Простите, мистер Маркхам, он просто силой ворвался в дом, — оправдывалась горничная.

Было ясно, что Маркхам видеть Мэтта не желает. Слуги, явившиеся на шум, готовы были выставить его в одну минуту. Тем не менее, Мэтт остался на месте. Уин, Алекс и Кэтрин стояли позади.

— Что вы делаете в моем доме, мистер Маккитрик? И вы тоже? — Он уничтожающе посмотрел на Кэтрин.

— Здравствуйте, мистер Маркхам, — холодно ответила она.

— Разве я не говорил вам обоим, что нам не о чем разговаривать?

— Да, говорили, — согласился Мэтт, уступая разъяренному хозяину дома, — но дайте мне всего минутку, я объясню вам, в чем дело, и вы поймете…

— Убирайтесь!..

Но Мэтт прервал его:

— Мы нашли покупателя Сан-Джоан. Лорд Брэдфорд готов вступить во владение зданием сегодня, если вам угодно.

Маркхам окинул взглядом Уина, обратив внимание на его манеры и одежду. Без сомнения, перед ним джентльмен. Придя к такому выводу, он кивнул:

— Пойдемте в кабинет. Там все обсудим.

Маркхам вошел первым, пригласив жестом всех сесть. Мэтт и Кэтрин разместились на диване, Уин и Алекс заняли кресла.

— Не желаете ли чего-нибудь выпить? — настроение Маркхама заметно улучшилось.

— Нет, спасибо. Это деловая встреча, а не банкет, — ответил Уин, стараясь быть холодно учтивым и вежливым. Если этот человек уважает его за титул, то он должен использовать ситуацию с максимальной выгодой. Хотя Уин ненавидел изображать из себя знатного, родовитого дворянина, он понял, что сейчас именно тот случай, когда это необходимо.

— Лорд Брэдфорд, вы заинтересованы в покупке именно этой собственности?

Кэтрин пыталась слушать деловые разговоры мужчин, но, случайно бросив взгляд на портрет над камином, так удивилась, что сразу же потеряла интерес к беседе. Она все пристальнее вглядывалась в портрет… Сомнений быть не могло. Хотя, как? Каким образом? Кэтрин не знала, что и думать. Тем не менее факт оставался фактом: на портрете была изображена Лиза. Она тронула Мэтта за руку.

— Мэтт, — тихо позвала она, не отводя глаз от изображения матери и ребенка.

Мэтт был поглощен бедой Уина с Маркхамом и удивился ее вмешательству:

— Что?

— Посмотрите… — Она кивком указала на портрет и тихо сказала: — Это же Лиза — там, на портрете.

Мэтт поднял глаза и внимательно посмотрел на изображение маленькой девочки. Разглядывая ее, он вдруг осознал, что разом прояснились все его смутные предположения. Конечно, Лиза поразительно похожа на Белинду Маркхам в детстве. То же ангельское выражение лица, та же улыбка, и напряжение его достигло предела.

— Лиза… — с надежд эй произнес он.

— Что случилось? — несколько резко спросил Маркхам, раздосадованный что Кэтрин прервала беседу.

— Мистер Маркхам, это портрет вашей жены и дочери, не так ли? — спросила Кэтрин.

— Да. Это моя жена Аннализа и дочь Белинда.

— Они очень красивы.

— Да. Они были на редкость хороши.

— Мистер Маркхам, мне надо, чтобы вы немедленно поехали со мной в Сан-Джоан. — Она поднялась. — Там есть кто-то, с кем вам небезынтересно будет встретиться.

Сердце ее бешено колотилось. Она так надеялась, что догадка верна! Сперва, она уверяла себя, что это невозможно, но сходство било поразительным.

Маркхам запротестовал:

— Я уже говорил вам, миссис Сутерлэнд, что приют меня не интересует.

— Поверьте, это не займет много времени. Всего лишь несколько часов. Уверена, вы не пожалеете.

— В Сан-Джоан нет ничего, что могло бы быть мне интересно.

— Не будьте так уверенны.

— Так раскройте мне эту тайну, миссис Сутерлэнд!

— Нет никакой особенной тайны. — Кэтрин подошла к нему и положила руку на плечо. Посмотрев ему в глаза, она твердо сказала: — Мистер Маркхам, это очень важно. Это вопрос жизни и смерти. Поверьте мне хотя бы раз.

— Я не понимаю.

— Послушайте, — настаивала она, — если лорд Брэдфорд согласился купить здание, мне нет никакой выгоды везти вас туда, чтобы растрогать видом бедных сироток. Это действительно очень важно, иначе бы я не настаивала.

— Нет… я… — начал отказываться Маркхам, которому совершенно не улыбалась мысль встречаться с Детьми. Ему будет больно: увидев детей, он вспомнит Белинду и потерянную внучку. Он, было, отвернулся от Кэтрин.

— Прошу вас, поедемте со мной в Сан-Джоан, — молила она, — я покажу вам шестилетнюю девочку по имени Лиза, которая очень похожа на вашу дочь. Она и девочка на портрете — просто близнецы.

— Вы лжете. — Его изболевшееся сердце заныло от надежды, которую пробудили в нем слова Кэтрин.

Его молитвы до сих пор не были услышаны. Он столько раз обманывался и так и не смог найти девочку. Он боялся поверить еще раз — и испытать крах.

— Я бы никогда не стала шутить такими вещами!

— Но неужели вы думаете, будто я поверю, что у вас в доме, в нескольких минутах езды отсюда, находится ребенок, которого я искал всюду в течение стольких лет!

— Я и не жду, что вы сразу поверите. Просто поедемте со мной в приют, и посмотрите на нее, ради вас самого. Только вы можете сказать, действительно ли она дочь Белинды.

Маркхам безумно боялся новой боли, но понимал, что даже отдаленная надежда стоит риска.

— Иногда случаются странные вещи, — добавил Мэтт. — Вы ничего не потеряете, и времени это займет немного. Если окажется, что это не ваша внучка, мы вернемся и продолжим разговор о продаже. Но вдруг Лиза — та самая девочка? — Он замолчал на мгновение. — Как вы можете отказываться?

Маркхам сдался:

— Ну, хорошо. Я еду. Сейчас велю заложить экипаж.

— Не нужно. Нас ждет экипаж рядом с вашим домом.

Когда они уже ехали в Сан-Джоан, Маркхам начал задавать вопросы:

— Что вы знаете об этом ребенке? Кто ее родители, где она жила раньше? Как ее фамилия?

— Лизе сейчас шесть лет, — рассказывала Кэтрин. — Она попала в приют четыре года назад.

По рассказу женщины, которая ее привела, у нее нет родственников. По крайней мере, она их не помнит. Ее отец бросил мать Лизы еще до ее рождения, а когда мать умерла, за ней присматривали соседи. Одна из них и привела ее к нам. Она сказала, что фамилия девочки Браун.

Лицо Маркхама исказилось.

— Все, что вы рассказали, совпадает с историей Белинды, кроме фамилии. Фамилия мужа Белинды была Стэнхоуп. Ее муж предал ее, а она… она была так похожа на меня… такая гордая, не смогла признать свою неправоту и просто вернуться домой. Она стояла на своем. Когда Белинда умерла, я потерял не только ее, но и внучку. Девочка что-нибудь знает о своей семье?

— Не думаю. Но надеюсь. Мне бы очень хотелось, чтобы у вас была надежная информация о ее родителях. Хорошо бы, если бы вы все знали наверняка.

— Мне бы тоже этого хотелось.

Они замолчали: каждый пытался представить, что их ждет в Сан-Джоан.

Мэтт чувствовал, что Кэтрин нервничает. Он протянул руку и сжал ее кисть. Дрожь пробежала по нему — она не сопротивлялась, пожала ему руку в ответ. Когда их взгляды встретились, Мэтт понял, что эта Женщина нужна ему как воздух. Она была прекрасна, но что было не главное. Его покорили ее ум, ее сердце. Он пытался противиться внезапно нахлынувшей любви. Но напрасно: Мэтт себе больше не принадлежал, он чувствовал, что нашел свое счастье.

Когда же Кэтрин посмотрела на Мэтта, то осознала, насколько серьезно его отношение, и почувствовала себя беззащитной, слабой женщиной. Она давно не испытывала этих ощущений, с тех пор, как погиб ее муж. Испугавшись силы своего чувства, она постаралась переключить внимание на Сан-Джоан и Лизу.

Кэтрин и Мэтт сидели, наслаждаясь теплыми солнечными лучами, ласкавшими их через окно экипажа. Оба с нетерпением ждали окончания поездки.

Приехав в Сан-Джоан, Маркхам первым делом внимательно оглядел здание. Хорошо, что теперь эта развалина принадлежит не ему.

Когда он медленно шел к главному входу, где-то поблизости раздались детские крики и смех. Это смутило Маркхама — он не хотел помнить о счастливых детях после того, как его дорогая Белинда умерла, а он потерял свою внучку. Поднимаясь по ступенькам ко входу, он чувствовал себя более одиноким, чем когда-либо. Смысла в его жизни нет, его поступки никому не приносят радости. Он — усталый, старый, никому не нужный человек… Никогда больше он не будет радоваться солнечному свету, на его долю выпали горе, одиночество и безотрадная старость.

— Пойдемте со мной, — сказала Кэтрин, подойдя к нему. Ее спутники тихо стояли сзади. Мэтт заметил, как ироничная и скептическая усмешка исказила лицо Маркхама. Нехотя последовал он за Кэтрин в дом.

— Куда мы направляемся? — спросил Маркхам Мэтта.

— В кабинет миссис Сутерлэнд. Потом мы пошлем за девочкой, и вы на нее посмотрите. — Мэтт остановился и взглянул в лицо Маркхаму. — Мистер Маркхам, помните, Лиза ничего об этом не знает. Пожалуйста, постарайтесь обойтись с ней ласково, даже если это и не ваша внучка. Ей всего лишь шесть лет, несмотря на пережитые невзгоды и трудности, она невинный ребенок.

— Хотя вы, видимо, не слишком лестного обо мне мнения, я не чудовище, — сказал Маркхам.

Их глаза встретились, и Мэтт облегченно вздохнул: похоже, они поняли друг друга. Маркхам смотрел просто и ясно, в его глазах светилась доброта. Кэтрин провела всех в свой кабинет и сказала:

— Я пойду поищу Лизу, а вы пока располагайтесь. Маркхам, Уин и Алекс вошли в комнату.

— Я пойду с вами, — сказал Мэтт.

Когда они оказались наедине в коридоре, он спросил:

— А где мы ее найдем?

— Если мы разыщем Томми, то найдем и Лизу, — объяснила Кэтрин. — Она обожает его, ходит за ним по пятам со дня своего прибытия в Сан-Джоан. Даже когда она была совсем крохой, она ничего не желала делать, если его не было рядом. Он один мог ее успокоить, уговорить не капризничать. По-моему, это настоящая любовь с первого взгляда.

— Я понимаю такое чувство, — произнес Мэтт и страстно посмотрел на Кэтрин.

Она почувствовала, как от этого взгляда кровь прилила к ее щекам, и улыбнулась ему. Они вышли во двор.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18