– Есть только одна возможность проверить это.
Мег опустила Джаббара на пол. Он выскочил из кухни, остановился и оглянулся посмотреть, идут ли они за ним. Кейт осторожно следовала за обезьяной к кабинету отца, там он положил лапы на дверь и снова закричал.
Мег схватила Кейт за руку.
– Должно быть, там кто-то есть, – прошептала она. – Давай пошлем за лордом Гэбриелом. Или сэром Чарлзом. Совсем забыла, что сэр Чарлз уехал в Корнуолл...
Мег ничего не знает о преступлении сэра Чарлза, подумала Кейт, чувствуя себя виноватой. Но пока она не получит доказательств, не станет волновать сестру.
Кейт отдала свечу Мег.
– Ну хватит. Грабитель, если он тут был, давно сбежал, испугавшись шума.
Взяв длинный зонт, она медленно повернула ручку и открыла дверь.
Порыв свежего ночного ветра чуть было не задул свечу. Мег прикрыла пламя рукой, когда они вошли в кабинет. Взгляд Кейт упал на окно, занавески развевались от сквозняка. Разбитый цветочный горшок красноречиво говорил о том, что кто-то проник в кабинет и пытался вскрыть ящики.
Судорожно сглотнув, Кейт огляделась. Все остальное было на своих местах. Маска жреца лежала на ящике, бусы и другие безделушки – на столе. В дальних углах кабинета никто не прятался.
Мег с ужасом уставилась на окно:
– Кетти, нас ограбили.
Кейт положила зонтик и снова огляделась, возблагодарив Бога за то, что предусмотрительно спрятала дневники отца и альбомы Гэбриела у себя в спальне.
– Не думаю, что он нашел что-то ценное. Джаббар, должно быть, его спугнул.
Мег присела, чтобы похвалить шимпанзе:
– Ах ты умница! Лучше сторожевой собаки! – Она посмотрела на Кейт. – Как хорошо, что лорд Гэбриел отдал его нам!
Кейт вдруг подумала, что Гэбриел не без умысла оставил здесь обезьяну – чтобы подала сигнал, если кто-то проникнет в дом.
Однако сестре говорить об этом не стала. Она все еще не верила в то, что ей рассказал Гэбриел. Быть может, он просто хотел свалить свою вину на сэра Чарлза? Но тут на память пришла сказанная им фраза:
«Если Дэмсону что-то нужно, он ни перед чем не остановится».
Утром, когда Кейт в кабинете складывала книги в деревянные ящики, до нее донеслись мужские голоса и взволнованный голосок сестры. Кейт выронила объемистую книгу, историю Англии при римлянах, которую держала в руках.
Это пришел Гэбриел.
Она сделала глубокий вдох, чтобы унять гулко стучавшее сердце, пригладила волосы, поправила шпильки. И тут же упрекнула себя. Не все ли ей равно, что подумает Гэбриел. В гостинице она застала его в самом неприглядном виде, чуть ли не голым.
И, вспомнив об этом, похолодела от страха. Может, это сам Гэбриел ночью ворвался в дом, а вовсе не сэр Чарлз Дэмсон?
Помешав грабителю, она вернулась в постель, но никак не могла уснуть. Зажгла все свечи и занялась делами по хозяйству. Она не только многое успела упаковать, но и провела несколько часов на кухне, так что запах ее стряпни заполнил весь дом.
Дойдя до двери, она остановилась как вкопанная. К кабинету направлялись двое. Лорд Гэбриел выглядел вульгарно в своем угольно-черном пиджаке, рубашке с расстегнутым воротом и черных бриджах. Рядом с ним шел опрятный седоволосый человек, стройный, высокий, в прекрасно сшитом костюме, под руку с улыбающейся Мег.
Счастливая и удивленная, Кейт, забыв о приличиях, бросилась к этому человеку и заключила в объятия:
– Дядя Натаниэль!
Он тоже обнял ее и закружил, как ребенка.
– Зовите меня просто дядя, а то я буду чувствовать себя старой развалиной.
– Вы так быстро приехали! – воскликнула Кейт в недоумении. – Я только вчера вам написала.
Он поднял брови:
– Написала?
– Да, нужно было кое-что сообщить...
– У нас для этого еще будет время. А сейчас дайте-ка я на вас посмотрю. – Схватив Кейт за плечи, Натаниэль чуть отстранил ее. У него были дьявольская улыбка и взгляд человека, который привык наслаждаться жизнью. – Боже, Кэтрин Талисфорд, ты стала совсем взрослой и хороша, как принцесса. Да и Мег тоже.
– Вы очень добры, – смущенно проговорила Кейт, взглянув на свое старое черное платье. – Мы, к сожалению, не ждали гостей.
– Вы обворожительны, и сами это знаете, – сказал Гэбриел. Он улыбнулся своей чарующей улыбкой, и сердце Кейт затрепетало. – Я встретился с вашим дядей у ворот, – продолжал он. – И сразу его узнал. Клянусь, он нисколько не изменился.
Дядя Натаниэль ткнул его локтем в бок:
– Я уже, конечно, не такой отчаянный, как нынешняя молодежь. Только не говорите об этом бабушке.
– Вы знаете его бабушку? – воскликнула Мег.
– Еще бы! Люси одна из прекраснейших роз на розовом кусте. Боже ты мой, эти три женщины были величайшими красавицами своего времени, .
Кейт удивленно уставилась на Гэбриела:
– Розовом кусте?
– Дядя имеет в виду бабушку и ее подруг, – ответил Гэбриел, устремив взгляд на кабинет. – Какого черта?.. Там выбито окно.
– Прошлой ночью тут случилось небольшое происшествие. Так, ничего особенного.
– Посмотрим. – Он прошел между ящиками и осмотрел сломанную раму, которую Кейт прикрыла куском бумаги. – Кто это сделал?
– Вор, – ответила Мег. – Он хотел нас ограбить, но Джаббар своим криком напугал его, и он сбежал.
– Вы его видели? – спросил Гэбриел, побагровев.
– Нет, но это наверняка был мужчина. Это было ужасно! Кейт смелая, не то что я. Она вошла сюда с зонтиком, чтобы в случае надобности пустить его в ход вместо дубины...
– Помедленнее! – прервал дядя Натаниэль. От волнения морщины на его лице стали еще глубже. – Хочешь сказать, что вас пытались ограбить? И кто такой Джаббар, черт возьми?
– Мой шимпанзе. – Закусив губу, Мег посмотрела на Кейт. – Вернее, обезьяна лорда Гэбриела. Шимпанзе на кухне, можете взглянуть, если хотите.
– Позже, – резко сказал лорд Гэбриел и обратился к Кейт: – Вы вызывали полицию?
Она покачала головой:
– Не было смысла. Вор успел сбежать.
– Вы уверены, что ничего не пропало? – Он сверлил ее взглядом.
Кейт поняла, что его интересуют дневники отца, и не отвела глаз.
– Разве что резная кость, – заверила она Гэбриела. – Абсолютно в этом уверена.
– Здесь вообще нет ничего стоящего, – вставил Натаниэль, взяв бронзовую монету кельтского периода и вертя ее в пальцах. – Никогда не понимал, зачем Генри коллекционировал всякое старье. А что это за ящики?
– Мы переселяемся в город, – сказала Мег. закусив губу. – В малюсенькие комнатушки.
– Оставляете Ларкспер? – удивился дядя и, бросив монетку, хитро погрозил им пальцем. – Все ясно, девочки хотят быть поближе к университетским мальчишкам. Только этим молодым повесам доверять нельзя! Иначе все расскажу вашему отцу, когда он вернется.
Воцарилась тишина. Мег засопела, Гэбриел хотел что-то сказать, но Кейт взглядом его остановила.
– Папа не вернется, – сказала она спокойно, беря дядю за руку. – Поэтому я и написала вам. Пойдемте в гостиную, поговорим.
Через минуту они уже сидели у камина с чашечками чаю в руках. Последний раз они видели своего дядю на похоронах матери, поэтому Кейт коротко рассказала ему об их положении, начиная с потерянных вкладов и заканчивая смертью Генри Талисфорда. О том, что отец убит и что пропала статуэтка, не обмолвилась ни словом, чтобы не причинить боль Мег.
Дядя Натаниэль с грустью покачал головой:
– Я тогда жил в Италии и даже представить себе не мог, что вам пришлось пережить, мои девочки.
– Разве вы не получали наших писем? – удивилась Мег.
Он виновато взглянул на племянниц:
– Я не очень тщательно просматривал почту.
Кейт скрыла свое разочарование. Дядя Натаниэль был таким же ненадежным и легкомысленным, как и остальные мужчины. Он любил азартные игры, промотал все свое состояние, и его содержали любовницы. Это было семейной тайной.
– Я с удовольствием отдам вам все, что у меня есть. – Дядя Натаниэль порылся во внутреннем кармане пиджака и извлек оттуда горсть монет. – Увы, здесь всего шесть фунтов и несколько шиллингов. К несчастью, от меня отвернулась удача. В первую же ночь в Англии я чуть было не лишился последней рубашки.
Кейт оттолкнула его руку с деньгами:
– Мы не нуждаемся.
– Но я должен о вас позаботиться, – возразил Натаниэль. – У меня прекрасная идея! Вы поедете со мной в Италию. О, вино, любовь, самый настоящий рай!
– Поедемте! – воскликнула Мег, захлопав в ладоши. – Пожалуйста, Кейт. Это еще интереснее, чем уехать с бродячими актерами.
Перспектива увидеть новые города и побродить по римским развалинам понравилась Кейт. Как было бы замечательно сбежать от всех денежных проблем, попутешествовать по миру... Но нельзя положиться на дядю Натаниэля. Меньше всего ей хотелось оказаться в чужой стране без денег.
– Боюсь, это невозможно, дорогая, – мягко возразила Кейт. – Наш дом здесь. И не забывай, я должна писать книгу.
И еще надо найти статуэтку. А также убийцу отца, и пусть ответит за свое злодеяние. Она метнула на Гэбриела испепеляющий взгляд, но он не достиг цели – Гэбриел смотрел в окно.
– Вы слишком молоды, чтобы связывать себя по рукам и ногам, – сказал дядя Натаниэль, беря еще один кусочек яблочного пирога. – Мой дорогой друг, графиня ди Сарона, будет рада принять вас в своем доме.
– Итальянская графиня? – воскликнула Мег. – Расскажите поподробнее. Она действительно сказочно богата?
– Мег! – шикнула на нее Кейт. – Не приставай. – Она сразу поняла, что речь идет об очередной любовнице дяди Натаниэля.
Натаниэль ухмыльнулся:
– Богата? Ха, на Елене столько бриллиантов, что можно ослепнуть. Она ездит в золотом экипаже с шестеркой белых лошадей и живет на вилле на берегу озера Комо. У нее полон дом гостей, и она с удовольствием примет еще двоих...
– Не сомневаюсь, что все это действительно так, – прервала его Кейт, – но мы не можем пригласить себя в чужой дом. Я надеялась, вы останетесь с нами, дядя. Хотя бы на несколько лет, до совершеннолетия Мег.
Натаниэль Бэбкок заерзал в кресле.
– Но я собирался вернуться в Италию. Как только разберусь с вкладами.
Как только уговорит богатую вдову одолжить ему денег. Но при желании Кейт могла бы нарушить его планы.
– Вы теперь наш покровитель, – решительно заявила она, – и должны остаться в Оксфорде, поскольку это в наших интересах.
– Я уеду, но вы не можете жить в Англии одни, – возразил Натаниэль. – Вам тут грозит опасность.
– Они не будут жить одни, – подал голос Гэбриел, отвернувшись от окна и устремив на Кейт проницательный взгляд. – Они поедут туда, где будут в безопасности. К моей бабушке в Стоукфорд-Эбби.
Его слова потрясли Кейт, словно пощечина. Она выпрямилась в кресле.
– Мы никуда не поедем. Скажите ему, дядя. Дядя задумчиво почесал подбородок.
– Стоукфорд-Эбби? Неплохое поместье, благородные люди. Вполне подходит для осиротевших девочек.
– Замечательно! – воскликнула Мег, блестя глазами. – А можно, я с собой возьму Джаббара?
– Конечно, – с очаровательным поклоном ответил Гэбриел. – Он тоже приглашен.
Кейт вскочила.
– Нет! Мы не имеем никакого отношения к вашей семье. Наш покровитель – дядя Натаниэль, а не вы.
Гэбриел повернулся к дядюшке:
– Генри просил меня позаботиться о Кейт и Мег. Если, конечно, вы не против.
– Совсем не против, – радостно воскликнул дядя Натаниэль. – Я тоже с удовольствием повидаюсь с Люси.
К ужасу Кейт, мужчины обменялись рукопожатиями. Это означало, что дядя Натаниэль передал покровительство лорду Гэбриелу.
Глава 7
РОУЗБАДЫ
Неудивительно, что Гэбриел вел себя так деспотично, досадовала Кейт, через два дня выходя из дрожек с потертым кожаным саквояжем в руке. Любой выросший в такой роскоши к простым людям будет относиться надменно.
Несмотря на внутренний протест, Кейт не сдержала восхищения, когда вместо обычного деревенского поместья увидела огромный фасад Стоукфорд-Эбби с колоннами в лучах заходящего солнца. Резные камни и средневековые арки говорили о древнем благородном роде аристократов. Гэбриел рассказывал, что дом построен на основе останков старого монастыря, о чем свидетельствовали ряды маленьких узких окошек, украшавших фасад. Этот дом стал резиденцией его старшего брата, Майкла, и маркизы Стоукфорд. Люди, выросшие в богатстве, уважении, получившие аристократическое воспитание, вели жизнь далекую от ее собственной.
Они с Мег не аристократки. И ей захотелось вернуться в их скромный дом.
Но теперь уже поздно. У них больше нет дома. В Ларкспере сегодня поселится пожилая чета, помешанная на садоводстве. Ради безопасности сестры Кейт отказалась от маленьких комнат, которые они сняли в Оксфорде, и отправила свои пожитки на хранение в Эбби.
Подошел слуга в белом парике, чтобы взять ее саквояж:
– Позвольте, мисс. Она вцепилась в ручку:
– Спасибо, я сама донесу.
Слуга удивился и повернулся, чтобы помочь Мег выйти из дрожек. Джаббар издал громкий вопль, и слуга в ужасе отскочил. Мег взяла на руки шимпанзе, ослепительно улыбнулась удивленному юноше и помчалась за Кейт с неподобающей леди скоростью.
– Ты только посмотри, какая красота, – прошептала она со сверкающими глазами. – Настоящий замок! Как подумаю, что мы будем здесь жить!
Их догнал дядя Натаниэль и засеменил рядом.
– Уверен, нам здесь понравится, – проговорил он со слащавой ухмылкой. – Я просто обязан проследить за тем, чтобы мои дорогие племянницы были хорошо устроены.
– Должна напомнить вам обоим, что мы здесь лишь на время, – тихо проговорила Кейт. – Мы семья, и не должны ни от кого зависеть.
Она уверенно взглянула на дядю, но он ничуть не смутился.
– Вот почувствуешь вкус роскоши, – подмигнув, сказал он, – и поймешь, как тебе повезло с богатым покровителем.
Кейт поджала губки. Говорить с дядей о принципах совершенно бесполезно. Ей придется пожить в Эбби, чтобы не спускать глаз с Гэбриела.
Мег и дядя Натаниэль ничего не знали о статуе богини. Гэбриел хотел оставить их с Мег на попечение своей бабушки, чтобы вернуть драгоценную реликвию. Но у Кейт был свой план.
Попросту говоря, она не доверяла Гэбриелу. Он спрячет статуэтку, скажет, что не нашел ее, и как тогда она докажет, что это ложь?
Она оглядела двор в поисках Гэбриела. Он стоял возле повозки с багажом, отдавая распоряжения слугам, которые вышли, чтобы перенести в дом багаж. Грум повел в конюшню кобылу. Гэбриел скакал рядом с их дрожками, и она видела его всякий раз, как смотрела в окно. По крайней мере это избавило Кейт от его общества.
Он отдал свои перчатки Ашрафу. Было что-то удивительно искреннее в этом странном темнокожем слуге. Кейт интересовало, что Ашраф знает о статуэтке. Где был в ту ночь, когда ее украли? И собиралась его об этом спросить, надеясь получить правдивый ответ.
Гэбриел обернулся, и их взгляды встретились. Порыв ветра взъерошил его выгоревшие на солнце темные волосы. Его рот изогнулся в легкой улыбке, когда он понял, что она следит за ним. Гэбриел направился к ней.
Горячая волна захлестнула ее. О, как она ненавидела это чувство! Сегодня он выглядел особенно привлекательным. Загорелый, в зеленой охотничьей куртке, серых бриджах и высоких черных сапогах. Если бы не аристократические манеры, в нем трудно было бы признать аристократа. Она представляла себе, как лорд Гэбриел пробирается через горы и пустыни, покоряя земли и налаживая дружеские отношения с дикими племенами, пока ее отец делает записи в своем дневнике. Этот дневник она везла в своем саквояже, который не выпускала из рук.
Во время путешествия сюда, в Дэвон, у нее было достаточно времени, чтобы разобрать папин корявый почерк. Она хотела понять, почему отец так безоглядно доверял Гэбриелу. Но он только изредка упоминал о своем компаньоне.
Он посвящал целые страницы описанию примитивных способов изготовления инструментов и раскопок древних гробниц. Текст был сухой и наукообразный, если не считать леденящего кровь заключения, сделанного за день до его смерти.
Знал ли Гэбриел о встрече отца с сэром Чарлзом Дэмсоном? Должно быть, знал.
Подойдя ближе, лорд Гэбриел широко улыбнулся ей и ее спутникам.
– Добро пожаловать в Стоукфорд-Эбби, – произнес он. – Что вы думаете об этих развалинах?
– Они такие древние, что я чувствую себя юным несмышленышем, – ответил дядя Натаниэль.
– Здесь есть привидения? – спросила Мег, широко раскрыв глаза.
Гэбриел засмеялся:
– Только на чердаке. По крайней мере так говорила нам бабушка, когда мы были детьми, чтобы мы туда не лазили.
– Люси всегда умела управляться с мальчишками. – Дядя Натаниэль потер руки. – Надеюсь, она дома.
– Она живет в Дауэр-Хаусе, – ответил Гейб. – Это за рекой, всего в полумиле отсюда. Я пошлю к ней кого-нибудь сообщить о нашем приезде.
Слуга открыл массивную дверь, и тройка пожилых женщин вышла на покрытое ковром крыльцо. Первой была утонченная дама с нимбом седых волос, одетая во все голубое. За ней следовала матрона с полным веселым лицом, в платье из зеленого шелка, отделанном кружевом, и зеленом тюрбане. За матроной – высокая женщина в строгом сером платье, которая несла себя словно вазу из слоновой кости.
Седовласая дама остановилась на верхней ступеньке крыльца, прикрыла тонкой рукой рот и с плохо скрываемым удивлением уставилась на Гэбриела.
Он улыбнулся еще шире, теплое выражение его лица потрясло Кейт. Взлетев по мраморным ступенькам, он заключил пожилую даму в объятия и раскружил так, что ее голубая юбка приподнялась, а сама она прижалась щекой к его широкому плечу.
– Гэбриел Кеньон! – Ее грубоватый голос никак не вязался с ангельским обликом. – Немедленно поставь меня на место!
Он опустил ее на крыльцо.
– Не ворчите, бабушка! Радуйтесь, что внук вернулся домой.
– После четырехлетнего отсутствия ты заслуживаешь строгого выговора. Но можешь искупить свою вину поцелуем.
Гэбриел запечатлел смачный поцелуй на ее морщинистой щеке, и она обняла его. Кейт наблюдала за ними. Просто не верилось, что Гэбриел Кеньон может быть таким ласковым. Он был просто очарователен, может быть, потому, что прекрасно знал, как вести себя с людьми. Но она не поддастся его чарам, ни на минуту не забудет, что у него только одна цель: заполучить статуэтку.
Остальные леди подошли к ним, ласково улыбаясь и что-то бормоча друг другу. Затем самая строгая подняла глаза и с удивлением уставилась на Кейт и ее спутников. Крепко вцепившись в свой саквояж, Кейт вместе с сестрой и дядей поднялась по широким ступеням.
Леди Стоукфорд незаметно смахнула кружевным платочком катившиеся по щекам слезы радости.
– Господи, я как старая протекающая банка. Кто эти очаровательные девушки? И... – Она округлила глаза, увидев шимпанзе у Мег на руках. – Боже ты мой! Что за чудовище?
Выступив из-за спины Мег, дядя Натаниэль поцеловал руку леди Стоукфорд:
– А вот и я, дорогая Люси, вы стали еще прекраснее.
Вдова выдернула руку.
– Я имела в виду это существо, – сказала она, указав на Джаббара. Затем, склонив голову, внимательно посмотрела на дядю Натаниэля: – Мы знакомы, сэр?
– Боже мой! Это же Натаниэль Бэбкок, – воскликнула полная леди и, захихикав как девочка, прижала ладошки к порозовевшим щекам. – Я бы узнала эту гадкую улыбку и через сто лет.
– И впрямь, – произнесла строгая дама, смерив Натаниэля взглядом. – Мне кажется, мы встречались в последний раз пятьдесят лет назад.
– Я решил оставить прошлое, – загадочно ответил дядя Натаниэль, встал между Мег и Кейт и обнял их за талии. – Как видите, я сопровождаю своих очаровательных племянниц.
Леди Стоукфорд изогнула тонкую бровь.
– Вы хотели сказать, внучатых племянниц.
– Только формально, – заявил Натаниэль. – Но как бы то ни было, я единственный их родственник, оставшийся в живых.
– И он передал мне покровительство над ними, – объяснил Гэбриел, беря Кейт за руку. – Бабушка, позвольте вам представить дочерей профессора Генри Талисфорда, Кэтрин и Маргарет, прибывших из Оксфорда.
Несмотря на поднявшуюся в груди бурю негодования, Кейт поставила саквояж, отошла от Гэбриела и произнесла:
– Рады познакомиться с вами, миледи.
– Все зовут ее Кейт, – сказала ее сестра. – Я Мег. А это Джаббар, мой шимпанзе, он принадлежит милорду.
На этот раз Джаббар вел себя безукоризненно. Его коричневые глаза светились от любопытства, он прижался к Мег и рассматривал незнакомых женщин.
Вдова растерянно перевела взгляд с обезьянки на внука. Затем представила своих компаньонок. Полную веселую леди звали Инид Куинтон.
– Мы замечательно проведем время, – сказала она, блестя глазами. – Появление в округе таких очаровательных девушек произведет фурор.
– Тише, Инид, – одернула ее Оливия, баронесса Фейвершем. – Девушки в трауре, не видишь, что ли?
Леди Стоукфорд сунула Кейт свою жесткую ладошку.
– Дорогая моя, надеюсь, мы вас не очень утомили. Мы несказанно рады, что вы с сестрой погостите у нас. Молодые всегда оживляют дом.
– Мы благодарны вам за гостеприимство, – произнесла Кейт вполне искренне. Несмотря на отвратительность покровительства, ей очень понравилась бабушка Гэбриела.
Когда Кейт наклонилась, чтобы взять свой саквояж, леди Стоукфорд в негодовании взглянула на внука:
– Ты что, забыл о манерах в своих джунглях? Какой позор – позволить даме нести саквояж.
– Мисс Талисфорд очень ценит свою независимость, – сказал Гэбриел, выхватив саквояж и отдавая его слуге, прежде чем Кейт успела запротестовать. Очень довольный, он взял ее за руку и повел в дом.
Его жесткое прикосновение и мужской запах, смешанный с запахом кожи и ветра, раздражали ее. Но ей не удалось бы от него вырваться, не устроив сцены. Судя по дьявольскому блеску его глаз, он хорошо это понимал.
Улыбка смягчала строгие черты бабушки, когда она с любовью смотрела на своего высокого красивого внука. Она, очевидно, видела в нем только хорошее.
– Я не поверила, когда Рамболд сказал, что к дому приближается целая кавалькада колясок. Ты даже не предупредил о своем приезде, хотя не был здесь целую вечность. Не стыдно?
– Не было времени, – ответил Гэбриел. – Я только два дня назад решил привезти сюда Кейт и Мег.
Вдова изогнула брови, но не стала ни о чем спрашивать.
– Впрочем, не важно, в Эбби всегда рады гостям. Я поселю Кейт и Мег в западном крыле, в спальнях рядом с моей.
– Разве вы не живете в Дауэр-Хаусе? – спросил Гэбриел.
– Господи, нет! С тех пор как Майкл женился. Там было слишком одиноко.
Гэбриел остановился, заставив всю троицу застрять в дверях.
– Что вы такое говорите? Майкл женился?
– Конечно. Я ведь писала тебе.
– Письмо, должно быть, не дошло, – сказал он, скривив губы. – И кто же счастливица?
Роузбады обменялись понимающими улыбками.
– Вивьен совершенно очаровательная девушка, – ответила леди Стоукфорд. – Хотя бы один внук выполнит свой долг и подарит мне правнуков. Пора и тебе остепениться, Гэбриел. Не так ли, мисс Талисфорд? – улыбнулась леди Стоукфорд.
Кейт не знала, что ответить. В этой вежливой улыбке была сталь, которой она не могла не восхищаться.
– По-моему, семья – основа цивилизации, – сказала она со всей почтительностью. – К сожалению, понимание этого приходит слишком поздно.
– Браво! Вы очень мудры для своего возраста! – Леди Стоукфорд одобрительно кивнула и выжидательно посмотрела на Гэбриела. – Вы могли бы научить мудрости моего внука.
– Двое против одного, – сказал Гэбриел. – Это нечестно. Итак, вы говорили о правнуках. Майкл оправдал ваши ожидания?
Лучшей темы, которая отвлекла бы бабушку от затеянного ею разговора, нельзя было придумать.
– О да, – сказала она в восторге. – Теперь есть малыш Уильям. Приезжал бы ты домой почаще, не пропустил бы столько важных событий, – сказала бабушка и повела всех в гостиную величиной с Ларкспер-Коттедж.
Кейт искала глазами слугу с саквояжем, но он исчез, вероятно, отнес его в комнату для гостей. Другой слуга взял у нее пальто и шляпку. Она незаметно пригладила волосы, подколов непослушные локоны, которые постоянно выбивались из прически. Она знала, что Гэбриел из богатой, аристократической семьи, и все же окружающая роскошь ее поразила.
Широкая витая лестница с колоннами и арками. Мраморный пол песочного цвета натерт до блеска. Дорогие статуи в нишах, хрустальные подсвечники сверкают в лучах заходящего солнца, пробивающегося через высокие окна. Дом напоминал Кейт огромный собор, где ходят беззвучно ступая.
Что заставило Гэбриела променять всю эту роскошь на дикие джунгли Африки? Как мог он оставить обожавшую его бабушку? Причинить ей боль?
– Я велю принести напитки в галерею, – сказала леди Стоукфорд, – если не хотите подняться в свои комнаты.
– Я бы пропустил стаканчик, – сказал дядя Натаниэль.
– Мы с Джаббаром хотели бы осмотреть этот прекрасный дом, – выпалила Мег. В подтверждение шимпанзе захлопал в ладоши.
– А я, с вашего разрешения, пойду немного освежиться, – сказала Кейт, желая убедиться, что дневники отца не исчезли из саквояжа.
– Я провожу вас, – заявил Гэбриел. Этого она не ожидала.
– Уверена, вам лучше остаться со своей семьей, – возразила Кейт, слабо пытаясь высвободить руку. – Скажите только, куда идти...
Гэбриел расхохотался:
– Вы заблудитесь и будете искать выход несколько дней. Придется высылать поисковую группу.
– Гэбриел прав, – подтвердила леди Стоукфорд. – Его не было с нами четыре года. Потерпим еще несколько минут.
Взяв Кейт за талию, Гэбриел подтолкнул ее к мраморной лестнице. Кейт взглянула на маленькую компанию, скрывшуюся в лабиринте длинного коридора, их голоса уже были едва слышны. Вскоре они с Гэбриелом оказались одни.
– Ваша бабушка нас уже не видит, так что уберите руку.
Он ехидно ухмыльнулся:
– Колючая Кейт. А если я не хочу ее убирать?
Он медленно осмотрел ее с ног до головы, и она подумала о своем поношенном, вышедшем из моды платье.
– Возможно, вы хотите очаровать меня, чтобы заполучить дневники отца?
Его взгляд скользнул по ее губам.
– Очаровать вас? Да о таком наслаждении я и мечтать не смею.
В животе у Кейт заныло. Она вспомнила, в каком виде он встретил ее в гостинице. Его мускулистая загорелая грудь сверкала, как бронза, в лучах утреннего солнца. Кейт постаралась отогнать это постыдное воспоминание.
Он наверняка попытается ослабить ее бдительность, но как только поймет, что она собирается помешать осуществлению его планов, сбросит маску обаятельности.
Когда они поднялись по лестнице и пошли по длинному коридору, Кейт сказала:
– Послезавтра мне понадобится экипаж. Собираюсь нанести визит сэру Чарлзу в Корнуолле.
Добродушие Гэбриела исчезло.
– Вы останетесь здесь с моей бабушкой. Я запрещаю вам выходить куда бы то ни было без моего разрешения.
Кейт пришла в ярость:
– Я не дядя Натаниэль и манипулировать собой не позволю. Не хочу остаться в стороне, когда вы найдете убийцу отца.
Гэбриел резко повернул ее к себе:
– Вы действительно уверены, что Дэмсон виноват? Почему?
– Во время путешествия я прочла записки отца. Он написал... – Ком подкатил к горлу, мешая говорить.
– Что он написал? – нетерпеливо спросил Гэбриел.
Она перевела дух и быстро заговорила:
– За день до смерти отец встретил сэра Чарлза возле гостиницы. И у них завязался спор о происхождении цивилизаций: сэр Чарлз утверждал, что цивилизация зародилась в Египте, а отец – что в Абиссинии. В качестве аргумента отец показал ему статуэтку богини.
Гэбриел тихо чертыхнулся.
– Генри мне этого не говорил.
Кейт не знала, верить ли ему.
– Но вы знали, что сэр Чарлз в Каире, – сказала она. – Откуда?
– Когда в гавани я оговаривал условия путешествия в Александрию, то увидел Фиггинза, слугу Дэмсона. По крайней мере это объясняет, зачем Дэмсону понадобились дневники вашего отца.
Огонь ненависти вспыхнул в груди Кейт. Она отпрянула, ее пальцы впились в колонну.
– Я сделаю все, чтобы сэр Чарлз понес наказание за убийство отца. Пообещайте, что не уедете без меня.
Глаза Гэбриела потемнели. Наступила тишина, нарушаемая лишь отдаленным тиканьем часов.
– Я никогда ничего не обещаю женщинам, – сказал он, наконец. – Обещания создают проблемы.
– У вас будут проблемы, если вы отправитесь к сэру Чарлзу без меня.
Его громкий смех взорвал тишину:
– Какие еще проблемы?
– Я последую за вами, – вызывающе ответила Кейт. – Не надейтесь улизнуть. Я буду следить за вами.
Он вежливо улыбнулся. В глазах вспыхнули огоньки, она почувствовала на щеке его дыхание.
– Тогда приготовьтесь быть рядом со мной. Совсем близко.
Глава 8
ИСПОВЕДЬ РАБА
Гейб собирался осуществить свой план в ближайшее время. Но ему нужна была помощь бабушки.
В тот вечер после ужина, когда дамы с Майклом и дядей Натаниэлем направились к гостиной, Гейб взял старушку за руку. Она казалась такой маленькой. Едва доставала ему до плеча. А в детстве казалась ему высокой, что, впрочем, неудивительно, потому что сам он был маленьким.
– Мне нужно с вами поговорить.
В глазах ее мелькнуло любопытство, смешанное с тревогой.
– Хорошо. Не так уж часто мой капризный внучек появляется дома.
Когда они шли по коридору, взрыв хохота привлек их внимание к группе, которая шла впереди. Смеялась, конечно, Мег. По ее собственному признанию, Кейт давно не позволяла себе таких вольностей. Она спокойно замыкала процессию в компании леди Фейвершем и леди Инид Куинтон. С собранными в пучок непослушными волосами, в бесформенном черном одеянии Кейт казалась не моложе своих пожилых спутниц.