Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бутоны розы (№2) - Искушай меня снова

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Барбара Доусон / Искушай меня снова - Чтение (стр. 14)
Автор: Смит Барбара Доусон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бутоны розы

 

 


– Папа... о, папа, ты жив! А нам сказали, что ты умер в Каире.

– Я почти умер, – грустно произнес он. – У меня был проломлен череп и сломана нога. Очнулся я на корабле, направлявшемся в Англию.

– Но есть могила, – воскликнула Кейт, грея его окоченевшие пальцы. – Гэбриел показывал мне рисунок.

– Должно быть, там похоронен другой несчастный. Уверен, Дэмсон позаботился об этом, – сказал он с горечью. – Но что ты здесь делаешь? Ты получила мою записку?

– Записку?

– Когда Джаббар пробрался сюда вчера, я понял, что Гейб здесь, что он ищет меня. Написал записку и отдал Джаббару.

Услышав свое имя, шимпанзе запрыгал, хлопая в ладоши. Кейт с удивлением покачала головой:

– Я не видела записки. Не понимаю, зачем сэр Чарлз инсценировал твою смерть. Почему запер тебя здесь?

Генри Талисфорд скривился.

– Он хочет, чтобы я написал книгу о древних религиях, и собирается опубликовать ее под своим именем.

– Так вот зачем ему понадобились твои дневники.

– Я сказал, что без дневников не смогу писать. Он ни перед чем не остановится, чтобы заполучить их.

– Значит, – спросила она с ужасом, – он намерен тебя убить?

– Без сомнения. Я тяну время, пишу очень мало. – Его морщинистое лицо исказила ярость. Он сжал ее руки. – Этот негодяй украл мое величайшее открытие. Находку Гейба.

Кейт хотелось рассказать ему о своей любви к Гэбриелу. Но прежде всего необходимо найти Мег.

– Я знаю о богине. Гэбриел ищет ее. Но, папа, я должна сказать тебе что-то важное...

– Я знал, что могу положиться на Гейба. Дай Бог, чтобы он нашел этот бесценный артефакт. Эта богиня – редчайшее свидетельство культуры Абиссинии. Согласно моей теории, египетские фараоны появились из еще более древней религии. Статуэтка – связующее звено между дикими племенами истока Нила и началом цивилизации...

– Папа, послушай! Случилось нечто ужасное. Мег потерялась.

Он молча уставился на Кейт.

– Моя маленькая Мегги?

– Ей уже семнадцать, папа, и сэр Чарлз ее обманул. Привел ее сюда, в эти пещеры.

– Черт возьми! – Генри затряс металлическую дверь, звук разнесся по подземелью. – Я должен выбраться отсюда и найти их.

– Ты знаешь, где ключ? – Подняв свечу, Кейт оглянулась. Ведь приносит же кто-то папе еду. Уносят ли они ключи с собой или оставляют где-то неподалеку?

Джаббар издал жалобный звук, от которого мурашки забегали у Кейт по спине.

Мгновение спустя грубый мужской голос произнес:

– Это не то, что вы ищете?

Кейт повернулась и увидела сэра Чарлза, который стоял в дверном проеме, держа в руках дневники ее отца и связку ключей.

Глава 27

РИТУАЛЬНОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ

Кейт шагнула к нему и жестко посмотрела в его улыбающиеся глаза:

– Где моя сестра?

– В надежном месте, – с издевкой ответил сэр Чарлз. – Хотите, я провожу вас к ней.

– Не ходи с ним, Кейт. Не верь ему. Дэмсон, оставь ее в покое.

Улыбаясь, барон подошел к решетке. Когда он приблизился, Кейт заметила, что под глазом у него синяк, а нос распух.

Скованная страхом, она смотрела на ключи. Если бы она могла освободить отца, они нашли бы Мег. Вдвоем справились бы с этим негодяем, затолкали в клетку и спасли бедную девочку...

– У меня здесь ваши дневники, Генри. Маргарет была так добра, что принесла их мне. У вас больше нет причин откладывать работу.

– Я ничего не стану делать, пока вы не отпустите моих дочерей.

– Если вам дорога их жизнь, вы сделаете все, что я скажу.

Когда сэр Чарлз подошел, чтобы положить дневники на полочку, Джаббар издал дикий вопль. Шерсть у него встала дыбом, он подскочил к сэру Чарлзу. Барон отпрянул, и Кейт, воспользовавшись моментом, сбила его с ног. Джаббар с воплем убежал в темноту. Она сжала пальцы вокруг металлического кольца, на котором висели ключи. Но тут отец закричал:

– Кейт, осторожно!

Прежде, чем она успела поднять глаза, сэр Чарлз ударил ее тяжелым дневником по голове, и Кейт потеряла сознание.

Очнувшись, Кейт обнаружила, что лежит на ледяном полу и так замерзла, что не в силах пошевелиться. Ее била дрожь, усиливавшая боль в голове. Издалека доносился шум моря. С трудом открыв глаза, она увидела два фонаря, висевшие на стене. Когда она поморгала, два фонаря превратились в один. Голова у нее кружилась.

Вдруг она услышала слабый вздох. Испугалась и повернула голову.

Рядом спала Мег, в одной тонкой белой рубашке, бледная, с растрепанными волосами. Кейт попыталась двинуться, но не смогла и, подняв руки, обнаружила, что ее запястья связаны. И лодыжки тоже.

Как и сестра, она была в одной рубашке. Память возвращалась к Кейт, наполняя ее болью. Мег. Сэр Чарлз. Отец.

Папа... он жив! Или ей это привиделось? Нет, она ясно помнила его улыбку, прикосновение его испачканных чернилами пальцев, родные черты.

Где он?

Перевернувшись на бок, она принялась изучать пещеру. Длинные сталактиты свисали с потолка. В глубине пещеры виднелось озеро, в котором отражался свет фонарей. Рядом с ней стояли каменные скамейки. Это было похоже на храм.

И тут она увидела Люцифера в черном одеянии. Он смотрел прямо на нее. Ужас охватил Кейт. Чтобы не закричать, она прикусила губу. На голове у него были рога.

– Вы, кажется, проснулись, – произнес сэр Чарлз. Ярость охватила Кейт. Ей хотелось наброситься на него, выцарапать ему глаза. Но мешали оковы.

Он остановился у лежанки, переводя довольный взгляд с нее на Мег.

– Приношу свои извинения за то, что ударил вас, мисс Талисфорд. Впрочем, у вас остался лишь маленький синячок. Это просто пустяк.

– Вы так думаете?

– Вы обе должны вести себя хорошо. Сегодня канун первого мая. Вы с Маргарет удостоены чести присутствовать на ритуальном жертвоприношении. – Он указал на каменную стену. – Вы отдадите свою невинность богине плодородия.

Повернув голову, Кейт увидела свечение золота в каменной нише. Богиня гордо стояла, прижимая пальцы в алмазах к заветному месту.

Жертвоприношение. Первое мая.

Они с Мег лежали на алтаре. Сэр Чарлз собирался их убить. Но прежде сделать с ними то, что делал Гэбриел в ту прекрасную ночь. Ужас и ярость охватили Кейт. Как же быть? Чтобы достичь своей мерзкой цели, сэр Чарлз должен будет развязать ей лодыжки. Тогда у нее появится шанс. Она ударит его по лицу. Затем коленом в самое чувствительное место. Она будет действовать внезапно, не давая ему опомниться. Это единственная надежда спастись.

Вдруг из темноты появился Фиггинз, тоже в черном одеянии, но без рогов, с серебряной чашей в руке. Он протянул чашу сэру Чарлзу: .

– Это приготовила египтянка. Смешано с вашим любимым вином.

– Дай это ей.

Слуга подошел к алтарю. Его взгляд скользил по телу Кейт, от его похотливой улыбки она вся сжалась. Он поднес чашу к ее губам.

Сэр Чарлз наблюдал.

– Выпейте, – настаивал он. – Вскоре вы уснете, как и ваша сестра. Будете спокойны и покорны. К тому времени как вы проснетесь, церемония закончится.

Фиггинз прижал бокал к ее губам, заставив ее глотнуть сладкой жидкости. Она выплюнула ее в его мерзкую физиономию. Капли, похожие на кровь, брызнули на ее рубашку.

Фиггинз отскочил.

– Сука!

Он замахнулся, чтобы дать ей пощечину, но сэр Чарлз перехватил его руку:

– Не смей! Убирайся!

– В прошлый раз вы позволили мне смотреть. А затем и попользоваться, когда сами закончили.

– Мисс Талисфорд не для тебя. Пошел вон!

Фиггинз неохотно удалился.

– Итак, мисс Талисфорд, вы хотите быть в сознании во время ритуала. Возможно, вам это понравится.

– Давайте начнем, прошу вас. Это будет наш секрет.

Его смех эхом прокатился по пещере.

– Хорош секрет, если сначала вас обесчестит Люцифер, а затем два десятка его демонов. А вот и они.

Кейт услышала мужские голоса. И запаниковала. «Лига дьявола».

У нее был шанс справиться только с сэром Чарлзом. Но два десятка мужчин...

– Ваша церемония не состоится, – выкрикнула она в отчаянии. – Я уже не девственница.

Нахмурившись, сэр Чарлз подошел к алтарю.

– Вы лжете. Вы так же чисты, как и Маргарет.

– Нет! – воскликнула она. – Я отдала свою девственность лорду Гэбриелу. Так что можете меня развязать. Я вам не подхожу.

Голоса приближались. Она молилась, чтобы он поверил ей. Это был ее единственный шанс. Недоверие на лице сэра Чарлза сменилось яростью.

– Вы позволили этому негодяю обесчестить вас? – возмутился он. Его голос дрожал от злости. – Я поселил вас в моих лучших апартаментах. Приказал моим людям не трогать вас. Хранил вашу чистоту, чтобы первым прикоснуться к вам.

– Ну что же, вы опоздали, – сказала Кейт. – Ваш план не удался. Но если вы отпустите меня, я никому не скажу о том, что здесь произошло.

Его губы скривились.

– Вы заслуживаете наказания. Я верну Фиггинза. Пусть займется вами...

– Рога вам идут, Дэмсон, – раздался голос Гэбриела. – По крайней мере они свидетельствуют о том, что вы собой представляете.

Сэр Чарлз повернулся. Кейт увидела Гэбриела, он стоял за озером. Дуэльный пистолет сверкал в его руке. Качнув длинным дулом, он сказал:

– Отойдите. Она принадлежит мне.

– Нет! Мои люди приближаются. Вы не одолеете всех.

– Бикелл и Ашраф их не пустят. Повторяю, немедленно отойдите. Если сделаете одно неосторожное движение, я убью вас.

– Вы не посмеете! – выпалил сэр Чарлз. – Не поставите под угрозу жизнь этой шлюхи!

Гэбриел стиснул зубы.

– Вперед!

Сэр Чарлз сделал шаг в сторону. И вдруг запрыгнул за алтарь, спрятавшись за большим камнем. Кейт слышала его тяжелое дыхание. Гейб рванулся к ним через пещеру.

Кейт вскрикнула, перекатившись на край алтаря. Она видела затылок и рога барона. Если бы она могла как-то задержать его...

Сэр Чарлз между тем достал пистолет и взвел курок. Кейт рванулась к нему и ударила по руке, но было поздно.

Выстрел оглушил ее и разнесся эхом по пещере. Пуля задела Гэбриела, его пистолет упал в озеро, а сам он рухнул рядом и скрылся под водой.

Глава 28

ВОСКРЕСШИЙ ДЕМОН

Кейт пыталась сесть, ее безумный взгляд был прикован к расходящимся по воде кругам. Но Гэбриел не появлялся. Он исчез в холодной темной воде.

– Он мертв, – весело произнес сэр Чарлз, отбросив пистолет. – Либо я убил его, либо он утонул.

От ужаса ей стало трудно дышать. Гэбриел. Неужели она потеряла его? В дальнем конце пещеры появились мужчины с рогами в черных одеяниях. Где же Ашраф и Бикелл? Неужели их тоже убили?

– Вас повесят, – сказала Кейт. Ее голос дрожал от ненависти. – За убийство. За насилие. За все ваши гнусные преступления.

Сэр Чарлз широко улыбнулся:

– Никто об этом не узнает. Ни вы, ни ваша очаровательная сестренка не сможете ничего рассказать.

После окончания ритуала он их убьет, в отчаянии подумала Кейт. И ее, и Мег. Мужчины направились к алтарю. Кейт подвинулась к Мег, подбадривая себя, не теряя надежды на спасение. Подняв руки, сэр Чарлз проговорил громким властным тоном:

– Тихо, братья. Все хорошо. Нет причин волноваться. Садитесь, и начнем нашу церемонию с бокала хорошего вина...

В это время раздались крики. Грянул выстрел.

Мужчины, разбегаясь, исчезали в тоннелях. Появились Бикелл, Ашраф и еще какие-то люди.

Напрасно пытался сэр Чарлз остановить панику. Один из демонов подбежал к алтарю и склонился над Кейт. В его руке блеснул нож. Кейт не могла даже закричать, скованная ужасом. И вдруг в свете фонаря увидела серые глаза и шрам на губе. Лорд Фейвершем разрезал веревки на руках и ногах Кейт и Мег.

– В следующий раз, – прошептал он, – вы последуете моему совету. – И быстро исчез в темноте.

Кейт соскочила с алтаря и схватилась за стенку, чтобы не упасть. Потрясла Мег за плечо:

– Мег, вставай!

Сестра застонала, но так и не открыла глаза. Кейт легонько шлепнула ее по щеке. Мег не шелохнулась.

Она оглянулась в поисках помощи. Ашраф и Бикелл все еще сражались с безумцами. И в следующий момент похолодела. С искаженным яростью лицом к ней приближался сэр Чарлз. Держась ближе к парапету, Гэбриел вынырнул из воды. Резкая боль в раненом боку мешала двигаться.

В воду он упал умышленно, чтобы Дэмсон подумал, будто он мертв. Услышав крики и выстрелы, он понял, что Ашраф и Бикелл напали на негодяев. Главное – расправиться с Дэмсоном.

Он выглянул из-за парапета и оценил обстановку в центре пещеры. Ашраф убил двух негодяев. Бикелл сражался с третьим. В следующее мгновение Гейб увидел Кейт, склонившуюся над сестрой, и приближавшегося к ней сэра Чарлза. Жаркая ярость охватила его. Он бежал, не отводя глаз от Кейт. Из-за камня раздался взрыв, который сбил его с ног. Он схватился за раненый бок.

– Зря бил меня нынче утром, – прорычал Фиггинз. – Теперь ты умрешь.

Гейб рванулся вперед и врезался плечом в грудь негодяя, бросив его на каменный пол. Фиггинз пытался выцарапать Гейбу глаза. Но Гейб не напрасно путешествовал по диким лесам Нубии и Абиссинии. Там он кое-чему научился. Прижав Фиггинза к земле, он схватил его за шею и повернул так, что тот стал задыхаться.

Перед Гейбом появился человек в робе. От неожиданности Гейб ослабил хватку, чтобы встретить новую опасность. Но это оказался Брэнд Виллерз. Он протягивал Гейбу нож:

– Вы сами это сделаете или позволите мне?

– Я сам! – Схватив нож, Гейб перерезал Фиггинзу горло.

Тот дернулся несколько раз и затих. Не промолвив ни слова, Виллерз метнулся к тоннелю и исчез в темноте. Гейб вскочил на ноги и, преодолевая боль, оглядел пещеру. Мег лежала на алтаре, Кейт исчезла.

Потом он увидел, что она приближалась к озеру. Ее теснил Дэмсон. Кейт прижимала статуэтку богини к груди и, отступая, не сводила глаз с Дэмсона, уводя его от алтаря, где лежала Мег.

– Отдай мне богиню, – потребовал Дэмсон. – Она моя.

Кейт покачала головой:

– Статуэтка принадлежит моему отцу. «И Гэбриелу», – подумала она с тоской.

Если ей удастся отвлечь сэра Чарлза хотя бы на несколько минут, Ашраф и Бикелл помогут Мег. Кейт ступила босой ногой в ледяную воду.

– Осторожно! – закричал сэр Чарлз. – Не ходите дальше!

Кейт балансировала на гладком камне у самого озера. Сердце ее бешено колотилось.

Сэр Чарлз медленно приближался. Она подняла статуэтку над головой:

– Остановитесь! Иначе я брошу богиню в воду.

Он замер. Лицо его покрылось мертвенной бледностью.

– Черт возьми! Богиня священна. Что вы делаете?

Кейт отступила еще на шаг. Вода коснулась лодыжек, замочила подол рубашки.

– Освободите мою сестру и меня!

– При одном условии, – сказал сэр Чарлз. – Вы отдадите мне богиню.

Можно ли ему верить, этому негодяю и лжецу? Ведь при первой же возможности он размозжит ей голову камнем.

– Отдай ему богиню, Кейт!

За спиной сэра Чарлза появился Гэбриел. Радость Кейт была безгранична. Его темные волосы слиплись, он вымок до нитки, рубашка пропиталась кровью. Он был ранен, но, слава Богу, жив.

Увидев Гэбриела, барон схватил камень. Кейт вскрикнула:

– Сэр Чарлз, помогите! Я падаю! – Покачнувшись, Кейт выставила перед собой статуэтку.

Дэмсон рванулся к ней.

– Отдайте богиню!

– Возьмите! – Она высоко подбросила статуэтку.

В то же мгновение в руке Гэбриела сверкнул нож, который вонзился в шею барона, когда тот подпрыгнул, чтобы поймать статуэтку.

С диким воплем сэр Чарлз свалился в воду и вместе с золотой богиней пошел ко дну.

Глава 29

РЕШЕНИЕ КЕЙТ

Кейт била дрожь. Неужели все кончилось? Гэбриел подскочил к ней и крепко обнял. Прижался губами к ее лицу:

– Кейт, любимая. Ты в порядке?

Она кивнула, все еще стоя в ледяной воде. И вновь ее охватил ужас.

– Сэр Чарлз? Где он?

Гэбриел коснулся ее щеки.

– Он мертв.

– Да простит его Бог, – прошептала Кейт. Гэбриел подхватил ее на руки.

– Мы потеряли богиню.

– Озеро не глубже десяти футов. Найдем.

Но Кейт было все равно. Главное – Гэбриел жив. Приподняв его рубашку, Кейт обмерла, увидев глубокую кровоточащую рану.

– Господи, у тебя кровь! Нужен врач. – Она повела его к Ашрафу и Бикеллу. Они ждали в глубине пещеры, взяв в плен несколько человек.

– Необходимо перевязать рану, – сказала она и задумчиво добавила: – Столько всего произошло!

– О да, – промолвил он с горечью. – Будь я в ту ночь в Каире, нем не пришлось бы испытать столько горя. Богиню я тебе верну, а вот отца – это не в моих силах.

– Ты ничего не знаешь, Гэбриел, – рассмеялась Кейт. – Папа жив. Я его видела.

Гэбриел посмотрел на нее как на умалишенную.

– Я говорю правду. Сэр Чарлз держал его в заточении. Это длинная история, расскажу, когда перевяжем твою рану.

Надо сказать Ашрафу, чтобы нашел связку ключей, которую я выронила. Но это не понадобилось. Раздались голоса, и появились несколько человек. Впереди шли отец Кейт и Джаббар. За ними – леди Стоукфорд, дядя Натаниэль и леди Инид. Завершала процессию леди Фейвершем, одной рукой поддерживая юбки, другой ведя за ухо своего внука.

– Пустите, бабушка, я не сбегу.

– Ты пытался сбежать минуту назад, – выпалила она. – Испугавшись собственной тени. Посмотри на себя, в этой дурацкой робе с рогами. – Леди Фейвершем отпустила его, но лишь для того, чтобы стукнуть по коленям тростниковой палкой.

Чертыхнувшись, он снял рога и бросил на пол:

– Но я действительно сбежал. И ты должна этому радоваться.

– Я буду радоваться, когда ты наконец женишься. Тогда и гоняться за тобой будет жена, а не я.

Мег пыталась подняться с алтаря. Отец снял пиджак и накинул ей на плечи. Увидев его, Мег округлила глаза и с радостным криком упала в его объятия. Гэбриел уставился на Генри Талисфорда как на привидение.

– Господи, не может быть...

– Может. – Кейт подтолкнула Гэбриела. – Поздоровайся с отцом.

Когда мужчины обнялись, Кейт заметила в глазах Гэбриела слезы. За годы, проведенные вместе, они стали почти родными. Как отец и сын. Подбежала леди Стоукфорд, с ужасом глядя на внука:

– Господи, ты весь в крови, Гэбриел. И Кейт тоже.

Происхождение кровавого пятна на рубашке Кейт не вызывало сомнений, и она очень смутилась. Леди Инид заботливо укутала ее в свою дорогую мантию.

– Это кровь Гэбриела. Он ранен.

– Ранен! – В один голос воскликнули Роузбады и окружили его.

– Куда тебя ранили?

– Тебе нужно лечь.

– Необходимо вызвать доктора.

– Ерунда, – отмахнулся Гэбриел. – Просто царапина. Леди Фейвершем порвала свою кашемировую шаль, и Кейт перевязала рану. Гэбриел побледнел. Леди Стоукфорд усадила его. Кейт присоединилась к Мег и отцу.

– Я так глупо себя вела, Кейти, – виновато произнесла Мег. – Ты меня простишь?

– Конечно. Я тебя очень люблю, дорогая. – Кейт поцеловала сестренку. – Я сама совершила немало ошибок.

Кейт обняла отца, прижалась к его колючей щеке, вдохнула запах табака и чернил.

– Я не попрощалась с тобой, папа, когда ты отправлялся в экспедицию. И до сих пор в этом раскаиваюсь.

– Нет, Кейти. Я не должен был уезжать. Никогда больше не оставлю семью.

– Главное, что ты жив. Остальное не имеет значения.

Кейт посмотрела на Гэбриела. Леди Стоукфорд перевязала ему рану. Теперь можно было покинуть пещеру. Дядя Натаниэль и лорд Фейвершем, несмотря на протесты Гэбриела, поддерживали его с обеих сторон. В мокрой одежде, со слипшимися волосами, измученный и раздраженный, он все равно был неотразим.

Гейб потерял много крови, и ему понадобится время, чтобы восстановить силы. Всего несколько дней. И тогда она скажет ему о своем решении.

Глава 30

БОГИНЯ

На следующий день Гейб стоял, прислонившись к двери оранжереи, и смотрел на Кейт.

Его предки создали тропический рай в темном стеклянном помещении. Воздух здесь был напоен ароматами экзотических стран: апельсиновые деревья, пальмы, эвкалипты. Приезжая в Фэрфилд-Парк еще ребенком, он играл здесь со своими братьями. Майкл и Джошуа играли в рыцарей, а он, как самый маленький, в приключения. Видимо, еще тогда в нем зародилось желание побывать в экзотических странах, посмотреть мир.

Но сейчас он желал только Кейт.

Кейт и Мег сидели по обе стороны от Генри Талисфорда на маленькой скамейке в середине оранжереи. Они хохотали, глядя на Джаббара, который выделывал свои трюки. Прячась за листьями, Джаббар пыхтел и бурчал, радуясь свободе.

Кейт вся светилась, когда разговаривала с отцом. Она то и дело касалась его руки, заботливо поправляла плед, которым были укутаны его ноги. У Гейба болезненно сжалось сердце.

У Кейт теперь есть отец. И опекун ей больше не нужен. Муж тоже не нужен. Она дала ему это ясно понять. Своим поведением. Но хуже всего то, что Гейб хочет на ней жениться. Не мыслит себе жизни без нее.

Гейб чувствовал себя чужим, посторонним, искателем приключений, вдруг пожелавшим остепениться и пустить корни. Но как убедить в этом Кейт? Или хотя бы выяснить, нужно ли ей это?

На следующий день после того, как они вернулись из замка, бабушка послала за доктором, и во всей этой суете, он не мог улучить минуту, чтобы побыть наедине с Кейт. А Кейт не отходила от отца и сестры, и Гэбриел чувствовал себя лишним.

– Почему ты не в постели? – строго спросила бабушка. Он повернулся и увидел рядом с ней Натаниэля Бэбкока. Вдова выглядела как-то странно, глаза сверкали, а губы были плотно сжаты.

– Я в полном порядке, – сказал он, хотя боль еще не прошла и он чувствовал себя совершенно разбитым.

– Сейчас не время для бравады, – заявила она. – Ты серьезно ранен. Надо восстанавливать силы.

– Подчинись, – произнес дядя Натаниэль, широко улыбаясь. – Люси всегда добивается того, чего хочет.

Бабушка одарила его многозначительным взглядом.

– Я рада, что вы поняли это. – И она обратилась к Гэбриелу: – Пойдем в гостиную, ляжешь на тахту.

Гэбриел оглянулся на оранжерею. Видимо, их голоса были там слышны, потому что Кейт на него смотрела. На мгновение их взгляды встретились, в ее глазах было восхищение. Колени у него подкосились. Но Кейт перевела взгляд на отца.

Гэбриел покорно последовал за бабушкой. Кейт не любит его, просто хочет.

Но он воспользуется этим и завоюет ее. После обеда Кейт стояла в темном коридоре у двери Гэбриела.

Высокая дубовая панель с инкрустацией отделяла ее от него. Прошлой ночью она пробралась в его покои. Обессиленный, он лежал в широкой постели, а Роузбады суетились над ним, забрасывая вопросами доктора. Кейт неловко было оставаться, и она ушла, решив прийти к Гэбриелу утром.

Но она проспала до полудня, и, когда увидела его в дверях оранжереи, сердце ее наполнилось любовью и желанием. В глазах его была страсть, когда он смотрел на нее. Она хотела подбежать к нему, но в это время к ней обратился отец. А потом бабушка увела Гэбриела.

К ужину Гэбриел не спустился. Леди Стоукфорд за него извинилась, объяснив, что он плохо себя чувствует, и улыбнулась Кейт, словно подбадривая ее. Кейт страстно желала сказать ему, что готова принять его предложение. Ей хотелось обнять его, поцеловать его рану, чтобы боль отступила, и почувствовать себя счастливой. В Кейт еще жила мечтательная девочка, и она желала услышать от него слова любви и нежности.

Она уже хотела постучать в дверь, но вдруг заколебалась. Что, если он спит? Не стоит его тревожить. Он нуждается в отдыхе и покое.

Кейт повернулась и направилась в свою комнату на другой половине дома. Ступени скрипели под ее ногами, слабый аромат меда витал в воздухе. На столе стояла зажженная лампа. Надо будет внимательно рассмотреть портреты, развешанные на стенах. Ей хотелось осмотреть каждую комнату, каждую тумбочку. Как же ей хотелось стать женой Гэбриела, хозяйкой этого прекрасного дома, где будут играть их дети.

Из гостиной донесся веселый смех. Там папа и Мег и другие обсуждали произошедшее. Дядя Натаниэль ухаживал за леди Стоукфорд, она охотно принимала его ухаживания. Если бы она могла быть так же счастлива, с грустью подумала Кейт. Она должна поговорить с Гэбриелом, убедиться в том, что он не раздумал на ней жениться.

Дойдя до своей комнаты, она оглянулась, хотя повороты коридора скрывали его дверь. Думал ли он сегодня о ней?

Жаждал ли ее общества, испытывал ли такую же страсть, как она. Вряд ли. Но она готова довериться ему и будет счастлива. Будет жить сегодняшним днем, наслаждаясь дарами любви.

Она вошла в спальню и закрыла за собой дверь. В камине горел огонь, освещая лишь часть комнаты. Кейт подошла к камину, помешала дрова и вдруг заметила какую-то блестящую вещицу.

Богиня!

Ошеломленная, Кейт уставилась на статуэтку с бриллиантовыми глазами и обнаженными чреслами. Большой алмаз сиял в темноте.

Она оглянулась, и взгляд ее скользнул по мужчине, лежавшем на кровати. Он был очень бледным.

– Гэбриел!

Он повернулся к ней:

– Я ждал вас, моя дорогая.

Не веря своим глазам, Кейт подбежала к кровати и дрожащими руками поставила свечку на столик. Он был, как всегда, прекрасен, и Кейт задрожала. Она коснулась его щеки:

– Ты такой горячий. У тебя жар.

– Только из-за тебя. – Взяв ее за руку, он поцеловал ее ладонь.

– Тебе нельзя быть здесь, – прошептала она. – Ты должен отдыхать.

– Но я ведь в постели, не так ли? Я поправлюсь намного быстрее, если ты за мной поухаживаешь. – Гейб взял ее за руку и усадил на кровать.

– Тебе больно?

– Ужасно, – улыбнулся он. – Мне нужна сиделка.

– Тебя следовало бы окатить холодной водой, – сказала Кейт, подтянув одеяло до самого его подбородка. – Не ожидала так скоро увидеть богиню.

Он отдернул одеяло.

– Благодари Бикелла и Ашрафа, – сказал он. – Это они выловили статуэтку. Чтобы порадовать тебя и твоего отца.

– И тебя. Гэбриел, я была не права, утверждая, что богиня принадлежит мне. Она принадлежит тебе и папе.

– К черту статуэтку. Я должен сказать тебе кое-что. Очень важное.

– То же, что я сказала тебе четыре года назад?

– Да. – Он расплылся в улыбке. – Но есть некоторые нюансы.

– Понятно. Тогда я пришла к тебе в постель, теперь ты – ко мне. Тогда мне было шестнадцать, а тебе двадцать шесть.

– Ты забыла самое главное. – Гэбриел посерьезнел. – Тогда ты сказала, что любишь меня.

– Да, сказала. – Она отвернулась.

Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

– Но я ничего не ответил. Отвечу сейчас. Я люблю тебя, Кейт.

Как долго она ждала этого признания!

– Я тоже люблю тебя, Гэбриел.

Он погладил ее грудь, но она оттолкнула его руку.

– Надо кое-что обсудить...

– Разумеется. – Теперь его рука скользнула ей под юбку, и он стал ласкать ее ноги. – Я больше не хочу пробираться в твои покои тайком. Не собираюсь крутить с тобой роман под носом у твоего отца.

– Но именно это ты сейчас делаешь, – сказала она с улыбкой.

– Просто я хочу выяснить все до конца. Напомнить тебе о том, чего ты лишишься.

Кейт прижалась к нему.

– О чем это ты?

– Я не займусь с тобой любовью, пока ты не станешь моей женой. – Его горячая рука коснулась ее бедра. – Но если ты выйдешь за меня замуж, мы можем отправить всех к чертям и провести прекрасный медовый месяц.

– Как хочешь, – прошептала она.

Ни единый мускул не дрогнул на лице Гэбриела.

– Я понимаю, тебе понадобится время, чтобы поверить мне. Ведь я сам тебе говорил, что никогда не женюсь. Но как только понял, что люблю тебя, все изменилось. – Он внимательно посмотрел на нее. – Что скажешь?

Смеясь, она коснулась его лица и крепко обняла за шею.

– Я принимаю твое предложение. Именно это я и хотела сказать, когда стояла у дверей твоей комнаты, но так и не решилась постучать, чтобы не потревожить тебя.

Он с удивлением посмотрел на нее:

– Ты приходила ко мне?

– Приходила. Сегодня.

Нежная улыбка тронула его губы. Он прижал ее к себе, и они слились в страстном поцелуе.

Он коснулся ее спины, но она остановила его:

– Доктор запретил тебе напрягаться.

Он снял с нее платье, бросил на пол.

– Тогда я лягу и делай со мной что хочешь.

Она смущенно потупилась.

– Но ты сказал, что мы не будем заниматься любовью, пока не поженимся.

– Достаточно твоего обещания. Надеюсь, ты не передумаешь.

Неужели он боится ее потерять? Значит, любит. И очень сильно.

– Я твоя, – сказала она нежно. – Я верю тебе и хочу, чтобы мы всегда были вместе.

– Ты – женщина всей моей жизни.

– А если тебе опять захочется путешествовать...

– Я не покину тебя, Кейт. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал. – Клянусь!

Она вскинула брови.

– Я только хотела сказать, что отправлюсь с тобой. Хоть на край земли.

Гэбриел просиял.

– Но у нас будет семья.

– Мы возьмем с собой детей, милорд. Пусть и они повидают мир.

Прижав ее к груди, он нежно улыбнулся ей.

– Тогда приступим прямо сейчас к зачатию наследника.

– Или наследницы. – Отбросив все сомнения, Кейт поняла, что они с Гэбриелом созданы друг для друга.

Когда спустилась ночь, они навсегда забыли о прошлых ссорах. А с пьедестала на каминной полке им улыбалась богиня.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14