* * *
15.35
– Все еще ничего? – спросил Скарлетт.
– Ничего, – ответил Типпл.
Фургон стоял так, чтобы его не было видно из окон студии. Скарлетт прошелся по улице и, возвращаясь, увидел Кэтрин Спэн, уснувшую на койке за водительским сиденьем.
– Что там делает Ракстроу? – удивился он.
Словно в ответ из дверей студии вышел высокий негр лет тридцати. Типпл подхватил бинокль и стал смотреть. Гость Ракстроу остановился, сунул палец в ноздрю, несколько раз глубоко втянул в себя запах, сел в синий "корветт" и уехал.
– Они сидели там всю ночь и полдня, – сказал Типпл. – Записывали музыку.
– А кто там сейчас?
– Один Ракстроу, я думаю, – Типпл включил микрофон, и Спэн подскочила в кабине. В студии кто-то напевал себе под нос.
– А где установлен микрофон?
– Это показывает прибор. Все "жучки" подсоединены к передатчику, спрятанному на левой стороне здания под кустом смородины. Листья закрывают его от дождя.
Тут же пошел дождь, барабаня по крыше фургона и мешая слушать. Вокруг колес машины закрутились маленькие водовороты.
– Билл, почему бы тебе не пойти домой? Ты устал, а здесь мы вполне справимся сами.
Типпл кивнул.
– Только сразу сообщите, если увидите что-нибудь интересное. Я тоже честолюбив.
Скарлетт кивнул. Капрал открыл заднюю дверь фургона и выпрыгнул под дождь.
* * *
16.45
– Чертов шум, – сказал Скарлетт.
Он задумчиво достал свой "смит-и-вессон", разрядил его и зарядил снова. Теперь они сидели в фургоне вдвоем.
– Что ты злишься? – спросила Спэн.
– Слушай, мы с тобой знаем, что Харди – Охотник за головами. Ракстроу наверняка знает, где он, а мы сидим тут с пальцем в заднице и ждем, когда он соблаговолит нас ему представить. Я послушался тебя, поимел дело с Типплом, а теперь хочу действовать по-своему.
– Что это значит?
– Это значит, я должен поговорить с ним.
– Это может закончиться провалом всей операции.
– Харди нас надул. Ракстроу надул. Уэнтворт надул. Может быть, хватит?
– Рик, нам обоим тяжело. Но пойми, самовольные действия могут стоить нам карьеры. А то и обвинения в суде.
– Боишься жары – не ходи на кухню. Можешь оставаться здесь.
Скарлетт выпрыгнул из фургона и пошел вверх по улице.
Спэн последовала за ним.
* * *
16.48
Женевьева вспомнила о семинаре, только закрыв за собой дверь. Она позвонила студенту, ответственному за группу – никого не было дома.
Днем, вопреки обыкновению, она не готовилась к вечерним занятиям, а помогала мужу. Несмотря на бессонную ночь, она сидела в библиотеке и читала книги о технике расследования. В сочетании с тем, что она прочла ночью, это образовывало довольно стройную картину. У нее возникли кое-какие предложения, и ей не терпелось обсудить их с мужем.
Но Роберта Деклерка не было дома.
Обеспокоенная Женевьева обошла дом, заглянула в теплицу. Все вещи, в том числе и дела Охотника, оставались там, где она видела их утром.
"Отлично, – подумала она, – значит, Роберт не работал. Слава Богу, догадался отдохнуть".
Но он всегда оставлял ей записку, когда уезжал. Потом она вспомнила, что видела его машину у дома. Подумав, что он сидит у моря, она отправилась туда.
Но Роберта там не было.
Не было и их лодки.
* * *
16.52
Рик Скарлетт дошел до куста смородины слева от здания, отыскал там микрофон и обесточил его. Потом вернулся к Спэн, и они вдвоем подошли к дверям студии.
Большому Брату незачем было слушать то, что собирался сделать Скарлетт.
38-й калибр
16.59
Стив Ракстроу сидел перед синтезатором в наушниках, что-то напевая. Вокруг него громоздились микрофоны, усилители, регуляторы звука. Сама студия была не очень большой. Половину ее занимали средства записи, другая была предназначена для музыкантов.
Кроме Ракстроу, в студии никого не было. Не подозревая, что Скарлетт и Спэн проникли внутрь, хозяин достал из кармана маленькую серебряную ложечку и запустил ее в конверт с белым порошком. Скарлетт подождал, пока он вдохнет в себя наркотик, а потом вышел из-за двери.
Ракстроу выронил ложечку и сорвал наушники с головы.
– О, кого я вижу! Сержант Престон и его помощница днем и ночью! Где ордер на обыск?
– Его нет, – сказал Скарлетт.
– Тогда убирайтесь, пока я не позвонил своему адвокату.
Скарлетт подошел к столу и взял конверт.
– Ты скажешь мне, где Харди?
– Убирайтесь.
– Где он?
– Убирайтесь, я сказал.
Ракстроу потянулся к телефону, но его рука замерла в воздухе. Скарлетт приставил к его виску свой 38-й "смит-и-вессон".
– Встать!
– Эй, чувак, полегче. Что за шутки?
– Встать! – повторил Скарлетт, второй рукой поднимая Ракстроу на ноги. – А теперь вниз.
– Полегче, – в глазах Ракстроу появились первые проблески страха. Его взгляд метнулся к Спэн, словно ища объяснения. – Зачем вниз? Что вы хотите делать?
– Если ты не пойдешь, я провентилирую тебе башку прямо здесь. Вперед!
– Делай, что он говорит, – сказала Спэн, не отрывая взгляда от пальца Скарлетта на спусковом крючке.
– Зачем вниз? – жалобно повторил Ракстроу.
– Там не будет слышно выстрелов.
Ракстроу выпучил глаза, и тут Скарлетт резко двинул его в зубы стволом пистолета: Один из передних зубов с хрустом сломался. Брызнула кровь.
– Вы что, спятили? – завопил негр.
Скарлетт только молча указал пистолетом на дверь. Ракстроу, спотыкаясь, побрел вниз по лестнице, и полицейские двинулись за ним.
В подвале было темно, только единственная лампочка тускло горела под потолком.
Скарлетт вынул из револьвера все шесть пуль и протянул оружие Ракстроу:
– Держи.
– Слушайте, я не знаю, где Харди. Клянусь, что...
– Держи!
Он ударил Ракстроу в живот, и тот рухнул на пол.
– Держи, сволочь!
– Нет!
Спэн щелкнула затвором своего пистолета. Дрожащими руками Ракстроу взял разряженный пистолет.
– Теперь запомни его номер.
Ракстроу, не в силах разогнуться после удара в живот, начал вглядываться в цифры, но тут Скарлетт вырвал у него оружие.
– О Господи. Ладно. Харди в Лос-Анджелесе. Я дам вам адрес. Я...
– Поздно, – Скарлетт по одной вернул пули в барабан револьвера. Потом за шиворот вздернул Ракстроу вверх и нацелил ему ствол между глаз.
Тени плясали на потолке, как куклы в театре. Откуда-то сверху доносился шум дождя.
– Ты обещал найти Харди и надул меня. Я не прощаю таких вещей. Мы знаем о наркотиках в масках и о церемониях вуду в Нью-Орлеане. Мы знаем, что Харди убил Грабовски и остальных. У нас нет Харди, зато есть ты. Известно, что американская полиция арестовала двух кузенов по обвинению в убийствах женщин в Лос-Анджелесе. Может, это повторилось у нас? Может, вы с ними работали на пару? А теперь слушай, что здесь случилось. Мы зашли к тебе поговорить, и неожиданно ты набросился на меня. Ты пытался отнять у меня револьвер, и в схватке я нечаянно застрелил тебя. По-моему, неплохая версия. К тому же, вскрытие покажет, что ты находился под воздействием наркотиков. Так что у тебя только один шанс. Беги к двери. Может, успеешь.
Он оттолкнул от себя Ракстроу и поднял пистолет.
– Не надо! – крикнула Спэн.
– Отстань, – прошипел Скарлетт.
– Не стреляйте, прошу вас! – завизжал Ракстроу. – Я соврал! Харди здесь, в городе, я скажу вам, где!
– Где?
Ракстроу сказал.
Через пять минут все трое были уже на улице. Заталкивая Ракстроу в фургон, Скарлетт прошептал ему в ухо:
– Если мы не найдем его, я вернусь за тобой. И тогда тебе конец.
Ракстроу легко мог в это поверить.
Вдали от берега
17.13
Красная саржа. Как он и предполагал.
Но что из этого следует?
Авакумович только что закончил лазерный анализ. Он не спал уже двое суток, и мысли его начинали путаться. Конечно, ему нужно было поговорить с Деклерком, но лучше сделать это утром на свежую голову.
По пути домой ученый обдумывал одну странность. Если нитка действительно из полицейского мундира, то этот мундир был очень старым. Старше пятидесяти лет.
* * *
17.21
Она увидела приближавшуюся к берегу лодку. Лодка ныряла в свинцовые волны, а она стояла под дождем на крохотном причале и ждала.
* * *
17.22
– Хочешь поучаствовать? – спросил Скарлетт.
– Да нет, с меня хватит, – призналась Кэтрин Спэн.
– Тогда вези Ракстроу в полицию и запри его там. Оформи изъятие наркотиков или что-нибудь еще. Главное – продержи его взаперти как можно дольше. Встретимся в десять на месте.
– Ладно.
Когда Спэн уехала, Скарлетт улыбнулся. Он был доволен: все-таки удалось восстановить контроль над событиями.
Он залез в фургон и позвонил Типплу.
– Алло, – голос капрала был сонным.
– Это Рик, Билл. Вставай. Мы нашли Харди.
– Что, уже поймали?
– Нет, но мы знаем, где он.
– Надо оформить ордер.
– Я сейчас этим займусь. Можешь посторожить то место? Мы будем там в десять.
– Давай адрес.
Скарлетт продиктовал ему.
– И как ты его нашел?
– Ракстроу рассказал.
– Только не говори, как и почему, – предупредил Типпл. – Я не хочу этого знать.
* * *
17.27
Роберт Деклерк был пьян.
Когда жена помогла ему выбраться из лодки, он сразу упал на колени. Из рук его, жалобно звякнув, выпала пустая бутылка из-под коньяка.
– Роберт Деклерк, ты пьян?
– Был пьян, Дженни. Сейчас почти прошло.
Она подняла бутылку:
– Что ж, по крайней мере, ты напился благородным напитком.
Деклерк сел на причал и стал смотреть на море. Все вокруг было серым и влажным.
– Пошли домой, – сказала она. – Я хочу поговорить с тобой о деле.
– К черту дела. У меня выходной.
Женевьева взглянула на него удивленно. Она никогда раньше не видела его таким.
– А как же твой семинар? – спросил он.
– Я его отменила.
– Почему?
– Чтобы побыть дома с тобой.
– Прошу тебя, – он повернулся к ней. – Поезжай на занятия.
– Но почему?
Деклерк поглядел на бутылку у нее в руке и отвернулся к морю.
– Дженни; ты часто мне говорила, что я слишком крепко держу себя. Сегодня я сел в лодку, взял вот эту бутылку и отплыл от берега. Я давно, очень давно этого не делал. Я думаю о той клетке, в которую сам себя посадил. И думал, как мне оттуда выбраться. Мне нужно подумать еще немного.
Она ничего не сказала, молча глядя на мужчину, которого любила. Он сидел на мокром причале, обхватив колени руками, как мальчишка.
Потом она спросила:
– Сколько времени тебе нужно?
– До полуночи.
– Хорошо, – сказала она.
* * *
18.55
– Во сколько у тебя семинар? – спросил он.
– В полвосьмого, в Северном Ванкувере.
– А на какую тему?
– Еще не решила, – потом она увидела на кофейном столике раскрытую книгу. "Падение" Альберта Камю. – Может, взять тему отсюда?
– Как хочешь. Можешь взять тему из жизни. Мужчина, запертый в клетке собственной вины.
Женевьева поглядела на него с грустью. В который уже раз она пожалела, что не может дать ему ребенка. Она знала, что часть души Роберта умерла вместе с дочерью и никогда уже не возродится.
Она пошла к бару и взяла оттуда бутылку портвейна. С бутылкой и книгой она пошла к выходу, в последний раз взглянув на неподвижно сидящего мужа.
Не в доброе время Роберту Деклерку вновь явился дух его дочери.
* * *
19.06
Она вышла из дома и сразу встретила холодный порыв ветра, задувавшего под ее зонтик капли дождя. Под ногами ее хлюпала вода. Дойдя до своего ТР-7, стоящего рядом с "ситроеном" Роберта, она открыла дверцу, положила книгу на панель управления, а бутылку сунула между сиденьями. Потом она завела мотор и выехала на Марин-драйв.
Она не заметила, как из кустов выехала и двинулась за ней, держась на расстоянии, другая машина.
За рулем ее сидел Спарки.
Падение
19.07
Услышав, как отъехала машина, Деклерк подошел к бару и достал бутылку виски. Он отхлебнул глоток прямо из горлышка и почувствовал, как по всему телу расползается приятное тепло.
Минуту спустя он поставил бутылку и подошел к книжному шкафу. Из нижнего ящика, который не открывался уже несколько лет, он достал фото маленькой девочки, сидящей на груде сухих кленовых листьев – красных, желтых и оранжевых. Девочка смеялась, и ее светлые волосы, казалось, отражали солнечные лучи.
Деклерк поставил фото на стол, сел напротив и стал смотреть.
Время он времени от отпивал еще глоток из бутылки.
Потом он осторожно дотронулся до фотографии и прошептал – тихо-тихо:
– Принцесса, это я, твой папа. Я хочу поговорить с тобой.
* * *
20.03
Нож имел в длину два фута. Он был похож на мачете, каким рубят сахарный тростник, с одним только отличием. На его тупой стороне находилась закругленная кромка, ближе к основанию охватывающая нож почти полным кольцом. Ее вес усиливал удар в несколько раз.
С размаху Спарки мог отрубить этим ножом голову человеку.
Спрятавшись за деревьями, он смотрел на дверь, за которой скрывалась Женевьева Деклерк. Ее машина стояла в восьми футах от него. Дождь почти затих, перейдя в противную морось.
Спарки ждал, коротая время за разговором.
Говорил он со своей матерью.
* * *
20.16
Джозеф Авакумович слишком устал, чтобы спать. Из окна своей комнаты в отеле он долго смотрел на огни в гавани. Потом включил компьютер и вывел на экран шахматную доску.
Сегодня он играл черными.
* * *
20.31
Женщина, вышедшая из двери, направилась к ТР-7. Спарки, сжимая нож, смотрел, как она приближается. Дождь прекратился совсем, и ветер развевал ее длинные черные волосы. Она думала о Камю. О том, что, если любой мужчина или любая женщина виновны, то они не могут судить других.
Дойдя до машины, она открыла дверцу и достала из-за сиденья бутылку портвейна. Когда она начала вылезать, Спарки стремительно шагнул к ней из тени.
Женщина повернулась, и увидела нож, падающий на нее сверкающей дугой. Его свист потерялся в шуме ветра.
Внезапно мир завертелся вокруг нее, быстрее и быстрее, пока не замер на точке острой, невыносимой боли.
"О Боже! – подумала она. – Я вижу свое тело!"
Оно распласталось под ней, обезглавленное, заливая кровью мокрый бетон.
«Я без головы!» – промелькнула мысль, но ни звука не донеслось из ее губ. Потом она увидела приближающуюся к ней человеческую фигуру и окровавленное лезвие ножа.
Рука схватила ее за волосы. «Я виновна», – успела подумать она, и тут кровь окончательно перестала питать ее отделенный от тела мозг.
Спарки сунул голову в мешок и исчез в тумане.
* * *
21.03
Через десять минут после того, как в полицию сообщили об убийстве, в штаб позвонил премьер-министр. – «Значит, у нас есть шпионы», – мрачно подумал Шартран, снимая трубку.
– Шартран?
– Да, сэр.
– Я требую, чтобы вы немедленно отстранили этого Деклерка.
– Да, сэр.
* * *
«Прости, Роберт», – подумал он про себя.
Он понял только, что совершено очередное убийство. Кого убили на этот раз, он не знал, и это его не заботило.
– Плевать, – сказал он вслух. Ему хотелось еще выпить, но он не мог встать и дойти до бара. Он взял фотографию дочери в руки.
– Ты слышишь меня, Принцесса? Время настало. Я иду к тебе.
Он встал и пошел искать пистолет.
* * *
21.06
Это было последней каплей. Повесив трубку, Роберт Деклерк изо всех сил швырнул телефон об стену. При этом початая бутылка виски упала со стола и разбилась.
Перестрелка
21.11
Сигнал поступил в патрульную машину:
– Спэн, Скарлетт, это Типпл. Наш герой только что вернулся. Он привез что-то в мешке и пошел в дом. Сейчас он там.
Через минуту Типпл позвонил снова:
– Эй, ребята, это опять я. Харди идет к машине. Мешка у него нет. Я еду за ним, а вы постарайтесь не отстать.
Моника слегла с гриппом, и Рыжий Льюис остался один. Он услышал сигнал на дежурстве в Северном Ванкувере.
"Ну вот, хоть что-то", – подумал он.
Эд Рабидовски поймал сообщение, находясь в четверти мили от места убийства.
С удивленным лицом он прибавил громкость своего приемника.
* * *
21.47
Инспектор Мэк Флитвуд (ничего общего с рок-группой; напротив, он терпеть не мог рок) сидел за столом в Отделе по расследованию убийств, когда вошел констебль, дежуривший на Мейн-стрит.
– Это только что нашли, – он протянул Флитвуду конверт. – Таксист зашел перекусить в "Макдональдс" я, вернувшись, нашел это на сиденье. Он не знает, кто мог это подложить.
На конверте было написано: "В полицию срочно". Флитвуд вытряхнул содержимое на стол. В конверте лежали кинопленка и записка, составленная из газетных букв.
«Дядя Роберт, хочешь еще? P.S. Получи».
– Эй, Эл, – позвал Флитвуд. – Это опять Охотник.
Детектив Эл Флад быстро встал из-за стола и подошел к нему.
* * *
22.02
– Где ты, Типпл? – спросил Рик Скарлетт в микрофон. Они со Спэн сидели в машине на грязной проселочной дороге в горах Гроуз. Внизу горел огнями город. Некоторые из огней двигались.
Спэн стояла снаружи и слушала разговор через открытое окно.
– Мы на мосту Лайон-Гейт. Похоже, он едет домой.
– Где он был?
– Проехал мимо студии, но не остановился. Похоже, искал Ракстроу.
– Странно. Тот велел ему не приближаться к этому месту.
– Значит, наш Хорек не послушался. Что будем делать?
– Я войду в дом. У меня ордер.
– Давай побыстрее. Скоро он приедет.
– Да, и еще: у меня есть радиотелефон, так что держи нас в курсе. Я хочу знать, когда он будет здесь.
– Узнаешь, – пообещал Типпл и дал отбой.
Скарлетт повернулся к Спэн.
– Давай инструменты.
Она подошла к своей машине и вернулась с большим ящиком. Оба автомобиля были спрятаны в кустах, чтобы Харди не заметил их, когда вернется домой.
– Для лыжного домика это вряд ли подходит, – заметила Спэн.
Дом был грубо сбит из полусгнивших досок. Отапливается он дровами, если они правильно угадали назначение закопченной трубы. Электричества в доме не было, и больше всего он напоминал хижину отшельника.
Скарлетт посветил фонариком в ящик и извлек оттуда короткий ломик. Рама легко подалась.
– Должно быть, сюда лазили уже много слишком нетерпеливых лыжников и лыжниц, – ухмыльнулся он. – Подставь-ка руки.
Спэн сцепила пальцы и сделала из рук ступеньку. Встав на эту ступеньку ногой, Скарлетт подтянулся и забрался внутрь. Ухватив напарницу за талию, он втянул в отверстие и ее.
– Ладно, разделимся. Осмотри эту комнату, а я пойду в другую.
Тут из радиотелефона у пояса Рика раздался голос Типпла:
– Мы едем в горы. Будем на месте минут через десять.
Скарлетт пошел в комнату и начал осматриваться, когда Спэн окликнула его.
Вернувшись, он увидел ее присевший на пол рядом с четырьмя масками вуду. Она вынула их из простейшего тайника – две доски пола откидывались на заржавевшей петле. Спэн вытряхнула из одной маски на пол белый порошок и, подцепив его пальцем, осторожно лизнула.
– Кокаин? – спросил он.
– Да. Кончик языка сразу застыл.
– Много его там?
– По крайней мере, восемь унций.
– Мы подъезжаем, – голос Типпла. – Приготовьтесь.
– Оставайся здесь. Я пойду вперед.
Скарлетт вошел в другую комнату и увидел на полу пятно крови. Он наклонился и потрогал ее. Кровь была свежей.
Он начал ощупывать пол вокруг. Ломик все еще был у него, и он по очереди пробовал поддеть им доски пола. Наконец одна из них отошла.
– Рик, я вижу дом. Я остановлюсь здесь на случай, если он поедет назад.
– Кэти! – прошептал Скарлетт. – Иди сюда!
Она, крадучись, присоединилась к нему.
– Смотри, – он указал на пол. Тут за окном раздался шум подъехавшей машины, и оба выключили фонарики.
Ощупывая отверстие рукой, Рик обнаружил два пластиковых мешка, подвешенные на гвоздях к доскам пола. Дом из-за уклона был построен на сваях, и под мешками оставалось пустое место.
Он снял один из мешков с гвоздя и быстро передал его Спэн. Внутри оказались четыре полуфунтовых пакета кокаина.
Во входной двери повернулся ключ. На крыльце затанцевал оранжевый луч.
Скарлетт достал второй мешок и вытащил пистолет. Харди открыл дверь.
– Стоять! Полиция! – крикнул Рик.
Человек, застыл на пороге. В руке он держал шахтерский фонарь, освещающий пустые стены комнаты. Он перевел взгляд со Скарлетта на Спэн, потом на мешки с кокаином.
– Вы их нашли, – сказал он.
– Мы нашли не только их. Поставь фонарь. И без глупостей.
Харди подчинился. Отложив пистолет, Скарлетт раскрыл второй мешок и извлек оттуда армейский нож и фотоаппарат "Поляроид" в пластиковом пакете. Нож был длинною в фут, слегка изогнутый и остро наточенный, не считая щербинки на лезвии.
Харди покачал головой:
– Я никогда не видел этих вещей.
– А как насчет этого? – полицейский опять залез в мешок и достал оттуда за волосы человеческую голову.
– О Боже! – воскликнул Харди.
Его взгляд в панике метнулся с головы на дыру в полу, со Скарлетта на Спэн. Потом он пнул фонарь. Горящий керосин растекся по полу. Фонарь полетел в сторону Скарлетта, который с криком закрыл лицо руками. Голова упала и покатилась в сторону Спэн, пытавшейся достать револьвер.
– Горю! – крикнул Скарлетт, пытаясь сбить пламя на загоревшемся рукаве. В панике он кинулся на пол и начал кататься.
Харди схватил лежащий на полу нож и кинулся на Спэн. Она отпрыгнула, но споткнулась о Скарлетта и упала.
Удар ножа пришелся по руке Рика, пытавшегося подняться. Он упал на колени, и Харди занес нож для нового удара.
– Стой! – крикнул Типпл из двери, уже зная, что опоздал.
Нож уже опускался на горло Скарлетта, когда Кэтрин Спэн выстрелила. Она теперь стояла на коленях, держа пистолет обеими руками.
В шее Харди появилось отверстие размером с мячик для гольфа. Он пошатнулся и выронил нож. Вторая пуля буквально разнесла ему голову, рассыпав дождь из крови и мозгов. Третий выстрел попал Джону Линкольну Харди в спину. Он пошатнулся и тяжело рухнул на пол.
– Рик, бери мешки и уходи! – скомандовал Типпл. – Кэти, возьми эту голову и нож. Я же вытащу тело.
Через минуту они уже были вне пределов досягаемости огня, пожиравшего хижину. Огонь, должно быть, был виден во всем городе, как маяк.
Вскоре небеса разверзлись, и хлынул новый дождь. Под его холодными струями пламя вскоре погасло, да и гореть было уже почти нечему.
Самоубийство
22.39
Роберт Деклерк почистил и смазал пистолет и положил его на стол в теплице. За предыдущие полтора часа он собрал все папки дела Охотника и сложил их в стопку у входной двери. Закончив, он написал записку Франсуа Шартрану, изложив в ней свои соображения о ходе расследования, и пожелал удачи. Еще он написал Женевьеве и приколол это послание к двери теплицы.
Теплица была пристроена к южной стене дома. Хотя в этой стене было окно, из него нельзя было увидеть, что происходит в хрупком стеклянном сооружении. Единственным входом туда была тяжелая дубовая дверь дома.
В записке жене Деклерк просил ее простить его. Он не объяснял причин своего решения, а просто написал, что любит ее и благодарит за все то счастье, что она ему дала.
"Я ухожу к Дженни, – закончил он, – поэтому, прошу тебя, не открывай дверь. Вызови полицию и знай, что я наконец сбежал из своей тюрьмы".
Потом Роберт Деклерк почистил свою синюю форму и повесил ее на вешалку у двери рядом с папками. Подойдя к бару, он глотнул бренди из бутылки, взял со стола фото дочери и пошел с ним в теплицу.
Он уже готовился запереть замок, когда услышал шум. Кто-то открывал входную дверь.
Заглянув в комнату, он увидел бегущую к нему Женевьеву. Она плакала, закрывая ладонями лицо:
– Ах, Роберт, какой ужас. Бедную Линду...
И тут он оттолкнул ее.
Его рука коснулась ее груди и не дала ей броситься к нему, рассказать о своей беде.
– Прости, Дженни, – он захлопнул дверь.
* * *
Женевьева даже в своем возбуждении не сразу поверила в это. Он ударил ее. Что происходит?
Сперва Линда, ее студентка, была убита, когда пошла к ее машине за бутылкой портвейна.
Потом какой-то тип, прогуливавший неподалеку собаку, вызвал полицию, и в считанные минуты здание наводнили десятки полицейских.
Полтора часа она пыталась дозвониться домой, но диспетчер неизменно отвечал, что линия не работает.
Наконец она приехала – ее любезно подвез Джозеф Авакумович, который хотел зайти, но она сказала, что ей нужно побыть наедине с мужем, – и вот что случилось!
«Что происходит? Что за дикий вечер?»
Потом она увидела все.
Разбитый телефон. Бутылки и лужа виски на ковре. Стопку папок и форму возле двери.
Ее глаза в ужасе расширились, когда она увидела, что кобура на форме расстегнута, и пистолета нет.
«Он собирается убить себя», – поняла она и мгновенно оказалась у двери, ведущей в теплицу, зная, что не сможет справиться с ней, зная также, что не успеет обежать дом, чтобы войти в теплицу со стороны моря. Она в панике начала дергать ручку, колотить в дверь, царапать ее твердой дерево ногтями.
К ней подбежал Авакумович.
– Я вернулся. Где Роберт? Типпл, Скарлетт и Спэн нашли Охотника.
– Роберт в теплице! – крикнула она, указывая на дверь. – Он хочет убить себя!
В следующую секунду большое тело русского пронеслось мимо нее. Он сбил ее с ног, и она наконец потеряла сознание.
* * *
Авакумович разбежался, вынося вперед левое плечо, и изо всех сил ударился в дверь. Веса 285 фунтов не выдержал даже дуб. Жалобно затрещав, замок вырвался из двери вместе с обеими петлями. Дверь влетела в теплицу, внося с собой Авакумовича.
* * *
Роберт Деклерк засунул ствол пистолета себе в рот и застыл, поднеся палец к спуску. Дуло уперлось ему в небо – ближайшая дорога к мозгу.
Путаясь в битом стекле и цветочных горшках, Авакумович неуклюже пытался встать.
– Не делай этого, Роберт! – кричал он. – Летучий патруль поймал Охотника!
* * *
Он не спустил курок.
Он сел на стул, все еще держа пистолет во рту, и посмотрел на Авакумовича, не видя его.
Потом медленно убрал пистолет.
– Что ты делаешь здесь, Джозеф?
– Пришел в гости. Ты звал меня, помнишь?
Суперинтендант кивнул.
И тут за стеной теплицы он увидел лицо жены, прижатое к стеклу. Он поглядел на свои руки, одна из которых совсем недавно ударила ее. Потом встал и вышел к морю.
Женевьева ждала его на пороге. Лицо ее было мокрым, и он не мог понять, слезы это или капли дождя.
Чувства полицейского
СИЭТЛ, ВАШИНГТОН
Суббота, 4 декабря, 22.02
– Кроме того, что ты стал капралом, что дала тебе эта история? – спросила Кэтрин Спэн.
Рик Скарлетт улыбнулся:
– Мне больше всего понравилось, когда наш премьер объявил палате общин, что Деклерк отстранен от расследования, а через пятнадцать минут вернулся и сказал, что суперинтендант поймал Охотника. У него был такой дурацкий вид!
Оба капрала рассмеялись.
Они поехали в Сиэтл отметить успех. Звали и Типпла, но тот – теперь уже сержант, – отказался, сославшись на крупное дело, которое расследует их отдел. "Когда вернетесь, – загадочно пообещал он, – я буду уже инспектором".
Ресторан на Оружейной площади, где они сидели, славился французской кухней. За дополнительную плату метрдотель (конечно же, парижанин) усадил их у окна, откуда открывался вид на бухту Элиота. Днем из этого окна можно было видеть все до самых гор, но сейчас они видели только огни пароходов в бесконечной бархатной черноте моря и неба. Они только что доели десерт и прикончили третью бутылку вина.
– Интересно, что он с ними сделал? – спросил Скарлетт. Язык у него слегка заплетался. Он выпил большую часть алкоголя.
– С кем?
– С головами.
– Не знаю. И думаю, никто уже не узнает.
– Да, – они оба замолчали.
Он подозвал официанта и заказал два курвуазье. Повернувшись, он еще раз – далеко не первый, – оглядел свою спутницу с ног до головы. Спэн была в черном платье с глубоким вырезом, в котором матово блестела нитка жемчуга. Ее волосы были уложены и заколоты сзади. Пока принесли коньяк, в горле у Рика совсем пересохло.
– Знаешь, – сказал он, отпив глоток золотистой жидкости, – в Штатах мне больше всего нравится, что люди такие открытые. Конечно, тут тоже много всякого дерьма, но американцы не боятся говорить об этом. По-моему, они честнее нас.
– Может быть, – согласилась Спэн, глядя куда-то мимо него.
Через пятнадцать минут принесли счет. Скарлетт порывался оплатить его, но Кэтрин отказалась.
– Не мой стиль, – сказала она.
Поэтому они расплатились поровну и вышли. Их тут же окружили запахи Оружейной площади: мясной, рыбный, чесночный. Над всем этим плыл могучий запах морской соли. Сразу же Рик Скарлетт споткнулся и упал.
– Ты слишком много выпил, – заметила Спэн, помогая ему подняться.
– Ничего, – отозвался он, шатаясь из стороны в сторону.
– Пошли быстрее. Возьмем такси, а то опоздаем на самолет.
Он не двинулся и вместо этого схватил ее за руку. Они стояли наверху деревянной лестницы, ведущей на улицу внизу. Под ними расстилалась чернота бухты.
– Может, придумаем что-нибудь получше?
– Что это значит? – спросила Спэн. – Ты что, всегда говоришь загадками?
– Слушай, а как ты себя чувствуешь? Я имею в виду, что ты женщина и получила звание капрала одной из первых, между прочим.
Спэн покачала головой.
– Рик, мне столько же лет, сколько тебе. Я работаю в полиции так же долго. При чем тут мой пол?
– Не понимаешь?
– Нет.
– Мой отец служил в Конных в прерии. Я мечтал стать полицейским, сколько себя помню. Поэтому я здесь.
– А я здесь из-за...
– Ага, из-за феминизма, освобождения женщин и всего такого.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю. Таким, как ты, нравится бить мужчин на их территории. Делать их дело. И у тебя это здорово получается. Я восхищаюсь тобой.
– Значит, ты так считаешь?
– Да. И это правда. Ты можешь скрывать это или сама не знать, но это правда.