Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тьма в полдень

Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
Жанр: Военная проза
Аннотация:

Роман ленинградского писателя рассказывает о борьбе советских людей с фашизмом в годы Великой Отечественной войны.

  • Читать книгу на сайте (2,00 Мб)
  •  

     

     

Тьма в полдень, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (463 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (451 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (435 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (460 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Александра комментирует книгу «Эмма» (Остен Джейн):

    Вперёд посмотрела экранизацию, а после прочла книгу. Наслаждение получила в равной доле и от того и от другого. Великолепная книга и великолепная экранизация:)

    Чтец комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    Кошек говоришь? а почему не котов?

    Yeato комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Все будем радоваться. А пока они не узнали о Вашем существовании, подучите родной язык.

    Песчанная буря комментирует книгу «Огонь и лед» (Хантер Эрин):

    Обажаю книги коты-воители читала первые 2.Хочу остальные почитать.Кстате кто читал только 1 часть и думает что Песчанная буря(Горчица)злая то они ошибаются.Во 2 части(этой)она подобреет к Огнегриву(Огоньку).

    Еленка комментирует книгу «Гуттаперчевый мальчик» (Григорович Дмитрий Васильевич):

    Спасибо за возможность бесплатного скачивания книг. Очень удобно, когда нет времени посещать библиотеку!

    Zяя комментирует книгу «Писатель и самоубийство» (Акунин Борис):

    Эту книгу я прочитала где-то в 15 лет. Она интересна и, естественно, никого не призывает сводить счеты с жизнью. Просто анализ, "зачем и как люди это делают".

    Мирослава комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

    Та вже візьміть та почитайте книжку, тоді й дізнаєтесь, хто і звідки був. Ааааа... не вмієте українською читати? Є прекрасний переклад на турецьку Омера ДЕРМЕНДЖІ! І турецької не знаєте? Тоді - швах((( Он турки для себе переклали, а ви знайдіть у своїй Росії спеціалістів і нехай для росіян перекладуть. А то так ніколи такої цікавої книжки і не прочитаєте.

    Андрей Б. комментирует книгу «Король Лир» (Шекспир Уильям):

    Тут всего два комментария.


    Информация для правообладателей