Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Маджипура (№5) - Волшебники Маджипура

ModernLib.Net / Фэнтези / Силверберг Роберт / Волшебники Маджипура - Чтение (стр. 13)
Автор: Силверберг Роберт
Жанр: Фэнтези
Серия: Хроники Маджипура

 

 


— Это ведьмовская звезда, — мрачно повторил Гиялорис. — Демоническое знамение.

— И что же оно, по вашему мнению, предвещает? — спросил Септах Мелайн. — Скажите мне, о чем эта звезда говорит вам, потому что я ничего в таких вещах не понимаю и не могу разобраться в этом самостоятельно. О, разгадайте мне эту загадку, милый Гиялорис! Какое известие несет нам эта звезда, если она и в самом деле являет собой предзнаменование?

— Вы опять по своему обыкновению дразните меня, Септах Мелайн?

— Нет-нет, — возразил тот. — У меня и в мыслях не было насмехаться над вами.

— Конечно же было, — раздался голос показавшегося из люка Свора, — Вы играете с бедным Гиялорисом, как будто считаете его простаком, которым он, по правде говоря, не является, хотя я полагаю, что ему сильно недостает вашей хитрости — как, впрочем, и подавляющему большинству людей. Но сыграйте лучше со мной, господин мой Септах Мелайн. Это будет не так легко.

— Ну что ж. В небе появилась новая звезда.

— Да, я ее вижу. Неподалеку от зенита, немного на запад от Ториуса, горит ярким и ровным светом.

— И что, по вашему мнению, означает это явление, Свор? Вы так глубоко верите в колдовство! Поведайте мне, ведь я устроен совсем по-другому и не в состоянии самостоятельно постичь такие вещи. Гиялорис называет это демоническим знамением. Как вы считаете, что именно пытается сообщить нам таинственный демон? Неужели нас ждут впереди новые, еще более тяжелые потери — нас, уже и так утративших столь много?

— Ах, как раз наоборот, — сказал Свор, лукаво улыбаясь и расчесывая пальцами курчавые завитки своей бороды, — я вовсе не одарен божественным даром провидения, о великолепный Септах Мелайн, но, даже несмотря на это, считаю, что могу достаточно хорошо для любителя понимать небесные письмена. Звезда, которая явилась к нам сегодня вечером, была зажжена, чтобы показать, что дух разгневан тем злодеянием, которое совершил Корсибар. Эта звезда — наше спасение. Она означает гибель Корсибара и возвышение Престимиона.

— И что же вам сказало об этом? — спросил Септах Мелайн.

— Если вам приходится задавать этот вопрос, мой дорогой друг, то вы никогда не сможете понять ответ.

Септах Мелайн лишь усмехнулся и пожал плечами. Зато Гиялорис что-то чуть слышно промычал, соглашаясь со словами Свора. Он склонил голову, коснувшись лбом досок палубы, воздел руки к звезде и сделал несколько ритуальных жестов, говоривших о приятии знамения и о смирении.

Город Палагат, расположенный на восточном берегу Глэйдж, являлся крупнейшим из населенных пунктов на всем протяжении реки между Лабиринтом и озером Рогуаз. Это был центр сельскохозяйственной провинции, куда фермеры из трех соседних районов доставляли свои товары, чтобы затем отправить их в другие города, лежавшие выше и ниже по течению. Хотя вся окружающая местность представляла собой плоскую равнину, сам Палагат стоял на невысоком холме в излучине реки. Раскинувшийся вокруг широкий, ничем не нарушаемый простор и зелень густой листвы менгаковых деревьев, возвышавшихся над домами подобно театральному заднику, позволяли Палагату доминировать над пейзажем на расстоянии многих миль, как если бы он находился на вершине Замковой горы.

Коронали и другие высокие властители, путешествовавшие этой дорогой, частенько прерывали в Палагате свое плавание, так как из всех городов нижнего течения Глэйдж этот обладал наилучшими условиями для приема столь знатных гостей. Вымощенная кирпичом четырехрядная дорога, соединявшая оживленную и просторную гавань Палагата с центром города, была щедро украшена по обеим сторонам доставленными из парка лорда Хэвилбоува пальмами с ярко-красными стволами и носила честолюбивое наименование Королевского тракта. Сегодня в честь прибытия нового короналя каждое дерево по всей длине дороги было украшено знаменами зеленого и золотого цветов, увенчанными наконечниками в виде Горящей Звезды. Конечно, если бы в Палагате имелись плакаты с изображением лорда Корсибара, то они тоже украсили бы его путь, но, поскольку никто не ожидал, что прежний корональ выберет своим наследником именно его, в городе не оказалось ни одного портрета нового лорда. Однако, несмотря на спешку, встреча почетных гостей была организована очень внушительно: гремели трубы, лязгали бесчисленные тарелки, все вокруг было увито красочными гирляндами, дорогу усыпали цветами, от порта до города выстроился почетный караул, возглавляемый сотнями муниципальных чиновников — от мэра, облаченного в праздничное бархатное одеяние, до начальников бесчисленных служб и их клерков; торжественно пели многочисленные маги в богатых парчовых облачениях. Тысячи рядовых граждан выстроились вдоль дороги. Они изо всех сил вытягивали шеи, чтобы хоть краешком глаза взглянуть на нового короля, и восторженно выкрикивали: «Корсибар! Корсибар! Лорд Корсибар!»

Он уже почти успел привыкнуть к этому.

В первые дни все происходящее казалось ему нереальным, похожим на сон: и обращенные к нему знаки Горящей Звезды, и титулование непривычным званием «лорд» или «властелин» вместо привычного «принц», которое он носил всю жизнь, и затаенный страх и почтение в глазах всех, кто искоса поглядывал на него, думая, что он в этот момент смотрит в другую сторону. Каждое утро, просыпаясь, он ожидал увидеть возле своей кровати отца, услышать его сухой голос: «Ну что ж, Корсибар, пора покончить с этим смешным маскарадом».

Но каждый день оказывался очень похожим на предыдущий: знаки Горящей Звезды, смиренное: «Мой лорд» и «Да, ваше высочество»… Когда он в один из последних дней своего пребывания в Лабиринте встретился с отцом, слов было произнесено очень мало. Встреча прошла в официальной, хотя и несколько натянутой атмосфере. Конфалюм, удрученный и подавленный, не выказал никакого желания как-либо вмешаться в ту из ряда вон выходящую ситуацию, которая возникла вследствие смелых и быстрых действий его сына в Тронном дворе. И лишь когда они прощались, перед тем как Корсибар покинул подземный город, отправляясь в триумфальную поездку на север, чтобы занять свой трон, на один краткий миг новый понтифекс позволил себе открыть те мучения, которые испытывал из-за происшедших событий. В его глазах, смотревших прямо в глаза сына, блеснула одна-единственная вспышка ярости и безумного, отчаянного желания показать, насколько он возмущен тем, что ему, который лишь несколько недель назад был самым могущественным человеком в мире, пришлось в безропотной покорности склониться перед своим собственным детищем. Тем не менее он ни словом не обмолвился о своем недовольстве поступком Корсибара, не протестовал, не попытался заставить сына отречься от содеянного. Это свершилось, и это невозможно было изменить: власть в мире впервые за всю его историю перешла от отца к сыну.

Палагат нельзя было причислить к великим городам, он и в подметки не годился самому маленькому и наименее благоустроенному из Пятидесяти Городов Замковой горы. Но, по провинциальным меркам, это был вполне приличный населенный пункт, украшенный со стороны реки высокими белыми террасами, с обильной растительностью. Крепкую городскую стену, выложенную из блоков розового гранита, оживляли бесчисленные декоративные парапеты, амбразуры, бойницы, машикули4 , а также нарисованные золотом и ляпис-лазурью геральдические драконы и большерогие габалунги.

Мэра города звали Илдикар Венг; это был пухлый, потеющий, краснолицый, толстогубый человек со смешной прической — длинными мелко завитыми локонами, окаймлявшими его лицо вплоть до подбородка. Во время поездки из гавани до гостиницы, нанятой для королевского приема, он сидел в парящем экипаже рядом с Корсибаром, не сводя с него исполненного чрезвычайного восхищения и рабской готовности к послушанию взгляда, но при этом непрерывно махал и кивал людям, выстроившимся вдоль дороги, словно их приветствия были обращены не к лорду Корсибару, а к нему самому.

Мэр не умолкая болтал, стремясь показать Корсибару, что он по-свойски ощущает себя в обществе короналей, не говоря уже о властителях не столь высокого ранга. В извергаемом им потоке слов то и дело мелькали воспоминания о посещениях, которыми за время его правления сильные мира сего удостоили Палагат: «Великолепный лорд Конфалюм, ваш отец, — говорил он, — всегда отдавал предпочтение одному сорту вина, которым с удовольствием смогу обеспечивать и вас». «Нам всегда доставляли особое удовольствие визиты Верховного канцлера герцога Олджеббина», — сообщал он далее. А потом вставлял в разговор что-нибудь вроде: «Как я сказал Великому адмиралу, когда он спорил со мной об одной редкой рыбе, обитающей в этих водах, которая очень пришлась ему по вкусу…» Илдикар Венг хвастался даже личным знакомством с предыдущим понтифексом, поскольку Пранкипин иногда покидал Лабиринт и предпринимал небольшие путешествия, хотя это случалось нечасто, особенно в последние годы.

Корсибар обнаружил, что его терпение быстро иссякло. Неужели положение короналя обязывало его теперь везде и всюду, где ему только доведется побывать, терпеть лепет таких вот глупцов?

Какое-то время он заставлял себя довольно вежливо слушать хозяина. Но все же мэр по неведению зашел слишком далеко.

— И еще, — сказал Илдикар Венг, — два года тому назад нас порадовал своим посещением великолепный и очаровательный принц Престимион, и, я как сейчас помню, принц говорил…

— Если вам будет угодно, оставьте при себе слова этого великолепного и очаровательного принца, — грубо прервал его Корсибар, выругавшись сквозь зубы.

От злобы, прозвучавшей в голосе короналя, Илдикар Венг резко побледнел, а спустя несколько секунд залился алой краской. Он, растерянно моргая, уставился на Корсибара.

— Ваше высочество! Неужели я каким-то образом оскорбил вас?

— Вы оскорбили нас, считая, что нам интересно выслушивать анекдоты насчет каждого идиота из числа мелких дворянчиков Замка, которым когда-либо довелось пукнуть или облеваться на одном из ваших тоскливых банкетов. Да, вы оскорбили нас. Или вы думаете, что наше ухо никогда не устает от бессмысленного шума, который непрерывно вливается в него?

— Ваше высочество, ваше высочество, ваше высочество! — вскричал мэр, воздев руки к небу, Он был так взволнован, что, казалось, вот-вот вывалится из открытого парящего экипажа. — Я ни в коем случае не желал оскорбить ваше высочество! Тысяча извинений! Сто тысяч! Я был уверен, что принц Престимион является вашим близким другом, и поэтому подумал, что вам будет приятно услышать… — Устремленный на беднягу взгляд Корсибара становился все тяжелее и тяжелее. Илдикар Венг от ужаса выпучил глаза. Его голос становился все тише, пока не перешел в беззвучный шепот. Казалось, что он вот-вот заплачет.

Корсибар понимал, что был с ним чересчур резок. Но что теперь? Принести извинения? Успокоить дурака, заверив его, что он не совершил ничего оскорбительного? Вряд ли короналю пристало снисходить до извинений; ну а если бы он все же принес их, то ему, вероятно, пришлось бы выслушивать такую же чушь на протяжении всего оставшегося пути. А ведь их отделяло от места назначения еще не меньше мили.

Положение спасла Тизмет, сидевшая по другую сторону от мэра:

— Его высочество очень устал, милейший господин мэр, и, вероятно, предпочел бы побыть некоторое время в тишине. Он работал почти всю ночь, подписывая декреты и представления на назначения. Вы же хорошо знаете, насколько это тяжкий труд, особенно для человека, только-только принявшего на себя серьезные обязанности.

— Позор мне, позор за мою невнимательность!

— Не переживайте так Просто лучше поговорите пока что со мною. Скажите мне, что это за красивые пальмовые деревья с красными стволами растут вдоль дороги? Мне кажется, нечто подобное выращивают на Замковой горе в парке лорда Хэвилбоува возле Барьера Толингар.

— Это то самое дерево, госпожа; его завезли к нам еще во времена лорда Тарамонда, — сообщил Илдикар Венг и углубился в продолжительную лекцию о том, как и почему сюда доставили семена и с какими трудностями пришлось столкнуться при выращивании деревьев. Корсибар, с облегчением откинувшись на мягкую подушку из темно-красной кожи, позволил себе погрузиться в дремотный транс и не думать ни о чем, кроме доносившихся до него с легким речным ветерком криков: «Корсибар! Лорд Корсибар!».

Наконец они прибыли во дворец, предназначенный для высоких гостей, и он смог остаться один в своих апартаментах. Королевские покои действительно были достойны своего обитателя: пять огромных комнат, даже, скорее, залов, стены которых были облицованы полированной зеленой с кроваво-красными прожилками яшмой. Из окон открывался изумительный вид на город, порт и реку, а изяществу занавесей из тончайших геммельтравских кружев могли бы позавидовать пауки.

Ему представился шанс скинуть на какое-то время одежды, искупаться и отдохнуть, прежде чем начнутся неизбежные пиршества и речи. Он был одет в белую мантию из меха ститмоя и зеленый камзол, обычные цвета короналя, но одеяние было скроено на скорую руку, костюм плохо сидел и был, кроме того, слишком тяжел для летнего дня. Скинув мантию с плеч, он повесил ее на деревянную вешалку, подумав при этом, что по прибытии в Замок он окажется на попечении бесчисленных королевских слуг и у него будет совсем немного возможностей самостоятельно одеваться и раздеваться.

Расстегивая камзол, Корсибар заметил рядом с кроватью зеркало и остановился перед ним. Он глядел на свое отражение, чтобы понять, появились ли уже в его облике черты, отличающие самовластного правителя. Он знал, что для того, чтобы с успехом выполнять королевские обязанности, необходимо как минимум внешне выглядеть королем. Его отец, несмотря на свой небольшой рост, обладал именно такой внешностью. О лорде Конфалюме иногда говорили, что даже если бы в переполненной дворцовой приемной появился пришелец с другой планеты, то и он сразу узнал бы в толпе короналя независимо от того, потрудился лорд Конфалюм в этот день надеть корону или нет.

Конечно, корона помогала. Корсибар поправил ее, так как за время поездки от гавани она немного съехала набок.

— Тебе нравится, как ты выглядишь, брат? — внезапно услышал он голос Тизмет. — Но не кажется ли тебе, что ты должен время от времени снимать ее и предоставлять и себе и ей отдых?

— А ты должна стучать, перед тем как войти в палаты короналя, несмотря даже на то, что он твой родной брат-близнец.

— Конечно, но я стучала, даже два раза. Думаю, что ты настолько увлекся рассматриванием собственной персоны, что не слышал этого. А я, не дождавшись ответа, решила, что можно войти. Или же теперь, когда ты стал королем, мы начнем стесняться друг друга? Ведь прежде между нами не было ничего подобного!

Корсибар снял корону и положил ее на кровать.

— Возможно, я действительно слишком много ношу ее, — с усмешкой произнес он. — Но я еще не настолько привык к короне, чтобы она начала мне надоедать.

— Отец надевал ее только изредка.

— Отец пробыл короналем вдвое дольше, чем мы оба живем на свете, Тизмет. Позволь мне побыть королем хотя бы шесть месяцев, а уж потом я стану надевать эту штуку только в торжественных случаях.

— Как вам будет угодно, мой лорд, — кланяясь с преувеличенной покорностью, сказала Тизмет. Она подошла к брату и подняла на него горящий возбуждением взгляд, — О, Корсибар, Корсибар! Ты веришь во все это? — страстным шепотом спросила она, крепко обхватив пальцами его запястья.

— Лишь время от времени.

— Я тоже. Лорд Корсибар! Корональ, властелин Маджипура! Насколько просто все оказалось! О, мы оставим свой след в этом мире, ты и я, не так ли?! Теперь, когда все у нас в руках, Корсибар, мы свершим такие изумительные дела!

— Так обязательно будет, сестра.

— Но тебе следует следить за тем, чтобы не проявлять подобную надменность, брат.

— Разве я надменный?

— Ты был очень жесток сегодня с этим жирным красномордым мэром.

— Он слишком долго дудел мне в ухо о том, как у него гостил мой отец, и Пранкипин, и Олджеббин, и тот, и этот, и наконец Престимион… Ну уж, разговор о Престимионе был совершенно излишним!

— Но он же думал, что ты любишь Престимиона.

— Конечно, я не питаю к нему ненависти и никогда не питал. Но упомянуть при мне его имя, причем как раз в такое время… Какой тайный умысел может стоять за этим, какое скрытое значение?

— Думаю, никакого.

— Несмотря даже на то, что повсюду было известно, что следующим короналем должен стать Престимион?

— Нет, — твердо сказала Тизмет. Она подняла руку и принялась загибать пальцы. — Первое. То, что известно всем в Замке, вовсе не обязательно должны знать обитатели долины Глэйдж. Второе. Во всей вселенной вряд ли найдется причина, по которой этот мэр стал бы хитрить с тобой и дразнить тебя именем Престимиона. С таким поведением он может лишиться очень многого, но ничего не выигрывает. Третье. Мэр слишком глуп, для того чтобы вообще иметь какие-то тайные умыслы. И четвертое — обрати внимание на мои слова, брат! — четвертое. Короли должны терпеливо относиться к тому, что раз у них есть уши, то все дураки королевства будут стремиться забивать их всякими глупостями, причем некоторые будут преуспевать в этом. Твоему отцу никогда не удалось бы завоевать любовь людей всего мира, если бы он пугал их, рыча и огрызаясь. И ни одному великому короналю не удалось бы. А я хочу, чтобы ты стал великим короналем, Корсибар.

— Я стану им.

— Ну что ж, — сказала Тизмет, — тогда учись находить удовольствие в обществе дураков. Божество создало миллионы и миллионы глупцов и поставило тебя королем над ними.

Она сделала знак Горящей Звезды — с большей искренностью, чем при входе — послала ему воздушный поцелуй, поцеловав кончики своих пальцев, и вышла из комнаты.

Корсибару удалось наслаждаться покоем всего лишь два часа, а затем на него снова обрушились заботы. Едва он успел одеться после купания, как явился Олджеббин с какими-то бумагами, которые следовало подписать перед отправкой в Замок, что он и сделал, не читая, так как Олджеббин заверил его, что это всего лишь рутинные депеши. Его сменил Фархольт, притащивший планы размещения гостей на назначенном на сегодняшний вечер муниципальном банкете в его честь. Вслед за Фархольтом пришел Фаркванор, который довольно долго торчал в комнате, уклончивыми разговорами прощупывая почву насчет своего назначения Верховным канцлером, и настолько надоел Корсибару, что тот с трудом сдержал яростный порыв прогнать его прочь. Потом ввалился Дантирия Самбайл — этот услышал где-то грубую грязную шутку насчет Престимиона и Септаха Мелайна и чувствовал необходимость немедленно поделиться ею с короналем.

Во второй половине дня Корсибар собрал двор в саду гостевого дворца. На сей раз он вышел без короны — просто для того, чтобы посмотреть, как он будет себя чувствовать, оставив ее в покоях, сможет ли он по-настоящему ощущать себя королем без этого металлического обруча на голове. В таком виде он принял делегацию окрестных землевладельцев и крупных фермеров, явившихся засвидетельствовать ему свою преданность.

После этого у него было немного времени, чтобы спокойно посидеть в своей гостиной и немного выпить с Мандрикарном, Вентой и еще несколькими близкими друзьями, а затем подошел черед банкета, на котором было слишком много крепкого вина и слишком много прекрасных блюд: груды тушеных овощей, огромные куски неведомого белого мяса, маринованного в пряном вине и подслащенного соком джуджуги, а затем тщательно продуманная дипломатичнейшая речь мэра Илдикара Венга. Накрепко усвоив полученный урок, он ни разу не упомянул ни Пранкипина, ни Конфалюма, ни кого-либо из иных предыдущих выдающихся посетителей Палагата, зато с величайшим оптимизмом говорил о грандиозных достижениях, которые предстоят короналю лорду Корсибару. Корсибар отвечал на это хотя и достаточно вежливо, но кратко. Право произносить речи он предоставил Гониволу, Олджеббину и Фаркванору, и каждый из них звонкими пустыми фразами восславил будущие потрясающие свершения новой власти и те замечательные выгоды, которые обязательно получат при ней обитатели долины Глэйдж.

Ни один из ораторов не забыл упомянуть новую звезду, появившуюся на небе предыдущей ночью. «Звезда лорда Корсибара» — называли они ее. Все восторженно говорили о ней как о знамении, утверждающем величие свершившегося события, недвусмысленное обещание наступления невиданной еще новой эры. Когда же после окончания пира, прежде чем разойтись по своим помещениям, все ненадолго вышли на воздух, Корсибар снова и снова вглядывался в темное небо, отыскивал глазами ярко сверкавшую точку и мысленно повторял: «Звезда лорда Корсибара, Звезда лорда Корсибара». Его снова охватило ощущение высоты собственного предназначения, грандиозности той судьбы, которая уже вознесла его на это почетное место и будет и впредь нести его — короналя! — вперед по жизни, мимо любых препятствий, которые могут встретиться на пути.

В эту ночь Корсибар впервые за много лет получил послание от Хозяйки Острова Сна.

Хозяйка редко обращалась к принцам Горы. Предметом ее исключительного внимания были рядовые обыватели, которые искали в ее посланиях покоя и совета.

Но сегодня она пришла к нему. Закрыв глаза, Корсибар почувствовал, как его затягивает крутящаяся светло-синяя воронка с золотым глазом на дальнем конце. Он знал, что сопротивляться вихрю бесполезно, и позволил свободно увлечь себя сквозь этот золотой глаз в царство тумана и теней.

Леди Кунигарда находилась в восьмиугольном белокаменном зале, расположенном в самом центре ее обители — Внутреннего храма на верхней террасе Острова Сна. Она прогуливалась над восьмигранным бассейном посреди зала. Кунигарда, женщина преклонных лет, внешне была поразительно похожа на своего брата Конфалюма: резкие черты лица, широко расставленные серые глаза, выдающиеся скулы и широкий волевой рот.

Он узнал ее сразу. Старшая сестра его отца была возведена в ранг Хозяйки острова, когда Корсибар и Тизмет были еще маленькими детьми, и ее пребывание на посту одной из владычиц Маджипура теперь, с появлением нового правителя, должно было вскоре закончиться. Корсибар встречался с нею всего лишь три раза за всю жизнь. Кунигарда обладала сильным и решительным характером, и каждая частица ее существа, как и у ее брата Конфалюма, была исполнена царственности. Сейчас она пристально и сурово смотрела на Корсибара сквозь завесу сна.

— Ты спишь на королевском ложе, Корсибар. Скажи мне. почему так получилось?

— Я король, Хозяйка, — ответил он голосом сновидений, пользоваться которым его научили еще в детстве. — Вы видели мою звезду? Это королевская звезда. Звезда лорда Корсибара.

— Да, — согласилась она, — звезда лорда Корсибара. Я тоже видела ее. — И стала говорить о ее появлении, и о нем, и о его сестре, и о его отце, недавно сделавшемся понтифексом, о приходе и уходе короналей и понтифексов на протяжении тысяч лет и о многих других вещах. Но ее продолжительный монолог совершал такие неожиданные виражи и повороты, что спящее сознание Корсибара могло лишь схватывать общий смысл ее слов, а позднее и вовсе утратило возможность что-либо понимать. Она, казалось, все время говорила сразу о двух или трех взаимоисключающих вещах, и поэтому каждая фраза имела свои собственные антитезу и отрицание, спрятанные где-то в середине, а он был не в состоянии разглядеть ни одной цельной нити, проходившей от начала до конца речи Повелительницы Снов.

Наконец она умолкла, смерила его долгим холодным пристальным взглядом и удалилась, оставив его рассматривать пустую комнату. Спустя несколько секунд он проснулся смущенным и встревоженным. Корсибару казалось, что визит строгой старухи все еще отзывается в его душе, как отдается в теле вибрация от звона большого колокола, после того как колокол уже умолк. Он напряг память, чтобы восстановить содержание сна, воспроизвести тот извилистый путь, по которому текли слова леди Кунигарды.

Она признала его в качестве законного короналя, он ничуть не сомневался в этом. Разве она не назвала его несколько раз «лорд Корсибар» и не говорила о Конфалюме как о понтифексе? С другой стороны, она однажды упомянула его отца как «пленника». Пленника Лабиринта, как многие втихомолку называют понтифекса, или пленника недавних событий? Значение этого слова было неоднозначным. В ее речах имелись и другие двусмысленности, расплывчатые и неопределенные фрагменты предсказаний, которые, возможно, подразумевали наступающие трудности и перемены. Но кого эти трудности и перемены должны были касаться? Говорила ли она о Престимионе, который уже все это испытал, или о нем самом, или же о ком-то, кто пока еще не участвовал в событиях?

Сон не просто встревожил Корсибара, но даже напугал его. Правда, он не мог назвать причин испуга, так как понял из послания очень немного, но все же оно, казалось, раскрывало перед ним мистические бездны темной будущности, предвещало изменение его положения к худшему, ибо отсюда, с самой вершины общества Маджипура, ему оставался единственный путь — вниз. К тому же ему показалось, что сон предупреждает его об имеющихся на его пути опасных рифах. Но было ли так на самом деле, или же он просто поддался внезапно нахлынувшим сомнениям, которые обязательно должны были сопровождать его блестящий успех? Этого он не знал. С тех пор как он в последний раз уделял внимание своим сновидениям или обращался к толкователям снов, чтобы те помогли ему понять увиденное, прошло столько времени, что он успел начисто позабыть технику интерпретации сновидений.

Корсибар решил было вызвать Санибак-Тастимуна и попросить его истолковать сон, но понял, что детали увиденного с такой скоростью улетучиваются у него из памяти, что скоро су-сухирису будет не с чем работать. И постепенно неприятные ощущения покинули его.

«Сновидение — это хорошее предзнаменование, — твердо сказал он себе, прервав раздумья с наступлением утра. — Это означает, что леди Кунигарда признает мое право на власть и подает руку, чтобы поддержать меня на первых шагах моего царствования.

Да, не стоит сомневаться. Это хорошее предзнаменование, совершенно определенно — хорошее предзнаменование!

Да. Да!»

— Ты хорошо спал, брат? — спросила его Тизмет за завтраком.

— Я получил послание от Повелительницы Снов, — ответил Корсибар.

Сестра взглянула на него с внезапной тревогой, и прокуратор Дантирия Самбайл, сидевший вместе с ними за длинным столом, тоже повернул свою тяжелую куполообразную голову. На его лице был написан глубокий интерес.

— Все хорошо, — спокойно сказал он и улыбнулся. — Хозяйка сообщила мне о своей любви и полной поддержке. Нас ждет процветание и торжество, в этом нет и не может быть ни малейшего сомнения.

5

Начало ночи середины лета, волшебная ночь, когда солнце еще стоит высоко в небе, вместе с ним ярко сияет Великая луна и еще две меньшие луны, а в зените небосвода блистают три огромные красные звезды, образующие «пряжку» созвездия, именуемого Кантимпрейл, ясно видимые, несмотря на совместное сияние солнца и лун. Новая звезда тоже находится на своем месте, она глядит своим жестоким обжигающим бело-голубым глазом, не обращая внимания на свечение конкурентов, звезда, которая, по предсказанию Свора, является добрым предзнаменованием для Престимиона.

Престимион в этот поздний час в одиночестве расхаживал взад-вперед по палубе «Фурии»; его глаза настороженно сверкали, все чувства были обострены. Он не испытывал удовольствия от красоты ночи, озарявших ее несовместимых на первый взгляд огней и разбегавшихся в разные стороны теней. Жизнерадостность, которая всю жизнь была неотъемлемым качеством принца, похоже, покинула его. Яростное возмущение, порожденное событиями в Тронном дворе, сменилось устойчивым чувством разочарования, своеобразным постоянным внутренним холодом, вытеснившим прежний горячий гнев, но ценой этого абсолютного самообладания была, как могло показаться со стороны, полная утрата эмоций, потеря способности воспринимать удовольствие, равно как и боль.

Он взглянул на небо и увидел, что солнце решилось наконец скрыться за горизонтом. Великая луна пересекла небосвод, упала за гряду восточных холмов, и небом завладели звезды; к сияющей красным троице Кантимпрейла присоединились теперь мириады младших светил. И эта странная новая бело-голубая звезда из зенита упорно пронизывала мир своим яростным взглядом, напоминавшим сверкающий шип. На какое-то время, как ему показалось, всего на мгновение, он присел в шезлонг и закрыл глаза — это произошло через считанные секунды после заката — а когда он разомкнул веки, уже снова наступало утро и долина верхнего течения Глэйдж постепенно заливалась изумительной розовой медью рассвета.

Глэйдж здесь была очень широка. По левую руку от Престимиона, где все еще господствовала темнота, к реке сбегались жестоко изъеденные эрозией устья глубоких оврагов; они прятались в предутреннем тумане, а восходящее солнце раскрашивало завесы испарений в яркие цвета праздничных знамен. С другой стороны вдоль реки раскинулся большой город Пендивэйн; множество его конических красных черепичных крыш сияли в предутреннем освещении.

Невдалеке на севере, вверх по течению, на западном берегу реки можно было рассмотреть темное пятно. Это был, как Престимион хорошо знал, Макропросопос, центр текстильного искусства. Гобелены, драпировки и кружева, производимые там, пользовались постоянным, никогда не ослабевающим спросом во всем мире.

Капитан Димитаир Ворт быстро вела судно по реке. Вскоре они должны были уже увидеть на горизонте вершину Замковой горы, а еще через некоторое время предстояло начать подъем на эту неизмеримо огромную гору к расположенной на самой вершине королевской обители, где… где… Внезапно рядом с ним, как будто ниоткуда, появился Свор.

— Нынче утром вы очень рано поднялись, Престимион, — сказал он вместо приветствия.

— Я просто не уходил отсюда всю ночь.

— Навестили ли вас здесь добрые духи?

— Я видел только звезды и луны, Свор, — ответил Престимион, даже не пытаясь симулировать хорошее настроение, — и еще солнечный свет в необычно ранний час. И никаких духов, ни единого.

— Да, но они-то видели вас.

— Не исключено, — холодным тоном без каких-либо эмоций сказал Престимион, желая подчеркнуть полнейшее отсутствие интереса к этой теме.

— А потом они навестили меня, пока я спал. Могу я рассказать вам мой сон, Престимион?

— Расскажите, если это доставит вам удовольствие, — вздохнул Престимион.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38