Зарубежная фантастика (изд-во Мир) - На дальних мирах (сборник)
ModernLib.Net / Научная фантастика / Силверберг Роберт / На дальних мирах (сборник) - Чтение
(стр. 21)
Автор:
|
Силверберг Роберт |
Жанр:
|
Научная фантастика |
Серия:
|
Зарубежная фантастика (изд-во Мир)
|
-
Читать книгу полностью
(923 Кб)
- Скачать в формате fb2
(531 Кб)
- Скачать в формате doc
(387 Кб)
- Скачать в формате txt
(369 Кб)
- Скачать в формате html
(529 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
|
|
В комнате снова повисла тишина. Леопольд посмотрел на меня, на Уэбстера, Маршалла, Герхардта. Нам нечего было сказать. Перед экспедицией стояли прежде всего военные задачи. Да, в экипаж включили несколько археологов, но ведь главную роль играли подчиненные Мэттерна, а не Леопольда. Нас послали не столько пополнять кладовую человеческих знаний, сколько искать новое оружие и новые источники стратегических материалов для возможного применения против Другого Полушария. И новое оружие найдено. Новое, небывалое оружие, плод трехсоттысячелетней научной мысли. И все это — в неистребимом черепе Озимандии. — Ладно, полковник, — хрипло выговорил Леопольд. — Видно, мне вас не переубедить. Он повернулся и поплелся прочь, забыв о еде, поникший, сломленный, на глазах постаревший человек. На душе было мерзко. Мэттерн утверждал, что на планете ничего нет и что оставаться здесь — пустая трата времени; Леопольд спорил и оказался прав. Мы сделали открытие огромной важности. Мы нашли машину, которая может выдать сколько угодно новых ужасающих рецептов убийства. Мы держим в руках самое зерно таиквянской науки, вершиной которой явилось замечательное оружие, оружие столь совершенное, что на планете удалось начисто извести жизнь. И теперь у нас есть доступ к этому оружию. Приняв гибель от собственных рук, таиквяне предусмотрительно оставили смерть нам в наследство. Белый как полотно я встал из-за стола и пошел в свой кубрик. Есть расхотелось. — Через час снимаемся, — бросил мне вдогонку Мэттерн. — Будьте наготове. Слова едва дошли до сознания. Я думал о нашем смертоносном грузе — о роботе, которому не терпится извергнуть поток информации. Я думал о том, что станется с нами, когда наши ученые там, на Земле, начнут набираться ума-разума у Озимандии. Теперь творения таиквян — наши. На память пришли строки: "Взгляните на мои творения, владыки, и восплачьте".
ДВОЙНОЙ ВЫЗОВ
Перевод А.Корженевского.
Когда вибрация прекратилась и корабль твердо встал на космодроме домеранжей, Джастин Марнер наконец понял. — Не иначе — мы с тобой спятили, — сказал он тихо. — Честное слово, мы просто ненормальные. Второй землянин, который, не отрывая глаз от экрана, разглядывал чужой зелено-золотистый ландшафт, обернулся. — Что ты сказал? — спросил он. — Я говорю, что ни один человек в здравом уме не попал бы в такое положение. До меня только сейчас дошло, как мы влипли. Кембридж скривился. — Не говори ерунды, Джастин. Ты прекрасно знаешь, зачем мы здесь и как это получилось. Что ты в самом деле?.. — Ладно, ладно, беру свои слова назад. Не обращай на меня внимания. Это все нервы… Раздался мелодичный звонок. — Войдите! — отозвался Марнер. Дверь каюты скользнула в сторону. Толстый домеранжи в высоких серо-зеленых сапогах и сияющей диадеме, усыпанной драгоценными камнями, ввалился в каюту и в знак приветствия вытянул вперед два из пяти кожистых щупалец. — Добрый день, джентльмены. Надеюсь, путешествие было приятным? — Все в порядке. Какие планы, Плорваш? — спросил Марнер. — Космопорт, где опустился корабль, расположен недалеко от города, — ответил домеранжи. — И я прибыл, чтобы сопроводить вас к месту жительства. Мы предоставляем вам удобнейшее помещение, стремясь создать самые благоприятные условия для работы. — Рады слышать, — сказал Марнер и, взглянув на своего товарища, добавил: — Видишь, как они внимательны? Плорваш заулыбался. — Прошу за мной. Уверен, вы пожелаете отдохнуть, прежде чем взяться за дело. На карту поставлена честь вашей планеты, и вам нужно быть на высоте. — Естественно, — согласился Марнер. Домеранжи снова просиял. — Испытания начнутся, как только вам будет угодно. Позвольте пожелать вам удачи! — Благодарю вас, — Кембридж все еще продолжал хмуриться. — Только одной удачи здесь мало. В нашем деле все зависит от нас самих, от наших мозгов — мозги и работа до седьмого пота. — Отлично сказано! — воскликнул Плорваш. — Вы здесь как раз для того, чтобы продемонстрировать свои способности. Мы с интересом будем ждать результатов. Статистика не располагает на этот счет точными сведениями, но давно известно, что большинство споров возникает в барах. Примерно за месяц до описываемых событий в баре на углу Сорок шестой и Шестой улиц разгорелся спор между Джастином Марнером и одним из домеранжей. И именно этот спор положил начало цепи событий, которая привела двух землян на Домеранг-5. Сидя у стойки, Марнер задумчиво потягивал коктейль, а Кембридж, подогнув под себя длинные ноги, пил виски со льдом. И тут с тяжелым топотом, который не спутаешь ни с чем, в баре появился домеранжи. Марнер и Кембридж переглянулись. Земля вступила в контакт с Домерангом-5 больше века назад, поэтому домеранжи не были редким зрелищем на улицах Нью-Йорка, и этого они узнали сразу. Он работал в консульстве Домеранга-5, а двое друзей недавно проектировали там схему освещения. Домеранжи с их круговым зрением предпочитали мягкий, рассеянный свет, и Марнеру с Кембриджем пришлось разработать для них совершенно новую систему освещения. Домеранжи сразу же их заметил и втиснулся на стул рядом. — Приветствую двух замечательных инженеров! — прогремел он. — Вы меня, полагаю, помните? — Да, — ответил Марнер, — мы делали для вас освещение в прошлом году. Надеюсь, там все в порядке? — Как и следовало ожидать, — ответил домеранжи и помахал щупальцем в сторону бармена. — Бармен! Два пива! — Что вы имеете в виду? — поинтересовался Кембридж, когда принесли пиво. — Минуточку. — Домеранжи осторожно обхватил щупальцами обе кружки и влил содержимое одной в левый рот, а другой — в правый. — Замечательная жидкость — ваше пиво! — с удовлетворением отметил он. — Единственное, в чем Земля превзошла Домеранг, — это пивоварение. — Так что там насчет освещения? — напомнил Кембридж. — Ах, да. Освещение. В целом неплохая работа, но ничего выдающегося мы и не ожидали от планеты с вашим уровнем технологии. — Что вы хотите этим сказать? — встрепенулся Марнер. Вот так все и началось… — Лучше б мне тогда промолчать, — задумчиво произнес Марнер, разглядывая комнату. Кембридж резко обернулся и посмотрел сверху вниз на своего партнера. — Послушай, Джастин, мы уже здесь, и остается только показать им, чего мы стоим, а потом отправиться домой с почетом и деньгами. Понял? — Ладно, ладно, — ответил Марнер, проводя пальцем по тонким губам, — извини, не стану больше ныть. Просто мне кажется, для застольного спора мы зашли слишком далеко, вернее, залетели. — Совершенно согласен с тобой, — сказал Кембридж, — но нас бы здесь не было, не узнай о нашем споре в Госдепартаменте. Домеранжи, сколько мы их знаем, всегда вели себя слишком заносчиво. Вот наверху и решили, что надо послать двух простых земных инженеров, чтобы утереть им нос. — А вдруг у нас ничего не получится? — Как это не получится? Я уверен, мы с тобой справимся со всем, что бы они нам ни подсунули. Разве нет? Ну, скажи. — Конечно, я в этом и не сомневаюсь, — грустно улыбнулся Марнер. — Вот и хорошо. — Кембридж подошел к двери и, отыскав пластину, которая скрывала дверной механизм, быстро снял ее с крепления. — Вот, посмотри. Простое кибернетическое устройство. Я, правда, не совсем понимаю, зачем здесь в цепи вот эта зеленая керамическая штука, но, честное слово, все что нужно, чтобы разобраться, — это две отвертки и полчаса времени. Марнер встал на цыпочки и заглянул внутрь. — Да тут все ясно, — согласился он, — и у нас лучше делают. — Вот я и говорю, эти домеранжи и половины не стоят того, что они о себе думают. По условиям испытания мы должны будем повторить все, что они нам подсунут. Так неужели мы с тобой не справимся? А вот если еще их два инженера на Земле провалят свою работу, тогда — дело в шляпе. В Госдепартаменте очень рассчитывали на нашу разностороннюю подготовку. Временем нас пока не ограничивают, так что знай шевели мозгами! Марнер немного оживился. — Извини, что я подраскис. Все будет в порядке. Мы им покажем! Он взобрался на стул и осторожно запустил руку в отверстие в стене. — Что ты там делаешь? — спросил Кембридж. — Да так, не обращай внимания. Лучше свяжись с Плорвашем и скажи, что завтра с утра мы готовы начать. А я пока посмотрю, что это за штука. Для разминки, — Марнер вновь излучал энтузиазм. Когда на следующее утро прибыл Плорваш, они еще пребывали в победном настроении и были твердо убеждены, что справятся с любой проблемой. Плорваш громко постучал в дверь. — Кто там? — спросил Марнер. — Это я, — отозвался домеранжи, — Плорваш. В то же мгновение дверь скользнула в сторону и ошеломленный домеранжи обнаружил, что двое землян еще не поднимались. Он осмотрел комнату, потом заглянул в шкаф. — А кто открыл дверь? — спросил он подозрительно. Марнер сел в постели и ухмыльнулся. — Можете попробовать еще раз. Выйдите и произнесите свое имя. Домеранжи шагнул за порог и неуверенно прикрыл за собой дверь. Оказавшись снаружи, он пробормотал собственное имя, и дверь тут же открылась. Он зашел в комнату, посмотрел на Марнера, потом на Кембриджа и спросил: — Что вы с ней сделали? — Вечерком немного повозились с дверным механизмом, — ответил Кембридж. — И прежде чем поставить все на место, решили, что будет забавно, если туда вмонтировать звуковой регистратор, который будет срабатывать на имя Плорваш. Как видите, удалось. Домеранжи нахмурился. — Весьма остроумно. Однако я пришел по делу. Согласно условиям испытаний, мы подготовили для вас прекрасно оборудованную лабораторию на окраине города и готовы предложить вам два предварительных задания. Когда вы с ними справитесь — если справитесь, — мы предложим третье. — А если не справимся? — Это будет означать, что вы не смогли продемонстрировать ваши способности, и спор будет решен в пользу нашей планеты. — Логично, — согласился Марнер. — Ну, а если мы справимся со всеми тремя заданиями? Вы будете задавать нам задачи до тех пор, пока мы не провалимся? — Это было бы, конечно, идеальным способом продемонстрировать ваши способности, — ответил Плорваш, — однако в соответствии с соглашением между нашими правительствами испытуемая группа на каждой планете должна выполнить всего по три задания. Морщинистые губы домеранжи изогнулись в неприятной улыбке. — Успешное выполнение всех трех заданий мы будем считать достаточным доказательством ваших способностей. — Мне не очень нравится ваша манера изъясняться, — насторожился Кембридж. — Что вы там припрятали в рукаве? — В рукаве? У меня в рукаве? Не понимаю… — засуетился Плорваш. — Ладно. Не обращайте внимания. Это такое выражение… Поехали. Лаборатория оказалась превосходной. Двое землян, не скрывая восторга, разглядывали огромное помещение. — Мы восхищены, — наконец произнес Марнер. — Здесь есть все, что вам может понадобиться. Для нас ваш успех не менее важен, чем для вас. Марнер прошел внутрь. Слева зелеными экранами подмигивал ему огромный осциллоскоп. Вся правая стена состояла из стеллажей, заполненных самыми разными приборами. Стена, противоположная входу, представляла собой сплошную витрину со всевозможными инструментами. По всему помещению были расставлены столы с различными механизмами. Освещение, конечно же, было рассеянным, но в то же время ярким и приятным для глаз. Короче, подобное рабочее место инженеру могло только присниться. — Вы облегчаете нам работу, — заметил Кембридж. — В такой лаборатории можно творить чудеса. — Мы честные партнеры, — торжественно произнес Плорваш. — Если вы справитесь с нашим заданием, мы признаем, что вы лучше нас. Это если справитесь. Ну, а если нет, нас по крайней мере нельзя будет обвинить в том, что мы не создали вам должных условий для работы. — Когда мы сможем начать? — спросил Кембридж. — Прямо сейчас, — ответил Плорваш и, покопавшись в складках одежды, извлек небольшой пластиковый пузырек со светло-кремовой жидкостью. — Это средство для удаления волос, — пояснил он, выдавил несколько капель в ложбинку на конце щупальца и втер жидкость в темно-рыжую бороду. Борода осыпалась почти мгновенно. — Весьма полезная жидкость. Вам следует создать такую же. — Да, но мы механики, а не химики, — запротестовал Марнер. — Не важно, Джастин, — сказал Кембридж и вновь повернулся к домеранжи. — Первое задание мы поняли. Не дадите ли вы нам сразу и второе? Так каждый из нас сможет работать над одной задачей. Плорваш нахмурился. — Вы хотите работать сразу над двумя заданиями? Ладно. Он выбежал из зала и через некоторое время вернулся, держа в щупальцах нечто вроде клетки с большой мышеловкой внутри. — Такое устройство мы используем для ловли различных домашних вредителей, — пояснил Плорваш. — Это самоприманивающая ловушка. Большая часть наших вредителей цветочувствительна, и в ловушке в качестве приманки используют цветовые вспышки. Он повернул рычажок на задней стенке. Ловушка засветилась ярко-зеленым светом. — Например, вот так мы ловим ворков. А вот так — флайбов, — он повернул еще один рычажок. В клетке возникло теплое фиолетовое сияние, а вокруг запахло какими-то гниющими растениями. — Как видите, механизм достаточно универсален, — продолжал домеранжи. — В вашем распоряжении богатый выбор самых различных паразитов — они находятся в клетках в конце лаборатории — вы должны будете создать такую же универсальную ловушку. — Это все? — спросил Марнер. — Да. Временем мы вас не ограничиваем. Как и значится в соглашении. — Хорошо, — кивнул Кембридж. — Как только мы что-нибудь сообразим, дадим вам знать. Когда Плорваш ушел, Марнер выдавил несколько капель жидкости на ладонь и тут же стряхнул ее на пол: снадобье оказалось едким. — Лучше не трогай эту штуку, пока мы не проведем анализов, — предложил Кембридж. — Если у домеранжей ею можно удалять бороду, то у землян она запросто разъест кожу. Марнер торопливо вытер руку. — А что ты скажешь о втором задании? — Они могли бы предложить и что-нибудь посложнее, — ответил Кембридж. — Не думаю, что оба решения займут у нас больше недели. Через четыре дня, когда оба задания были выполнены, Марнер позвонил Плорвашу прямо из лаборатории. Громоздкая фигура домеранжи заполнила экран. — Как у вас дела? — Мы закончили работу, — ответил Марнер. — Оба задания? — Оба. — Я скоро буду у вас. Через пятнадцать минут Плорваш ввалился в лабораторию. Земляне сидели в дальнем конце помещения возле клеток с животными. — Стойте там! — крикнул Марнер и, нагнувшись, нажал кнопку. Все тридцать клеток открылись одновременно. Поток прыгающих, ползущих и катящихся зверьков выплеснулся в сторону Плорваша, и тот испуганно попятился к выходу. — Что это за шутки? — Не бойтесь, — ответил Марнер, — все сейчас закончится. Зверьки, не замечая испуганного Плорваша, ручейком направились к жужжащей конструкции из шестеренок и рычагов. Когда они были на полпути до нее, аппарат вспыхнул разноцветными огоньками, защелкал и начал источать целую гамму запахов. Затем из механизма высунулись две механические руки и сгребли всех зверьков в воронку на уровне пола. Секунда — и все затихло. Марнер и Кембридж подошли к Плорвашу. — Мы улучшили вашу модель, — пояснил Кембридж. — Наша ловушка ловит всех сразу, а ваша — каждый вид по отдельности. — Хорошо, — произнес Плорваш настороженно, — можно даже сказать, превосходно. — Все схемы в нашей комнате, — сказал Кембридж. — Очевидно, ловушка будет пользоваться коммерческим успехом на Домеранге. — Возможно, — неохотно признал Плорваш. — А как вы справились с другим заданием? — О, это было совсем просто. Только, полагаю, и здесь мы превзошли оригинал. — Что вы имеете в виду? Марнер дотронулся до щеки. — Я проверил наш состав на себе два дня назад — кожа до сих пор гладкая, как у ребенка. Похоже, мы получили постоянный эффект. — Я, конечно, возьму образцы на проверку, — сказал Плорваш, — но, думаю, можно считать, что с двумя первыми заданиями вы справились. Должен сказать, ваши соперники также справились с предварительными заданиями. Я связывался с нашим консулом на Земле — вы с ним, кажется, знакомы, — и он сообщил, что домеранжи успешно решили две первые задачи. — Рад это слышать, — соврал Марнер. — Но все решает третье задание, не так ли? — Совершенно верно, — согласился Плорваш. — Вы хотите ознакомиться с ним прямо сейчас? — Да, конечно. Через пять минут Плорваш осторожно внес и мягко опустил на стол перед Марнером и Кембриджем сложную конструкцию в блестящей паутине трубочек и проводов, связанных с множеством клапанов и колесиков. — Что это такое? — спросил Марнер. — Сейчас увидите, — ответил домеранжи. Покопавшись в задней части машины, он извлек оттуда провод и воткнул его в стенную розетку. Трубочка в глубине аппарата засветилась вишневым светом, а секунду спустя клапаны начали двигаться, сначала медленно, затем все быстрее, и через некоторое время сооружение ровно загудело. Колесики крутились, клапаны четко открывались и закрывались, повторяя один и тот же монотонный цикл. Кембридж наклонился и внимательно осмотрел механизм. — Ну и что? — наконец спросил он. — Обыкновенный двигатель. — Это совершенно особый двигатель, — сказал Плорваш. — Попробуйте выдернуть шнур из розетки. Кембридж выдернул вилку и не спеша обернулся к машине. Шнур выпал у него из рук. — Она что, не останавливается? — тихо спросил он. — Это наш новый источник энергии, — самодовольно произнес Плорваш. — Мы их теперь используем в автомобилях и других механизмах. Вам предстоит создать его работающую модель. Это и есть третье задание. — Ладно, попробуем… — хмуро произнес Марнер. — Будем ждать результатов, — сказал Плорваш. — Ну, а теперь я с вами прощаюсь. — Счастливо, — буркнул Марнер. Они поглядели в спину удаляющемуся домеранжи и, когда дверь за ним закрылась, вернулись к машине. Машина работала. Марнер нервно облизал губы и искоса поглядел на Кембриджа. — Дэйв, как ты думаешь, мы сможем сделать вечный двигатель? Машина работала безостановочно независимо от того, включена она была в сеть или нет. Колесики крутились, клапаны двигались, и на первый взгляд все казалось очень просто. — Для начала, — сказал Марнер, — нам нужно остановить эту чертовщину и посмотреть, что у нее внутри. — А как мы это сделаем? — Думаю, надо дать ей обратный импульс. Возможно, она и остановится. Через полчаса работы отверткой и паяльником все было готово. Они воткнули провод в розетку, и машина, чихнув два раза, остановилась. — Ура! — воскликнул Марнер с энтузиазмом, которого на самом деле вовсе не испытывал. — Давай теперь разберем эту игрушку и попробуем узнать, как она все-таки работает. Он повернулся к Кембриджу и многозначительно добавил: — А для ясности давай сразу договоримся, Дэйв. Раз домеранжи ее сделали, значит, это возможно. — Похоже, это пока единственное, что нам ясно, — согласился Кембридж. Они склонились над механизмом, и работа началась… Через три недели у них была готова первая модель. Она проработала полчаса и заглохла. Еще через месяц они собрали машину, которая уже не останавливалась. Все еще волнуясь, они послали за Плорвашем. — Вот! — сказал Марнер, показывая на причудливый агрегат, стоящий рядом с первой машиной. Оба механизма тихо гудели. — Она работает? — спросил Плорваш, бледнея. — Пока не останавливалась, — коротко ответил Марнер. Под глазами у него были темные круги, его обычно пухлые щеки заметно втянулись. Два месяца изматывающей работы не прошли для землян даром. — Что, в самом деле работает? — опять спросил Плорваш. — Но как? — Довольно сложная гиперпространственная функция… — ответил Кембридж. — Но я не хотел бы сейчас заниматься разъяснениями. Вы все найдете в нашем описании. Нам не удалось сделать копию вашей машины, но наша дает тот же эффект. Следовательно, мы выполнили условия испытаний. — Все дело в вызове, — добавил Марнер. — Не будь столь жесткой необходимости, не думаю, что нам бы это удалось. — Сознаюсь, я тоже не думал, что у вас что-нибудь получится, — хрипло произнес Плорваш, затем подошел к машине и внимательно ее осмотрел. — В самом деле работает? Честно? — в голосе его чувствовалось напряжение. — Конечно, работает! — раздраженно ответил Марнер. — Только у нас к вам один вопрос, — Кембридж показал на черную прямоугольную коробочку глубоко внутри исходной модели. — Что это за штука? Мы не смогли ее вскрыть и исследовать. Что это за чертовщина? Плорваш медленно обернулся к нему и произнес сдавленным голосом: — Это источник питания. Миниатюрный приемник-усилитель, модель проработает с ним еще недели две. — Как это? — От удивления Марнер не нашел больше слов. — Пришло время вам кое-что объяснить, — устало ответил домеранжи. — У нас
нет и никогда не быловечного двигателя. Мы обманом заставили вас изобрести его для нас. Это очень некрасиво, но мы не думали, что у вас что-то выйдет. На то, чтобы создать эту подделку, потребовались лучшие умы нашей планеты. Марнер побледнел и рухнул в кресло. Кембридж остался стоять, но по лицу его было заметно, что он еще не все понял. Наконец, Марнер немного пришел в себя. — Вы хотите сказать, что это мы изобрели вечный двигатель? Плорваш кивнул и рухнул на стул. Стул жалобно скрипнул. — Это, разумеется, перечеркивает испытания, — после краткого молчания произнес Кембридж. — Мы забираем нашу машину и возвращаемся на Землю. — Боюсь, что это не так, — встрепенулся Плорваш. — По положению, принятому на нашей планете около семисот лет назад, любое изобретение, сделанное в правительственной лаборатории Домеранга, автоматически становится собственностью правительства. Поэтому мы вынуждены конфисковать ваше изобретение. — Исключено! — возмутился Марнер. — И более того, — продолжал Плорваш, — мы намерены, так сказать, конфисковать вместе с вашим изобретением и вас. Вы должны остаться и объяснить, как такие машины делать. — Земля этого так не оставит! — воскликнул Кембридж. — Последствия могут быть… — Возможно, вы правы, но в свете последних событий это самое разумное, что мы можем сделать. И лично я не думаю, что Земля начнет из-за вас войну. — Мы хотим видеть нашего консула! — потребовал Марнер. — Что ж, это ваше право. Консулом Земли на Домеранге-5 был в то время Кальбертсон, седой джентльмен крепкого сложения. — Разумеется, положение неприятное, — произнес он, когда его ознакомили с обстоятельствами. Руки консула нервно поглаживали складку на брюках. — Но я надеюсь, вы нас вытащите отсюда, — сказал Марнер. — Машина — наше изобретение, и они не имеют никакого права держать нас здесь. — Действительно, все так. Но по нашим законам. По их же законам, к сожалению, все права на изобретение принадлежат им. Согласно договору от 2116 года, земляне на Домеранге подчиняются законам домеранжи, и наоборот. — Кальбертсон беспомощно развел руками. — Вы хотите сказать, что мы тут застряли надолго? — тупо спросил Марнер и тут же зажмурил глаза, представив себе, что ему придется провести всю свою жизнь на этой планете. — Только скажите правду! Консул, сложив ладони, деликатно опустил глаза. — Мы, конечно, будем делать все возможное, чтобы вызволить вас отсюда. Ведь теперь Земля вам стольким обязана. Вы — гордость планеты… — Много нам от этого пользы, — проворчал Марнер. — Более того, — продолжал консул, — мы чувствуем себя в долгу перед вами. Смею вас заверить, мы постараемся сделать ваше пребывание здесь таким же приятным и беззаботным, как… — Послушайте, Кальбертсон, — перебил его Кембридж, — мы не хотим здесь отдыхать, даже если вы сюда доставите целую толпу кинозвезд. Нам здесь совсем не нравится. Мы хотим домой. И вообще вы нас в это дело втравили, вы нас и вытягивайте. Вид у консула стал еще более озабоченным. — Прошу вас, не горячитесь. Мы сделаем все возможное. — Он помолчал, затем добавил. — В этом деле есть еще одно обстоятельство. — А именно? — без энтузиазма спросил Марнер. — Вы помните, что по условиям испытаний два домеранжи работают на Земле? — консул внимательно оглядел лабораторию. — Это помещение не прослушивается? — Думаю, нет, — ответил Кембридж. — Вы можете говорить свободно. Какое они к нам имеют отношение? — Есть небольшой шанс, — консул понизил голос. — Я поддерживаю регулярную связь с Землей и поэтому в курсе дел. Как вы уже знаете, с первыми двумя заданиями домеранжи справились успешно. Партнеры нетерпеливо кивнули. Кальбертсон виновато улыбнулся. — Мне несколько неудобно в этом признаваться, но, похоже, на Земле возникла та же идея, что и на Домеранге. — Вечный двигатель? — Не совсем, — ответил Кальбертсон. — Они подсунули вашим соперникам липовый антигравитатор… — И что у них вышло? — Пока ничего. Все еще работают. Но если они такие умники, как утверждают, то рано или поздно они его сделают. Вам просто надо набраться терпения и ждать. Разумеется, все это время мы о вас будем заботиться. — Я не понимаю… — Марнер осекся. — Если они будут продолжать работу, то в конце концов изобретут антигравитатор. А тогда, я думаю, можно будет организовать нечто вроде обмена. — Но это может затянуться на годы, — нахмурился Марнер. — А потом вдруг они его вообще не изобретут?.. Что мы тогда будем делать? Консул пожал плечами. — Послушай-ка, Джастин, — в глазах у Кембриджа зажглись озорные огоньки, — ты что-нибудь понимаешь в теории гравитационных полей? — А к чему ты это спрашиваешь? — У нас тут идеальная лаборатория, — пояснил Кембридж. — Я думаю, те двое домеранжи не откажутся подписаться под чужим антигравитатором, если, конечно, к этому делу правильно подойти. — Вы что, — заинтересовался консул, — можете сами разработать антигравитационную машину? И если ее тайком переправить на Землю и подсунуть инженерам, у нас будет повод для… Он замолчал, обнаружив, что его никто не слушает. Двое друзей, перебивая друг друга, уже строчили на листке бумаги какие-то уравнения.
ХРАНИЛИЩЕ ВЕКОВ
Перевод В. Вебера
Соглашаясь испытывать первую машину времени, направляемую в будущее, я полагал, что путешествие будет недолгим. Мне предстояло лишь посмотреть, как выглядит Земля через десять миллионов лет после рождества Христова и вернуться назад. Вернуться! Нежное, сладкое слово! Сколько раз грезил я возвращением в бурлящий, перенаселенный 2075 год, но судьба распорядилась так, что я принадлежал будущему и пути назад не было. Первые эксперименты с машиной времени, проведенные с кроликами и другими животными, дали неплохие результаты, и было принято решение пригласить испытателя, то есть меня, и посмотреть, что из этого выйдет. Я помнил усталые, напряженные лица вокруг, когда я поднимался на небольшое возвышение, где стояла машина. Откинув тяжелую медную дверь, я забрался внутрь. Все очень нервничали. Казалось, не я, а они рискуют собственной шеей. Впрочем, в их поведении не было ничего удивительного. Успешно ли произойдет перемещение человека во времени или эксперимент постигнет неудача, на многие годы определяло их научную карьеру. Я же не мог потерять ничего, кроме жизни. После соответствующих напутственных речей и заявлений для прессы мне сказали, что пора трогаться. Все замерли. Я захлопнул дверь, повернул переключатель, как указывалось в инструкции, и компьютеры взяли управление на себя. Я не очень-то верил, что машина заработает, но не задумывался над этим. В любом случае мое вознаграждение оставалось без изменений. Послышался низкий гул, бородатое лицо профессора фон Брода, наблюдавшего за мной в иллюминатор, задрожало и расплылось, машина набрала скорость, и лаборатория исчезла. Я был один, в серой пустоте пространства-времени. Наручные часы показывали 14:10. По расчетам мне предстояло провести несколько часов в будущем и вернуться в 2075 год в тот же день в 14:15. Для тех, кто остался в лаборатории, мое путешествие должно было продлиться пять минут независимо от того, сколько времени я проведу в будущем. Я уселся поудобнее, ожидая прибытия в назначенное время. Скоро мне надоела серая муть за иллюминатором. Большой диск на стене подсказал, что прошло немного больше трех миллионов лет, то есть я не добрался даже до половины пути. Я поднялся и стал осматривать довольно просторную и уютно обставленную жилую капсулу машины. Я обнаружил неплохую библиотеку сенсорных кассет, проектор, приличный запас пищевых концентратов и внушительную аптечку, где среди множества препаратов оказался и реювенил, удивительное средство, возвращающее молодость. В изумлении я разглядывал найденные сокровища, недоумевая, зачем все это в путешествии, которое должно продлиться менее суток. Вскоре я понял, в чем дело, но это не доставило мне особого удовольствия. Создатели машины позаботились о том, чтобы я ни в чем не испытывал недостатка, если их творение застрянет где-то в будущем. Все-таки полет экспериментальный. Ученые не были твердо уверены, будет ли их машина работать согласно расчетам, и постарались облегчить жизнь бедняге-испытателю, если произойдет непредвиденное и окажется, что она может двигаться только в одном направлении — вперед.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
|
|